This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R1106
Council Regulation (EU) No 1106/2011 of 20 October 2011 amending Regulations (EU) No 57/2011 and (EC) No 754/2009 as regards the protection of the species porbeagle , certain TACs and certain fishing effort limits set for Germany and Ireland
Nařízení Rady (EU) č. 1106/2011 ze dne 20. října 2011 , kterým se mění nařízení (EU) č. 57/2011 a (ES) č. 754/2009, pokud jde o ochranu žraloka nosatého, některé celkové přípustné odlovy a některá omezení intenzity rybolovu stanovená proá Německo a Irsko
Nařízení Rady (EU) č. 1106/2011 ze dne 20. října 2011 , kterým se mění nařízení (EU) č. 57/2011 a (ES) č. 754/2009, pokud jde o ochranu žraloka nosatého, některé celkové přípustné odlovy a některá omezení intenzity rybolovu stanovená proá Německo a Irsko
Úř. věst. L 287, 4.11.2011, p. 13–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
4.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 287/13 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1106/2011
ze dne 20. října 2011,
kterým se mění nařízení (EU) č. 57/2011 a (ES) č. 754/2009, pokud jde o ochranu žraloka nosatého, některé celkové přípustné odlovy a některá omezení intenzity rybolovu stanovená proá Německo a Irsko
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (EU) č. 57/2011 (1) stanoví pro rok 2011 rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb platná ve vodách EU a pro plavidla EU v některých vodách mimo EU. |
(2) |
Je třeba opravit nesoulad mezi zněním nařízení (EU) č. 57/2011 a položkou v příloze IA uvedeného nařízení týkající se tresky Esmarkovy. |
(3) |
Nařízení (EU) č. 57/2011 zakazuje lov žraloka nosatého v mezinárodních vodách a v případě, že je náhodně uloven, stanoví povinnost jeho okamžitého vypuštění. Příloha IA uvedeného nařízení stanoví celkové přípustné odlovy žraloka nosatého v některých oblastech ICES na 0 tun a neobsahuje žádná ustanovení o náhodných úlovcích. V důsledku toho je odlov žraloka nosatého v některých oblastech v rámci vod EU neomezený, zatímco jinde (Atlantský oceán) se některé oblasti řídí celkovými přípustnými odlovy (dále jen TAC) (oblasti ICES) a jiné ne (oblasti CECAF). Vzhledem ke stavu tohoto druhu a probíhajícím diskuzím ohledně možnosti jeho zařazení na seznam obsažený v Úmluvě o mezinárodním obchodu s ohroženými druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (dále jen „úmluva CITES“) (příloha III) je nezbytné stanovit posílenou ochranu žraloka nosatého ve všech oblastech, která by byla závazná jak pro plavidla EU, tak i pro plavidla třetích zemí lovící ve vodách EU. |
(4) |
Vědecké posouzení stavu tresky obecné v Keltském moři se zkvalitnilo a potvrdilo, že doporučení, z něhož vychází současný TAC, podcenilo silný ročník 2009, a tudíž dynamické zvýšení biomasy této populace. Kromě nových opatření v oblasti selektivity plánovaných Regionálním poradním sborem pro severozápadní vody (NWWRAC), která by snížila riziko výmětů tresky jednoskvrnné a tresky bezvousé při rybolovu tresky obecné, je vhodné pro zbývající období roku 2011 upravit TAC tresky obecné v Keltském moři podle nového vědeckého doporučení. |
(5) |
Dne 29. července 2011 Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) informovala všechny smluvní strany o přijetí revidovaného TAC v oblasti NAFO na rok 2011 pro okouníky v podoblasti 2, divizi 1F a 3K s okamžitým účinkem. Komise předložila dne 1. srpna 2011 totožné informace všem členským státům, které se tímto rybolovem zabývají. Tato revize by měla být promítnuta do právních předpisů Unie a měla by se vztahovat na všechna plavidla EU ode dne 2. srpna 2011. |
(6) |
V souvislosti se stanovením rybolovných práv a v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací (2), může Rada na základě informací poskytnutých členskými státy a rad poskytnutých Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) vyloučit některé skupiny plavidel z režimu intenzity rybolovu stanoveného v uvedeném nařízení za předpokladu, že jsou k dispozici vhodné údaje o úlovcích tresky obecné a o výmětech dotyčných plavidel, že procento úlovků tresky obecné nepřesáhne 1,5 % celkového odlovu pro každou skupinu dotčených plavidel a že by začlenění těchto skupin plavidel do režimu intenzity představovalo administrativní zátěž, která by nebyla úměrná jejich celkovému dopadu na populaci tresky obecné. |
(7) |
Na základě nařízení (ES) č. 1342/2008 vyloučilo nařízení Rady (ES) č. 754/2009 (3) některé skupiny plavidel z režimu intenzity rybolovu stanoveného v nařízení (ES) č. 1342/2008. |
(8) |
Irsko předložilo informace o odlovu tresky obecné, který provedla skupina plavidel provádějících rybolov ve vodách západně od Skotska pomocí vlečných sítí pro lov u dna o velikosti ok 120 mm a větší s dílci se čtvercovými oky v oblasti stanovené v bodě 6.1 přílohy III nařízení Rady (ES) č. 43/2009 ze dne 16. ledna 2009, kterým se na rok 2009 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (4), a používajících sítě o velikosti ok 100 mm v ostatních oblastech západně od Skotska. Na základě těchto informací posouzených VTHVR lze stanovit, že úlovky tresky obecné včetně výmětů nepřekročily u této skupiny plavidel 1,5 % jejich celkových odlovů. Stávající kontrolní a monitorovací opatření navíc zajišťují monitorování a kontrolu rybolovných činností této skupiny plavidel. Začlenění dané skupiny do režimu intenzity rybolovu představuje administrativní zátěž, která není úměrná jeho celkovému dopadu na populace tresky obecné. Je proto vhodné změnit nařízení (ES) č. 754/2009, aby byla uvedená skupina plavidel vyloučena z režimu intenzity rybolovu stanoveného v nařízení (ES) č. 1342/2008. Omezení intenzity rybolovu stanovená pro Irsko v nařízení (EU) č. 57/2011 by měla být odpovídajícím způsobem pozměněna. |
(9) |
Skupina plavidel z Německa je v současnosti vyloučena z oblasti působnosti režimu intenzity rybolovu stanoveného v nařízení (ES) č. 1342/2008. Na základě informací, které Německo poskytlo v roce 2011, nebyl VTHVR schopen posoudit, zda jsou podmínky stanovené v nařízení (ES) č. 1342/2008 splněny i během období řízení v roce 2010. Je proto vhodné tuto skupinu německých plavidel do uvedeného režimu intenzity rybolovu znovu zahrnout. Nařízení (ES) č. 754/2009 by se proto mělo odpovídajícím způsobem změnit. |
(10) |
Nařízení (EU) č. 57/2011 se obecně použije ode dne 1. ledna 2011. Avšak omezení intenzity rybolovu stanovená nařízením (EU) č. 57/2011 se použijí na dobu jednoho roku počínaje dnem 1. února 2011. V důsledku toho by se ustanovení tohoto nařízení týkající se omezení odlovu a rozdělení měla použít ode dne 1. ledna 2011, s výjimkou nových ustanovení pro okouníky v podoblasti 2, divizi 1F a 3K, která by se měla použít ode dne 2. srpna 2011. Ustanovení tohoto nařízení týkající se omezení intenzity rybolovu by se měla použít ode dne 1. února 2011. Touto zpětnou působností nebude dotčena zásada právní jistoty, neboť příslušná rybolovná práva nebyla dosud vyčerpána. Jelikož mají změny režimů intenzity přímý vliv na hospodářské činnosti dotčených loďstev, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost okamžitě po vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změna nařízení (EU) č. 57/2011
Nařízení (EU) č. 57/2011 se mění takto:
1) |
V čl. 5 odst. 4 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
2) |
V čl. 8 odst. 1 se písmeno e) nahrazuje tímto:
|
3) |
V článku 37 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Plavidla třetích zemí mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat paryby těchto druhů:
|
4) |
V příloze IA se položka týkající se tresky obecné v oblastech VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX a X ve vodách EU oblasti CECAF 34.1.1 nahrazuje tímto:
|
5) |
V příloze IA se položka týkající se žraloka nosatého ve vodách EU a mezinárodních vodách oblastí III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII nahrazuje tímto:
|
6) |
V příloze IA se položka týkající se humra severského v oblasti VII nahrazuje tímto:
|
7) |
V příloze IC se položka pro okouníky v podoblasti NAFO 2, divizích IF a 3K nahrazuje tímto:
|
8) |
Dodatek 1 přílohy IIA se mění takto:
|
Článek 2
Změna nařízení (ES) č. 754/2009
V nařízení (ES) č. 754/2009 se článek 1 mění takto:
a) |
písmeno f) se zrušuje; |
b) |
doplňuje se nové písmeno, které zní:
|
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Ustanovení čl. 1 bodů 1 až 6 se použijí ode dne 1. ledna 2011.
Ustanovení čl. 1 bodu 7 se použije ode dne 2. srpna 2011.
Ustanovení čl. 1 bodu 8 a článku 2 se použijí ode dne 1. února 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Lucemburku dne 20. října 2011.
Za Radu
předseda
M. SAWICKI
(1) Úř. věst. L 24, 27.1.2011, s. 1.
(2) Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20.
(3) Úř. věst. L 214, 19.8.2009, s. 16.
(4) Úř. věst. L 22, 26.1.2009, s. 1.
(5) Úlovky těchto druhů se neporaněné ihned a v největší možné míře vypouštějí.“
(6) Z čehož nesmí být odloveno v oblasti VII (Porcupine Bank – jednotka 16) (NEP/*07U16) více než následující kvóty:
Španělsko |
377 |
Francie |
241 |
Irsko |
454 |
Spojené království |
188 |
EU |
1 260“ |