Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0086

    Nařízení Komise (EU) č. 86/2010 ze dne 29. ledna 2010 , kterým se mění příloha I nařízení Rady (ES) č. 1005/2008, pokud jde o definici produktů rybolovu, a kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1010/2009, pokud jde o výměnu informací o inspekcích rybářských plavidel třetích zemí a správní ujednání týkající se osvědčení o úlovku

    Úř. věst. L 26, 30.1.2010, p. 1–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/86(1)/oj

    30.1.2010   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 26/1


    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 86/2010

    ze dne 29. ledna 2010,

    kterým se mění příloha I nařízení Rady (ES) č. 1005/2008, pokud jde o definici produktů rybolovu, a kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1010/2009, pokud jde o výměnu informací o inspekcích rybářských plavidel třetích zemí a správní ujednání týkající se osvědčení o úlovku

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o Evropské unii a na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008 (1), kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, a zejména na čl. 9 odst. 1, čl. 12 odst. 5, čl. 51 odst. 3 a článek 52 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízení (ES) č. 1005/2008 se vztahuje na produkty rybolovu spadající pod vymezení stanovené v článku 2 uvedeného nařízení. V příloze I uvedeného nařízení jsou stanoveny produkty vyňaté z vymezení produktů rybolovu. Tento seznam lze každoročně měnit; v současnosti by měl být upraven na základě nových údajů získaných v rámci správní spolupráce s třetími zeměmi podle čl. 20 odst. 4 nařízení (ES) č. 1005/2008.

    (2)

    Nařízení (ES) č. 1010/2009 (2) ze dne 22. října 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1005/2008, stanoví kromě ostatního rovněž hodnotící kritéria pro provádění přístavních inspekcí ze strany členských států. Aby členské státy mohly uplatňovat hodnotící kritéria pro přístavní inspekce stanovené v čl. 4 písm. c) a d) uvedeného nařízení, měly by být informace o inspekcích plavidel třetích zemí zasílány elektronickou formou Komisi, jež je poskytne ostatním členským státům.

    (3)

    Správní ujednání, v rámci nichž jsou osvědčení o úlovku sestavena, potvrzena nebo předložena v elektronické podobě nebo nahrazena elektronickými systémy sledovatelnosti zajišťujícími stejnou úroveň kontroly ze strany orgánů, jsou uvedena v příloze IX nařízení (ES) č. 1010/2009. Vzhledem k tomu, že byla uzavřena nová správní ujednání týkající se osvědčení o úlovku, měla by být uvedená příloha aktualizována.

    (4)

    Je proto třeba změnit nařízení (ES) č. 1005/2008 a (ES) č. 1010/2009.

    (5)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolov a akvakulturu,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Změny nařízení (ES) č. 1005/2008

    Příloha I nařízení (ES) č. 1005/2008 se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

    Článek 2

    Změny nařízení (ES) č. 1010/2009

    Nařízení (ES) č. 1010/2009 se mění takto:

    1)

    V článku 4 se doplňuje nový odstavec, který zní:

    „S ohledem na odst. 1 písm. c) a d) ohlásí členské státy bezodkladně Komisi jméno a vlajku plavidla třetí země, na němž byla provedena inspekce, jakož i datum inspekce. Komise zpřístupní tyto informace ostatním členským státům.“

    2)

    Příloha IX se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

    Článek 3

    Vstup v platnost

    Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Použije se ode dne 1. ledna 2010.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 29. ledna 2010.

    Za Komisi

    José Manuel BARROSO

    předseda


    (1)  Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 1.

    (2)  Úř. věst. L 280, 27.10.2009, s. 5.


    PŘÍLOHA I

    Příloha I nařízení (ES) č. 1005/2008 se mění takto:

    „ex kapitola 3

    ex 1604

    ex 1605

    Produkty akvakultury získané z rybího potěru nebo larev

    0301 10 (1)

    Okrasné ryby, živé

    ex 0301 91

    Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster), živý, ulovený ve sladkých vodách

    ex 0301 92 00

    Úhoři (Anguilla spp.), živí, ulovení ve sladkých vodách

    0301 93 00

    Kapr, živý

    ex 0301 99 11

    Losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho), živí, ulovení ve sladkých vodách

    0301 99 19

    Ostatní sladkovodní ryby, živé

    ex 0302 11

    Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster), živý nebo chlazený, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovený ve sladkých vodách

    ex 0302 12 00

    Losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho), čerství nebo chlazení, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách

    ex 0302 19 00

    Ostatní lososovití, čerství nebo chlazení, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách

    ex 0302 66 00

    Úhoři (Anguilla spp.), čerství nebo chlazení, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách

    0302 69 11

    Kapr, čerstvý nebo chlazený, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304

    0302 69 15

    Tilapia (Oreochromis spp.), čerstvá nebo chlazená, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304

    0302 69 18

    Ostatní sladkovodní ryby, čerstvé nebo chlazené, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304

    ex 0302 70 00

    Játra a jikry a mlíčí jiných sladkovodních ryb, čerstvé nebo chlazené

    ex 0303 11 00

    Losos nerka (červený losos) (Oncorhynchus nerka), zmrazený, vyjma jater a jiker, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovený ve sladkých vodách

    ex 0303 19 00

    Ostatní tichomořský losos (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), zmrazený, vyjma jater a jiker, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovený ve sladkých vodách

    ex 0303 21

    Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster) vyjma jater a jiker a mlíčí, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovený ve sladkých vodách

    ex 0303 22 00

    Losos obecný (atlantický) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho), zmrazení, vyjma jater a jiker, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách

    ex 0303 29 00

    Ostatní lososovití, zmrazení, vyjma jater a jiker a mlíčí, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách

    ex 0303 76 00

    Úhoři (Anguilla spp.), zmrazení, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách

    0303 79 11

    Kapr, zmrazený, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304

    0303 79 19

    Ostatní sladkovodní ryby, zmrazené, vyjma rybího filé a ostatního rybího masa čísla 0304

    ex 0303 80

    Játra a jikry a mlíčí jiných sladkovodních ryb, zmrazené

    0304 19 01

    Rybí filé z nilského okouna (Lates niloticus), čerstvé nebo chlazené

    0304 19 03

    Rybí filé z pangase (Pangasius spp.), čerstvé nebo chlazené

    ex 0304 19 13

    Rybí filé, čerstvé nebo chlazené z tichomořského lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), lososa obecného (atlantského) (Salmo salar) a hlavatky obecné (podunajské) (Hucho hucho), ulovených ve sladkých vodách

    ex 0304 19 15

    Rybí filé, čerstvé nebo chlazené z druhů Oncorhynchus mykiss o hmotnosti každého kusu vyšší než 400 g, ulovených ve sladkých vodách

    ex 0304 19 17

    Rybí filé, čerstvé nebo chlazené z druhů Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss (o hmotnosti nejvýše 400 g), Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita a Oncorhynchus gilae, ulovených ve sladkých vodách

    0304 19 18

    Rybí filé z ostatních sladkovodních ryb, čerstvé nebo chlazené

    0304 19 91

    Ostatní rybí maso ze sladkovodních ryb (též mleté), čerstvé nebo chlazené

    0304 29 01

    Zmrazené filé z nilského okouna (Lates niloticus)

    0304 29 03

    Zmrazené filé z pangase (Pangasius spp.)

    0304 29 05

    Zmrazené filé z tilapie (Oreochromis spp.)

    ex 0304 29 13

    Zmrazené filé z tichomořského lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), z lososa obecného (atlantského) (Salmo salar) a hlavatky obecné (podunajské) (Hucho hucho), ulovených ve sladkých vodách

    ex 0304 29 15

    Zmrazené filé z ryb Oncorhynchus mykiss o hmotnosti každého kusu vyšší než 400 g, ulovených ve sladkých vodách

    ex 0304 29 17

    Zmrazené rybí filé z pstruha druhů Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss (o hmotnosti nejvýše 400 g), Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita a Oncorhynchus gilae, ulovených ve sladkých vodách

    0304 29 18

    Zmrazené filé z ostatních sladkovodních ryb

    0304 99 21

    Ostatní rybí maso ze sladkovodních ryb (též mleté), zmrazené

    0305 10 00

    Rybí moučky, prášky a pelety, způsobilé k lidskému požívání

    ex 0305 20 00

    Játra, jikry a mlíčí sladkovodních ryb, sušené, uzené, solené nebo ve slaném nálevu

    ex 0305 30 30

    Rybí filé, solené nebo ve slaném nálevu z lososa tichomořského (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), z lososa obecného (atlantského) (Salmo salar) a hlavatky obecné (podunajské) (Hucho hucho), ulovených ve sladkých vodách

    ex 0305 30 90

    Rybí filé z ostatních sladkovodních ryb, sušené, solené nebo ve slaném nálevu, ne však uzené

    ex 0305 41 00

    Losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho), uzení, včetně filé, ulovení ve sladkých vodách

    ex 0305 49 45

    Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster) uzený, včetně filé, ulovený ve sladkých vodách

    ex 0305 49 50

    Úhoři (Anguilla spp.) uzení, včetně filé, ulovení ve sladkých vodách

    ex 0305 49 80

    Ostatní sladkovodní ryby, uzené, včetně filé

    ex 0305 59 80

    Ostatní sladkovodní ryby sušené, též solené, ne však uzené

    ex 0305 69 50

    Losos obecný (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho), v slaném nálevu nebo solení, ne však sušení ani uzení, ulovení ve sladkých vodách

    ex 0305 69 80

    Ostatní sladkovodní ryby, ve slaném nálevu nebo solené, ne však sušené ani uzené

    0306 19 10

    Sladkovodní raci, zmrazení

    ex 0306 19 90

    Moučky, prášky a pelety z korýšů, zmrazené, způsobilé k lidskému požívání

    0306 29 10

    Sladkovodní raci, živí, čerství, chlazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu, v krunýřích, vaření ve vodě nebo v páře, též chlazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu

    ex 0306 29 90

    Moučky, prášky a pelety z korýšů, nikoli zmrazené, způsobilé k lidskému požívání

    0307 10

    Ústřice, též bez lastury, živé, čerstvé, chlazené, zmrazené, sušené, solené nebo ve slaném nálevu

    0307 21 00

    Hřebenatkovití včetně hřebenatek rodu Pecten, Chlamys nebo Placopecten, živí, čerství nebo chlazení

    0307 29

    Hřebenatkovití včetně hřebenatek rodu Pecten, Chlamys nebo Placopecten, jiní než živí, čerství nebo chlazení

    0307 31

    Slávky jedlé (Mytilus spp., Perna spp.), živé, čerstvé nebo chlazené

    0307 39

    Slávky jedlé (Mytilus spp., Perna spp.), ostatní než živé, čerstvé nebo chlazené

    0307 60 00

    Hlemýždi, jiní než mořští plži, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu

    ex 0307 91 00

    Jiní vodní bezobratlí než korýši a měkkýši specifikovaní nebo uvedení v podpoložkách 0307 10 10 až 0307 60 00, s výjimkou Illex spp. a sépie druhu Sepia pharaonis, živí, čerství nebo chlazení

    0307 99 13

    Mořské škeble – zaděnky a ostatní druhy čeledi Veneridae, zmrazené

    0307 99 15

    Medúzy (Rhopilema spp.), zmrazené

    ex 0307 99 18

    Jiní vodní bezobratlí než korýši a měkkýši specifikovaní nebo uvedení v podpoložkách 0307 10 10 až 0307 60 00 a 0307 99 11 až 0307 99 15, s výjimkou sépie druhu Sepia pharaonis, včetně mouček, prášků a pelet z vodních bezobratlých, jiných než korýšů, způsobilých k lidskému požívání, zmrazení

    ex 0307 99 90

    Jiní vodní bezobratlí než korýši a měkkýši specifikovaní nebo uvedení v podpoložkách 0307 10 10 až 0307 60 00, s výjimkou Illex spp. A sépie druhu Sepia pharaonis, včetně mouček, prášků a pelet z vodních bezobratlých, jiných než korýšů, způsobilých k lidskému požívání, sušení, solení nebo ve slaném nálevu

    ex 1604 11 00

    Losos, ulovený v sladké vodě, připravený nebo konzervovaný, celý nebo v kusech, vyjma drcených

    ex 1604 19 10

    Lososovití jiní než losos, ulovení v sladké vodě, připravení nebo konzervovaní, celí nebo v kusech, vyjma drcených

    ex 1604 20 10

    Losos, ulovený v sladké vodě, jinak připravený nebo konzervovaný (jinak než celý nebo v kusech, vyjma drcených)

    ex 1604 20 30

    Lososovití jiní než losos, ulovení v sladké vodě, jinak připravení nebo konzervovaní (jinak než celí nebo v kusech, vyjma drcených)

    ex 1604 19 91

    Filé ze sladkovodních ryb, syrové, jen obalené těstem nebo strouhankou, též předsmažené v oleji, zmrazené

    ex 1605 40 00

    Sladkovodní raci, připravení nebo konzervovaní

    1605 90 11

    Slávky jedlé (Mytilus spp., Perna spp.), připravené nebo konzervované, v hermeticky uzavřených obalech

    1605 90 19

    Slávky jedlé (Mytilus spp., Perna spp.), připravené nebo konzervované, ostatní než v hermeticky uzavřených obalech

    ex 1605 90 30

    Hřebenatky, ústřice a hlemýždi, připravení nebo konzervovaní

    1605 90 90

    Jiní vodní bezobratlí, jiní než měkkýši, upravení nebo konzervovaní


    (1)  Kódy KN odpovídají nařízení Komise (ES) č. 948/2009 (Úř. věst. L 287, 31.10.2009).“


    PŘÍLOHA II

    V příloze IX nařízení (ES) č. 1010/2009 se doplňuje tento text:

    Oddíl 1

    NORSKO

    SYSTÉM OSVĚDČENÍ ÚLOVKU

    Norsko vyžaduje osvědčení o úlovku v případě vykládek úlovků rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu Evropského společenství a v případě dovozu těchto úlovků do Norska.

    V souladu s čl. 12 odst. 4 nařízení (ES) č. 1005/2008 se osvědčení o úlovku uvedené v článku 12 a v příloze II nařízení (ES) č. 1005/2008 v případě produktů rybolovu pocházejících z úlovků rybářských plavidel plujících pod norskou vlajkou od 1. ledna 2010 nahrazuje norským osvědčením o úlovku založeném na norském systému záznamů o prodeji, který je elektronickým systémem sledovatelnosti kontrolovaným norskými orgány a který zajišťuje stejnou úroveň kontroly orgány, jakou vyžaduje systém osvědčení úlovku Společenství.

    Vzor norského osvědčení o úlovku je součástí dodatku.

    Norský systém záznamů o prodeji se využívá rovněž pro vydávání a potvrzování osvědčení o úlovku v případě vývozních zásilek běžných produktů rybolovu včetně solených ryb a sušených solených ryb ze surovin dodávaných malými rybářskými plavidly a/nebo z produkce zahrnující více stupňů produkčního procesu vyvážených z Norska do Evropského společenství v souladu s bodem 7a přiloženého vzoru.

    Dokumenty uvedené v čl. 14 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1005/2008 mohou být vystavovány, potvrzovány a předkládány elektronicky.

    VZÁJEMNÁ POMOC

    Cílem vzájemné pomoci podle článku 51 nařízení (ES) č. 1005/2008 je ulehčení výměny informací a spolupráce ve správní oblasti mezi příslušnými orgány Norska a členských států Evropského společenství na základě pravidel vzájemné pomoci stanovených v nařízení Komise (ES) č. 1010/2009.

    Dodatek

    Image

    Image

    Oddíl 2

    SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ

    SYSTÉM OSVĚDČENÍ ÚLOVKU

    V souladu s čl. 12 odst. 4 nařízení (ES) č. 1005/2008 se osvědčení o úlovku uvedené v článku 12 a v příloze II nařízení (ES) č. 1005/2008 v případě produktů rybolovu pocházejících z úlovků rybářských plavidel plujících pod vlajkou Spojených států nahrazuje americkým osvědčením o úlovku podporovaným systémy elektronického oznamování a zaznamenávání kontrolovanými orgány Spojených států, který zajišťuje stejnou úroveň kontroly orgány, jakou vyžaduje systém osvědčení úlovku Společenství.

    Vzor osvědčení o úlovku Spojených států, kterým se od 1. ledna 2010 nahrazuje osvědčení Evropského společenství o úlovku a osvědčení Evropského společenství o zpětném vývozu, je součástí dodatku.

    VZÁJEMNÁ POMOC

    Cílem vzájemné pomoci podle článku 51 nařízení (ES) č. 1005/2008 je ulehčení výměny informací a spolupráce ve správní oblasti mezi příslušnými orgány Spojených států a členských států Evropského společenství na základě pravidel vzájemné pomoci stanovených v nařízení Komise (ES) č. 1010/2009.

    Dodatek

    Image

    Image

    Oddíl 3

    NOVÝ ZÉLAND

    SYSTÉM OSVĚDČENÍ ÚLOVKU

    V souladu s čl. 12 odst. 4 nařízení (ES) č. 1005/2008 se osvědčení o úlovku uvedené v článku 12 a v příloze II nařízení (ES) č. 1005/2008 v případě produktů rybolovu pocházejících z úlovků rybářských plavidel plujících pod vlajkou Nového Zélandu nahrazuje novozélandským osvědčením o úlovku, který je elektronickým systémem sledovatelnosti a osvědčení kontrolovaným novozélandskými orgány a který zajišťuje stejnou úroveň kontroly orgány, jakou vyžaduje systém osvědčení úlovku Společenství.

    Vzor novozélandského osvědčení o úlovku, kterým se od 1. ledna 2010 nahrazuje osvědčení Evropského společenství o úlovku a osvědčení Evropského společenství o zpětném vývozu úlovků rybářských plavidel zaregistrovaných na Novém Zélandu, je součástí dodatku I.

    Návodné vysvětlující poznámky k novozélandskému osvědčení o úlovku jsou součástí dodatku II.

    Dokumenty uvedené v čl. 14 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1005/2008 mohou být předkládány elektronicky.

    VZÁJEMNÁ POMOC

    Cílem vzájemné pomoci podle článku 51 nařízení (ES) č. 1005/2008 je ulehčení výměny informací a spolupráce ve správní oblasti mezi příslušnými orgány Nového Zélandu a členských států Evropského společenství na základě pravidel vzájemné pomoci stanovených v nařízení Komise (ES) č. 1010/2009.

    Dodatek I

    Vzor novozélandského osvědčení o úlovku

    Image

    Image

    Dodatek II

    Návodné vysvětlující poznámky k novozélandskému osvědčení o úlovku

    „Consignor“ znamená „vývozce“.

    Jakékoli informace uvedené v rubrice „unofficial information“ a informace, které následují po podpisech vlády Nového Zélandu, vláda Nového Zélandu nepotvrzuje.


    Top