This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0701
Commission Implementing Regulation (EU) No 701/2012 of 30 July 2012 amending Implementing Regulation (EU) No 543/2011 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1234/2007 in respect of the fruit and vegetables and processed fruit and vegetables sectors
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 701/2012 ze dne 30. července 2012 , kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 701/2012 ze dne 30. července 2012 , kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny
Úř. věst. L 203, 31.7.2012, p. 60–63
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force
31.7.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 203/60 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 701/2012
ze dne 30. července 2012,
kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na článek 103h, čl. 127 písm. c) a na článek 143 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1234/2007 stanoví společnou organizaci zemědělských trhů, která zahrnuje odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny. Podle článku 103c uvedeného nařízení mohou operační programy v odvětví ovoce a zeleniny zahrnovat předcházení krizím a jejich řešení, cílem programů je předcházení a zvládání krizí na trzích s ovocem a zeleninou. |
(2) |
V souladu s čl. 79 odst. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 543/2011 (2), stanoví příloha XI uvedeného prováděcího nařízení maximální výši podpory na stažení z trhu u produktů, jež jsou v dané příloze uvedeny. Tyto částky by měly být stanoveny tak, aby se zamezilo tomu, že stažení se pro produkty stanou stálým alternativním odbytištěm oproti jejich umístění na trhu, a aby se zároveň zajistilo, že stažení zůstanou účinným nástrojem pro předcházení krizím a jejich řešení. |
(3) |
Aby se zajistilo, že stažení zůstanou účinným nástrojem pro předcházení krizím a jejich řešení, je třeba zvýšit maximální výši podpory na stažení z trhu u těch druhů ovoce a zeleniny, u nichž je úroveň podpory ve srovnání s průměrnými produkčními cenami v Unii obzvláště nízká. To se týká rajčat, vinných hroznů, meruněk, hrušek, lilků a melounů. Aby se navíc zamezilo nadměrným náhradám za stažení z trhu u levnějších rajčat určených ke zpracování, měla by být stanovena jiná částka pro rajčata produkovaná od 1. června do 31. října, tedy v období, kdy je možné rajčata určená ke zpracování z trhu stahovat. |
(4) |
Aby se podpořilo bezplatné rozdělování staženého ovoce a zeleniny ve smyslu čl. 103d odst. 4 nařízení (ES) č. 1234/2007 a všechna ostatní rovnocenná určení schválená členskými státy, měla by být stanovena vyšší maximální částka podpory než u jiných určení, pokud to rozdíl mezi průměrnou cenou producenta v Unii a stávající maximální mírou podpory umožňuje, aniž by se tím vytvořilo pro produkty alternativní odbytiště oproti jejich umístění na trhu. To se týká květáku, rajčat, jablek, vinných hroznů, meruněk, hrušek, lilků, melounů, melounů vodních, klementinek a citronů. |
(5) |
Aby se usnadnilo rozdělování stažených produktů dobročinnými organizacemi a nadacemi, měly by tyto dobročinné organizace a nadace mít povinnost vést finanční účetnictví pro dané operace pouze v případě, že příslušné orgány členských států zažádaly o povolení požadovat od konečných příjemců symbolický finanční příspěvek, a toto povolení obdržely. Možnost požadovat takový příspěvek by se rovněž měla rozšířit i na čerstvé produkty. |
(6) |
V zájmu poučení se z minulosti, pokud jde o opatření k předcházení krizím a jejich řešení, je vhodné vyjasnit definice sklízení nezralého ovoce a zeleniny a nesklízení a zároveň situace, kdy se může ke sklízení nezralého ovoce a zeleniny a k nesklízení přistoupit. Aby se navíc sjednotila různá opatření k předcházení krizím a jejich řešení a aby byla tato opatření účinnější, je vhodné vypustit zvláštní povinnosti stanovené v čl. 85 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a sice povinné zahrnutí analýzy trhu do prvního oznámení o každém zamýšleném sklízení nezralého ovoce a zeleniny. |
(7) |
S cílem reagovat na náhlou krizovou situaci by mělo být možné přistoupit ke sklízení nezralého ovoce a zeleniny nebo k jejich nesklízení, pokud má ovoce a zelenina delší období sklizně, i když normální sklizeň již začala nebo komerční produkce z dané oblasti již proběhla, vyjma omezení, jež určí členské státy. V takových případech by se měla nahrazovat pouze produkce, jež bude sklizena během šesti týdnů po daném opatření. Protože ovocné stromy nesoucí ovoce a zelenina s delší obdobím sklizně často nesou zároveň zralé i nezralé plody, je vhodné stanovit odchylku od obecného pravidla, podle něhož je nepřípustné, aby se na stejný produkt a stejnou oblast během jednoho roku uplatňovala opatření na sklízení nezralého ovoce a zeleniny i nesklízení. |
(8) |
S cílem zajistit, aby byla splněna povinnost prokázat, že každá šarže byla prodána za příslušných podmínek, a aby bylo možné provádět účinné celní kontroly na základě analýzy rizik, měla by být stanovena prováděcí pravidla, pokud jde o povinnost zpřístupňovat celním orgánům určité doklady týkající se kontrol, jež se mají provést. |
(9) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(10) |
Je vhodné, aby se nové výše podpory na stažení z trhu použily zpětně od 1. července 2012, kdy začíná letní obchodní období. S cílem poskytnout dovozcům čas, aby se přizpůsobili novým pravidlům režimu vstupních cen, by se tyto předpisy měly používat od 1. září 2012. |
(11) |
Řídící výbor pro společnou organizaci zemědělských trhů nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 se mění takto:
1) |
V čl. 80 odst. 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Na požádání mohou členské státy povolit dobročinným organizacím a nadacím uvedeným v čl. 103d odst. 4 nařízení (ES) č. 1234/2007, aby od konečných příjemců stažených produktů požadovaly symbolický příspěvek. Po obdržení povolení musí dané dobročinné organizace a nadace kromě povinností uvedených v čl. 83 odst. 1 tohoto nařízení vést k danému opatření finanční výkazy.“ |
2) |
V čl. 83 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
3) |
V čl. 84 odst. 1 se písmena a) a b) nahrazují tímto:
|
4) |
Článek 85 se mění takto:
|
5) |
V čl. 109 odst. 5 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
6) |
Článek 110 se mění takto:
|
7) |
Článek 121 se mění takto:
|
8) |
V čl. 137 odst. 4 se doplňuje nový čtvrtý a pátý pododstavec, které znějí: „Aby dovozce prokázal, že šarže byla prodána za podmínek stanovených v prvním pododstavci, zpřístupní kromě faktury i všechny doklady nezbytné k provedení příslušných celních kontrol souvisejících s prodejem a s nakládáním s každým produktem příslušné šarže. Patří mezi ně doklady o dopravě, pojištění, manipulaci a o skladování šarže. Pokud obchodní normy uvedené v článku 3 vyžadují, aby byla na obalu uvedena odrůda produktu nebo tržní druh ovoce a zeleniny, je třeba uvést odrůdu produktu nebo tržní druh ovoce a zeleniny, jež tvoří součást šarže, na dokladech o dopravě, na fakturách a dokladu o dodání.“ |
9) |
Příloha XI se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení. |
Článek 2
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Ustanovení čl. 1 bodu 8 se však použije ode dne 1. září 2012 a čl. 1 bodu 9 ode dne 1. července 2012.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. července 2012.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA XI
Maximální výše podpory na stažení z trhu podle čl. 79 odst. 1
Produkt |
Maximální podpora (EUR/100 kg) |
|
Bezplatné rozdělení |
Ostatní místa určení |
|
Květák |
15,69 |
10,52 |
Rajčata (1. června – 31. října) |
7,25 |
7,25 |
Rajčata (1. listopadu – 31. května) |
27,45 |
18,30 |
Jablka |
16,98 |
13,22 |
Vinné hrozny |
39,16 |
26,11 |
Meruňky |
40,58 |
27,05 |
Nektarinky |
26,90 |
26,90 |
Broskve |
26,90 |
26,90 |
Hrušky |
23,85 |
15,90 |
Lilek |
22,78 |
15,19 |
Melouny |
31,37 |
20,91 |
Melouny vodní |
8,85 |
6,00 |
Pomeranče |
21,00 |
21,00 |
Mandarinky |
19,50 |
19,50 |
Klementinky |
22,16 |
19,50 |
Satsumy |
19,50 |
19,50 |
Citrony |
23,99 |
19,50“ |