Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0474

    Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 474/2011 ze dne 3. května 2011 o změně nařízení (ES) č. 1425/2006, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo z dovozu některých plastových pytlů a sáčků pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republiky

    Úř. věst. L 131, 18.5.2011, p. 2–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 28/09/2011

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/474/oj

    18.5.2011   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 131/2


    PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 474/2011

    ze dne 3. května 2011

    o změně nařízení (ES) č. 1425/2006, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo z dovozu některých plastových pytlů a sáčků pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republiky

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 13 odst. 3, čl. 14 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 uvedeného nařízení,

    s ohledem na návrh, který předložila Evropská komise po konzultaci s poradním výborem,

    vzhledem k těmto důvodům:

    1.   POSTUP

    1.1   Stávající opatření

    (1)

    Prostřednictvím nařízení (ES) č. 1425/2006 (2) (dále jen „původní nařízení“) uložila Rada konečné antidumpingové clo z dovozu do Evropské unie některých plastových pytlů a sáčků pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republiky (ČLR). Vzhledem k velkému počtu spolupracujících čínských vyvážejících výrobců byl vybrán vzorek vyvážejících výrobců a společnostem, které byly do vzorku zařazeny, byly uloženy individuální celní sazby od 4,8 % do 12,8 %, zatímco ostatním spolupracujícím společnostem, které do vzorku zařazeny nebyly a jsou uvedené v příloze I původního nařízení, byla uložena celní sazba ve výši 8,4 %. Čínským společnostem, které se buď samy nepřihlásily nebo nespolupracovaly při šetření dumpingu, které zahrnovalo období od 1. dubna 2004 do 31. března 2005 (dále jen „původní šetření“), byla uložena celní sazba ve výši 28,8 % (dále jen „zbytková celní sazba“).

    (2)

    Prostřednictvím nařízení (ES) č. 189/2009 (3) o změně původního nařízení a podle článku 2 původního nařízení byly do seznamu výrobců uvedených v příloze I doplněny tři čínské společnosti.

    1.2   Zahájení šetření z moci úřední

    (3)

    Přímé důkazy, které měla Komise k dispozici, ukázaly, že po uložení opatření došlo ke změně obchodních toků týkající se vývozu z ČLR do Evropské unie, pro kterou neexistuje žádné jiné opodstatnění nebo hospodářský důvod než uložení platného cla. Zdá se, že tato změna obchodních toků vyplývá z dovozu dotčeného výrobku vyráběného čínskými vyvážejícími výrobci, na něž se v současné době vztahuje zbytkové clo, do Evropské unie prostřednictvím čínského vyvážejícího výrobce, který využívá nižší celní sazbu, jmenovitě společnosti Xiamen Xingxia Polymers Co., Ltd, (dále jen „společnost Xiamen“) uvedené v příloze I původního nařízení.

    (4)

    Důkazy dále poukázaly na skutečnost, že byly mařeny vyrovnávací účinky stávajících antidumpingových opatření uložených na dotčený výrobek, pokud se jedná o ceny. Existují dostatečné přímé důkazy, že dovoz dotčeného výrobku, probíhá za ceny hluboko pod úrovní ceny nepůsobící újmu, která byla stanovena v původním šetření, jež vedlo ke stávajícím opatřením.

    (5)

    Komise má navíc k dispozici dostatečné přímé důkazy, že ceny dotčeného výrobku, jsou dumpingové ve srovnání s běžnou hodnotou, která byla pro dotčený výrobek dříve stanovena.

    (6)

    Poté, co Komise po konzultaci s poradním výborem dospěla k závěru, že podle článku 13 základního nařízení existují dostatečné důkazy pro zahájení šetření, přijala nařízení (EU) č. 748/2010 (4) o zahájení šetření (dále jen „zahajovací nařízení“) s cílem prošetřit údajné obcházení antidumpingových opatření. Komise rovněž prostřednictvím zahajovacího nařízení podle čl. 13 odst. 3 a čl. 14. odst. 5 základního nařízení nařídila celním orgánům, aby evidovaly dovoz dotčeného výrobku, jenž je deklarován jakožto vyráběný společností Xiamen, pod specifickým kódem TARIC A981, aby se zajistilo, že pokud šetření prokáže obcházení, antidumpingové clo přiměřené výše může být uloženo se zpětnou platností vzhledem k datu evidence tohoto dovozu.

    1.3   Šetření

    (7)

    Komise oficiálně oznámila orgánům ČLR a společnosti Xiamen, jakož i společnostem údajně vyvážejícím své výrobky prostřednictvím společnosti Xiamen (dále jen „ostatní vyvážející výrobci“), začátek šetření a rozeslala dotazníky. Zúčastněné strany dostaly možnost písemně vyjádřit svá stanoviska a požádat o slyšení ve lhůtě stanovené v zahajovacím nařízení. Zúčastněné strany byly dále informovány, že nedostatečná spolupráce může vést k použití článku 18 základního nařízení a k tomu, že zjištění budou vycházet pouze z dostupných údajů.

    (8)

    Od ostatních vyvážejících výrobců nebyla obdržena žádná odpověď a od společnosti Xiamen byla obdržena odpověď neúplná.

    1.4   Období šetření

    (9)

    Období šetření (dále jen „OŠ“) bylo období od 1. ledna 2009 do 30. června 2010. Byly shromážděny údaje za období od roku 2006 do konce OŠ s cílem prověřit údajnou změnu obchodních toků a jiné aspekty stanovené v článku 13 základního nařízení.

    2.   VÝSLEDKY ŠETŘENÍ

    2.1   Obecné úvahy / míra spolupráce/metoda

    (10)

    Společnost Xiamen předložila v dotazníku neúplnou a částečnou odpověď. Útvary Komise poslaly společnosti Xiamen dopis, ve kterém upozornily na nedostatky odpovědi na dotazník a požádaly o úplné a ucelené informace, na což společnost Xiamen nereagovala. Společnost Xiamen navíc odmítla navrženou prověrku údajů ve svých závodech.

    (11)

    Z tohoto důvodu bylo společnosti Xiamen oznámeno, že za daných okolností považuje Komise podle článku 18 základního nařízení společnost za nespolupracující a že zjištění budou vycházet pouze z dostupných údajů. Společnosti Xiamen bylo dále oznámeno, že výsledky šetření mohou být méně příznivé, než kdyby plně spolupracovala. Společnost Xiamen na tento dopis nereagovala.

    (12)

    Se zřetelem k výše uvedenému a protože nejsou k dispozici žádné statistické údaje k určení objemu vývozu a cen během OŠ, zjištění týkající se údajného obcházení muselo být učiněno na základě dostupných údajů a v souladu s článkem 18 základního nařízení, zejména pak na základě důkazů obdržených od celních orgánů členských států a na základě neověřené částečné odpovědi na dotazník, kterou společnost Xiamen předložila.

    2.2   Dotčený výrobek

    (13)

    Dotčeným výrobkem, jehož se údajné obcházení týká, jsou plastové pytle a sáčky obsahující nejméně 20 % hmotnostních polyethylenu a o tloušťce nejvýše 100 mikrometrů (μm), pocházející z Čínské lidové republiky, v současnosti kódů KN ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 a ex 3923 29 90 (kódy TARIC 3923210020, 3923291020 a 3923299020).

    2.3   Změna obchodních toků

    (14)

    Podle čl. 13 odst. 1 základního nařízení bylo posouzení existence obcházení provedeno na základě analýzy toho, zda došlo ke změně obchodních toků mezi jednotlivými společnostmi v ČLR a Unií způsobené praktikami, zpracovatelskými postupy nebo pracemi, pro něž mimo uložení cla neexistuje dostatečné opodstatnění nebo hospodářský důvod, a zda existují důkazy o újmě nebo o tom, že vyrovnávací účinky cla jsou mařeny, pokud se jedná o ceny a/nebo množství obdobného výrobku, a zda existují důkazy o dumpingu ve vztahu k hodnotě určené dříve pro obdobný výrobek.

    (15)

    Protože údaje Eurostatu nemohou být použity k určení objemu vývozu a cen na úrovni společnosti z důvodu, že jsou k dispozici pouze souhrnné údaje země a jiné statistické údaje na úrovni společnosti k dispozici nejsou, byl použit objem vývozu a ceny, které společnost Xiamen uvedla ve své částečné odpovědi na dotazníku.

    (16)

    Podle informací, které společnost Xiamen poskytla, se prodej do Unie významně zvýšil po uložení opatření v září 2006. V některých obdobích se vývoz v porovnání se vzorkovým obdobím, které bylo užito během původního šetření, zdvojnásobil a jim uvedené ceny jsou pod průměrem směrné ceny, kterou Evropská unie stanovila během původního šetření.

    2.4   Nedostatečné opodstatnění nebo jiný hospodářský důvod než uložení antidumpingového cla

    (17)

    Kromě zvýšení objemu prodeje bylo dále pozorováno, že podle informací předložených během původního šetření probíhajícího v rámci výběru vzorku, společnost Xiamen uvedla, že neměla spřízněné společnosti ani výrobu mimo hlavní továrnu. Společnost Xiamen ve své částečné odpovědi na dotazník uvedla, že během OŠ některé fáze výrobního procesu, jako například nátisk barev nebo balení výrobků, přenechala jiným společnostem a že občas prodává suroviny smluvním společnostem.

    (18)

    Částečná odpověď na dotazník potvrdila, že smluvní společnosti, které společnost Xiamen uvedla, jsou ostatní vývozci, kteří podle přímých důkazů údajně přesměrovali vývoz do Unie. Odpověď však také ukázala, že se nejedná o dohody s jinými společnostmi, ve kterých by vlastnictví surovin a konečných výrobků zůstávalo společnosti, která dává k externímu zajišťování příkaz, nýbrž o jinou dohodu, a to z důvodů uvedených níže.

    (19)

    Ve všech případech prodeje uvedených jako „částečně zpracované“ nebyla platba evropskými klienty uvedená jako určená společnosti Xiamen, ale jako platba zaslaná na bankovní účty dvou společností údajně zapojených do přesměrování vývozu. Tento prodej představuje více než 20 % celkového prodeje do EU v roce 2009. Kromě toho ze seznamu prodejních transakcí, které společnost Xiamen předložila, vyplývá, že při různých transakcích se použily různé fakturační metody, které se liší alfanumerickou strukturou a délkou. Pokud jde o prodej uvedený jako „částečně zpracovaný“ jednou nebo druhou společností, které představují většinu daného prodeje, zdá se, že číslo faktury obsahuje dvě písmena odkazující na název společnosti, která byla údajně zapojená do přesměrování vývozu. Navíc jsou obě společnosti umístěny ve vzdálenosti přibližně 1 000 km od společnosti Xiamen, což zpochybňuje hospodářské opodstatnění takové dohody.

    (20)

    Dále nelze vyloučit, že se údajné přesměrování vývozu netýká většího objemu prodeje, než je objem uvedený v podrobném seznamu prodejních transakcí, který předložila společnost Xiamen, protože ze statistiky týkající se výroby a kapacit, kterou společnost Xiamen rovněž předložila, vyplývá, že 40 % její výroby v letech 2007, 2008 a 2009 bylo deklarováno jako externě zajišťovaných.

    (21)

    Zjistilo se také, že prodej uvedený jako „částečně zpracovaný“ skončil v říjnu 2009, tj. poté, co celní orgány některých členských států odmítly uplatňovat individuální antidumpingovou celní sazbu, kterou společnost Xiamen žádala pro některý dovoz výrobků zjevně vyrobených jinými vyvážejícími výrobci.

    (22)

    Z výše uvedeného vyplývá, že změna v obchodních tocích nastala po uložení opatření na dotčený výrobek a není pro ni kromě snahy obejít platné zbytkové antidumpingové celní sazby žádné hospodářské opodstatnění nebo důvod.

    2.4.1   Maření vyrovnávacího účinku antidumpingového cla v souvislosti s újmou

    (23)

    Zvýšení dovozu, který společnost Xiamen přiznala, bylo z hlediska množství významné. Z vyplněného dotazníku vyplývá, že společnost Xiamen v letech 2007 a 2008 téměř zdvojnásobila svůj prodej do Evropské unie ve srovnání s prodejem přiznaným během období původního šetření, což bylo zejména v důsledku zapojení dalších vyvážejících výrobců. Ze srovnání průměrné ceny stanovené EU během původního šetření s váženou průměrnou vývozní cenou uvedenou během OŠ vyplývá, že docházelo k prodeji pod cenou.

    (24)

    Proto se dospělo k závěru, že dotčené dovozy maří nápravné účinky cla, a to jak vzhledem k množství, tak k cenám.

    2.4.2   Důkazy o existenci dumpingu

    (25)

    Na závěr se v souladu s čl. 13 odst. 1 a 2 základního nařízení přezkoumalo, zda existuje důkaz o dumpingu ve vztahu k dříve stanovené běžné hodnotě.

    (26)

    Porovnání vážené průměrné běžné hodnoty, která byla stanovena během původního šetření (přičemž běžná hodnota byla stanovena na základě srovnatelné země – Malajsie) s průměrnou váženou vývozní cenou stanovenou během právě probíhajícího OŠ a dodanou společností Xiamen v rámci její částečné odpovědi na dotazník, ukazuje, že dumpingové rozpětí přesahuje dumpingové rozpětí stanovené během původního šetření, které se týkalo společností nezařazených do vzorku.

    3.   OPATŘENÍ

    (27)

    Z výše uvedeného a z článku 18 základního nařízení vyplývá, že došlo ke změně v obchodních tocích, a to podle s čl. 13 odst. 1 základního nařízení. V souladu s druhou větou čl. 13 odst. 1 základního nařízení by měla být zbytková antidumpingová celní sazba, uložená na dovoz dotčeného výrobku pocházejícího z ČLR, rozšířena na dovoz téhož výrobku deklarovaného společností Xiamen. V praxi to znamená, že u takového dovozu by se měl od vstupu tohoto nařízení v platnost deklarovat doplňkový kód TARIC A999.

    (28)

    Dále, aby se dále umožnila podrobnější kontrola obchodních toků týkajících se společností nezařazených do vzorku, bude doplňkový kód TARIC přidělen každé společnosti nezařazené do vzorku uvedené v příloze I původního nařízení.

    (29)

    V souladu s čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 základního nařízení, které stanoví, že se každé rozšířené opatření vztahuje na dovoz výrobků, které vstoupily do Unie na základě celní evidence zavedené původním nařízením, by měla být vybrána cla z evidovaných dovozů zasílaných společností Xiamen.

    4.   POSKYTOVÁNÍ INFORMACÍ

    (30)

    Zúčastněné strany byly informovány o zásadních skutečnostech a úvahách, na jejichž základě Rada zamýšlela rozšířit platnou zbytkovou antidumpingovou celní sazbu na společnost Xiamen, a byla jim poskytnuta příležitost k podání připomínek a ke slyšení. Nebyly doručeny žádné připomínky, které by odůvodňovaly změnu výše uvedených závěrů,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    1.   Konečné antidumpingové clo ve výši 28,8 % uplatnitelné na „všechny ostatní společnosti“ uložené nařízením (ES) č. 1425/2006 z dovozu některých plastových pytlů a sáčků pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republiky se rozšiřuje na dovoz deklarovaný jako výrobky vyrobené společností XIAMEN XINGXIA POLYMERS CO., Ltd.

    2.   Tabulka v čl. 1 odst. 2 nařízení (ES) č. 1425/2006 se nahrazuje tímto:

    „Země

    Společnost

    Sazba antidumpingového cla (%)

    Doplňkový kód TARIC

    Čínská lidová republika

    Cedo (Shanghai) Limited and Cedo (Shanghai) Household Wrappings, Shanghai

    7,4

    A757

    Jinguan (Longhai) Plastics Packing Co., Ltd., Longhai

    5,1

    A758

    Sunway Kordis (Shanghai) Ltd. and Shanghai Sunway Polysell Ltd., Shanghai

    4,8

    A760

    Suzhou Guoxin Group Co., Ltd., Suzhou Guoxin Group Taicang Yihe Import & Export Co., Ltd., Taicang Dongyuan Plastic Co., Ltd. and Suzhou Guoxin Group Taicang Giant Packaging Co., Ltd., Taicang

    7,8

    A761

    Wuxi Jiayihe Packaging Co., Ltd. and Wuxi Bestpac Packaging Co., Ltd., Wuxi

    12,8

    A763

    Zhong Shan Qi Yu Plastic Products Co Ltd., Zhongshan

    5,7

    A764

    Huizhou Jun Yang Plastics Co,. Ltd., Huizhou

    4,8

    A765

    Xinhui Alida Polythene Limited, Xinhui

    4,3

    A854

    Společnosti uvedené v příloze I

    8,4

    Viz příloha I.

    Všechny ostatní společnosti

    28,8

    A999

    Thajsko

    King Pac Industrial Co., Ltd., Chonburi and Dpac Industrial Co., Ltd., Bangkok

    14,3

    A767

    Multibax Public Co., Ltd., Chonburi

    5,1

    A768

    Naraipak Co Ltd. and Narai Packaging (Thailand) Ltd., Bangkok

    10,4

    A769

    Sahachit Watana Plastic Industry Co., Ltd., Bangkok

    6,8

    A770

    Thai Plastic Bags Industries Co., Ltd., Nakornpathorn

    5,8

    A771

    Společnosti uvedené v příloze II

    7,9

    A772

    Všechny ostatní společnosti

    14,3

    A999“

    3.   Příloha I nařízení (ES) č. 1425/2006 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

    Článek 2

    1.   Clo rozšířené článkem 1 bude vybíráno z evidovaných dovozů v souladu s článkem 2 nařízení (EU) č. 748/2010.

    2.   Použijí se platná ustanovení týkající se cel.

    Článek 3

    Celním orgánům se ukládá zastavit evidenci dovozu zavedenou v souladu s článkem 2 nařízení (EU) č. 748/2010.

    Článek 4

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Článek 2 se však použije ode dne vstupu nařízení (EU) č. 748/2010 v platnost.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 3. května 2011.

    Za Radu

    předseda

    MARTONYI J.


    (1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.

    (2)  Úř. věst. L 270, 29.9.2006, s. 4.

    (3)  Úř. věst. L 67, 12.3.2009, s. 5.

    (4)  Úř. věst. L 219, 20.8.2010, s. 1.


    PŘÍLOHA

    „PŘÍLOHA I

    ČÍNŠTÍ SPOLUPRACUJÍCÍ VYVÁŽEJÍCÍ VÝROBCI NEZAŘAZENÍ DO VZORKU

    Společnost

    Město

    Doplňkový kód TARIC

    BAO XIANG PLASTIC BAG MANUFACTURING (SHENZHEN) CO., LTD.

    Shenzhen

    B014

    BEIJING LIANBIN PLASTIC & PRINTING CO., LTD

    Beijing

    B015

    CHANGLE BEIHAI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Zhuliu

    B016

    CHANGLE UNITE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Changle

    B017

    CHANGLE HUALONG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD

    Changle

    B018

    CHANGLE SANDELI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD

    Changle

    B019

    CHANGLE SHENGDA RUBBER PRODUCTS CO., LTD.

    Changle

    B020

    CHANGZHOU HUAGUANG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Wujin

    B021

    CHEONG FAT PLASTIC BAGS (CHINA) PRINTING FACTORY

    Shenzhen

    B022

    CHUN HING PLASTIC PACKAGING MANUFACTORY LTD.

    Hong Kong

    B023

    CHUN YIP PLASTICS (SHENZHEN) LIMITED

    Shenzhen

    B024

    CROWN POLYETHYLENE PRODUCTS (INT’L) LTD.

    Hong Kong

    B025

    DALIAN JINSHIDA PACKING PRODUCTS CO., LTD.

    Dalian

    B026

    DONG GUAN HARBONA PLASTIC & METALS FACTORY CO., LTD.

    Dongguan

    B027

    DONGGUAN CHERRY PLASTIC INDUSTRIAL, LTD.

    Dongguan

    B028

    DONGGUAN FIRSTWAY PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Dongguan

    B029

    DONGGUAN MARUMAN PLASTIC PACKAGING COMPANY LIMITED

    Dongguan

    B030

    DONGGUAN NAN SING PLASTICS LIMITED

    Dongguan

    B031

    DONGGUAN NOZAWA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Dongguan

    B032

    DONGGUAN RUI LONG PLASTICS FACTORY

    Dongguan

    B033

    FOSHAN SHUNDE KANGFU PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Shunde

    B034

    FU YUEN ENTERPRISES CO.

    Hong Kong

    B035

    GOLD MINE PLASTIC INDUSTRIAL LIMITED

    Jiangmen

    B036

    GOOD-IN HOLDINGS LTD.

    Hong Kong

    B037

    HANG LUNG PLASTIC FACTORY (SHENZHEN) LTD.

    Shenzhen

    B038

    HUIYANG KANLUN POLYETHYLENE MANUFACTURE FACTORY

    Huizhou

    B039

    JIANGMEN CITY XIN HUI HENGLONG PLASTIC LTD.

    Jiangmen

    B040

    JIANGMEN TOPTYPE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Jiangmen

    B041

    JIANGMEN XINHUI FENGZE PLASTIC COMPANY LTD.

    Jiangmen

    B042

    JIANGYIN BRAND POLYTHENE PACKAGING CO., LTD.

    Jiangyin

    B043

    JINAN BAIHE PLASTIC CO., LTD.

    Jinan

    B044

    JINAN CHANGWEI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Jinan

    B045

    JINAN CHENGLIN PLASTIC PRODUCTS COMPANY LTD.

    Jinan

    B046

    JINAN MINFENG PLASTIC CO., LTD.

    Jinan

    B047

    JINYANG PACKING PRODUCTS (WEIFANG) CO., LTD.

    Qingzhou

    B048

    JUXIAN HUACHANG PLASTIC CO., LTD.

    Liuguanzhuang

    B049

    JUXIAN HUAYANG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Liuguanzhuang

    B050

    KIN WAI POLY BAG PRINTING LTD.

    Hong Kong

    B051

    LAIZHOU JINYUAN PLASTICS INDUSTRY & TRADE CO., LTD.

    Laizhou

    B052

    LAIZHOU YUANXINYIE PLASTIC MACHINERY CO., LTD.

    Laizhou

    B053

    LICK SAN PLASTIC BAGS (SHENZHEN) CO., LTD.

    Shenzhen

    B054

    LINQU SHUNXING PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Linqu

    B055

    LONGKOU CITY LONGDAN PLASTIC CORPORATION LTD.

    Longkou

    B056

    NEW CARING PLASTIC MANUFACTORY LTD.

    Jiangmen

    B057

    NEW WAY POLYPAK DONGYING CO., LTD.

    Dongying

    B058

    NINGBO HUASEN PLASTHETICS CO., LTD.

    Ningbo

    B059

    NINGBO MARUMAN PACKAGING PRODUCT CO., LTD.

    Ningbo

    B060

    POLY POLYETHYLENE BAGS AND PRINTING CO.

    Hong Kong

    B061

    QINGDAO NEW LEFU PACKAGING CO., LTD.

    Qingdao

    B062

    QUANZHOU POLYWIN PACKAGING CO., LTD.

    Nanan

    B063

    RALLY PLASTICS CO., LTD. ZHONGSHAN

    Zhongshan

    B064

    RIZHAO XINAO PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Liuguanzhuang

    B065

    DONGGUAN SEA LAKE PLASTIC PRODUCTS MANUFACTURING CO., LTD.

    Dongguan

    B066

    SHANGHAI HANHUA PLASTIC PACKAGE PRODUCT CO., LTD.

    Shanghai

    B067

    SHANGHAI HUAYUE PACKAGING PRODUCTS CO., LTD.

    Shanghai

    B068

    SHANGHAI LIQIANG PLASTICS INDUSTRY CO., LTD.

    Zhangyan

    B069

    SHANGHAI MINGYE PLASTICS GOODS COMPANY LIMITED

    Shanghai

    B070

    SHANGHAI QUTIAN TECHNOLOGY INDUSTRY DEVELOPMENT CO., LTD.

    Shanghai

    B071

    SHANTOU ULTRA DRAGON PLASTICS LTD.

    Shantou

    B072

    SHAOXING YUCI PLASTICS AND BAKELITE PRODUCTS CO., LTD.

    Shangyu

    B073

    SHENG YOUNG INDUSTRIAL (ZHONGSHAN) CO., LTD.

    Zhongshan

    B074

    SUPREME DEVELOPMENT COMPANY LIMITED

    Hong Kong

    B075

    TAISHING PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. ZHONGSHAN

    Zhongshan

    B076

    TIANJIN MINGZE PLASTIC PACKAGING CO., LTD.

    Tianjin

    B077

    UNIVERSAL PLASTIC & METAL MANUFACTURING LIMITED

    Hong Kong

    B078

    WAI YUEN INDUSTRIAL AND DEVELOPMENT LTD.

    Hong Kong

    B079

    WEIFANG DESHUN PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Changle

    B080

    WEIFANG HENGSHENG RUBBER PRODUCTS CO., LTD.

    Changle

    B081

    WEIFANG HONGYUAN PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Changle

    B082

    WEIFANG HUASHENG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Changle

    B083

    WEIFANG KANGLE PLASTICS CO., LTD.

    Changle

    B084

    WEIFANG LIFA PLASTIC PACKING CO., LTD.

    Weifang

    B085

    WEIFANG XINLI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Weifang

    B086

    WEIFANG YUANHUA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Weifang

    B087

    WEIFANG YUJIE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Weifang

    B088

    WEIHAI WEIQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD.

    Weihai

    B089

    WINNER BAGS PRODUCT COMPANY (SHENZHEN) LIMITED

    Shenzhen

    B090

    WUI HING PLASTIC BAGS PRINTING (SHENZHEN) COMPANY LIMITED

    Shenzhen

    B091

    XIAMEN EGRET PLASTICS CO., LTD.

    Gaoqi

    B092

    XIAMEN GOOD PLASTIC CO., LTD.

    Xiamen

    B109

    XIAMEN RICHIN PLASTIC CO., LTD.

    Xiamen

    B093

    XIAMEN UNITED OVERSEA ENTERPRISES LTD.

    Xiamen

    B094

    XIAMEN XINGYATAI PLASTIC INDUSTRY CO., LTD.

    Xiamen

    B095

    XINTAI CHUNHUI MODIFIED PLASTIC CO., LTD.

    Xintai

    B096

    YANTAI BAGMART PACKAGING CO., LTD.

    Yantai

    B097

    YANTAI LONGQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD.

    Yantai

    B098

    YAU BONG POLYBAGS PRINTING CO., LTD.

    Hong Kong

    B099

    YINKOU FUCHANG PLASTIC PRODUCTS. CO., LTD.

    Yingkou

    B100

    YONGCHANG (CHANGLE) PLASTIC INDUSTRIES CO., LTD.

    Weifang

    B101

    ZHANGJIAGANG YUANHEYI PAPER & PLASTIC COLOR PRINTING & PACKING CO., LTD.

    Zhangjiagang

    B102

    ZHONGSHAN DONGFENG HUNG WAI PLASTIC BAG MFY.

    Zhongshan

    B103

    ZHONGSHAN HUANGPU TOWN LIHENG METAL & PLASTIC FACTORY

    Zhongshan

    B104

    ZHUHAI CHINTEC PACKING TECHNOLOGY ENTERPRISE CO., LTD.

    Zhuhai

    B105

    ZIBO WEIJIA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Zibo

    B106“


    Top