Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1126

    Nařízení Komise (ES) č. 1126/2009 ze dne 23. listopadu 2009 , kterým se otevírají celní kvóty Společenství pro některé zemědělské produkty pocházející ze Švýcarska, stanovuje se jejich správa, a kterým se ruší nařízení (ES) č. 933/2002

    Úř. věst. L 308, 24.11.2009, p. 14–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1126/oj

    24.11.2009   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 308/14


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1126/2009

    ze dne 23. listopadu 2009,

    kterým se otevírají celní kvóty Společenství pro některé zemědělské produkty pocházející ze Švýcarska, stanovuje se jejich správa, a kterým se ruší nařízení (ES) č. 933/2002

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na rozhodnutí Rady a Komise 2002/309/ES, Euratom, související se smlouvou o vědecké a technologické spolupráci ze dne 4. dubna 2002, o uzavření sedmi smluv se Švýcarskou konfederací (1), a zejména na čl. 5 odst. 3 první odrážku a čl. 5 odst. 4 uvedeného rozhodnutí,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Rozhodnutím Společného výboru pro zemědělství č. 2/2008, který byl zřízen na základě dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty ze dne 24. června 2008, týkajícím se přizpůsobování příloh 1 a 2 (2), byly nahrazeny přílohy 1 a 2 dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (dále „dohoda“).

    (2)

    V příloze 2 dohody v pozměněném znění se stanoví celní koncese, které Společenství udělilo na dovozy zemědělských produktů pocházejících ze Švýcarska. Některé z těchto koncesí se uplatňují v rámci celních kvót spravovaných v souladu s články 308a, 308b a 308c nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (3).

    (3)

    Z důvodu jasnosti je vhodné stanovit ustanovení pro provádění uvedených celních kvót pro zemědělské produkty v jednom právním aktu, kterým by se nahradilo nařízení Komise (ES) č. 933/2002 (4). V souladu s nařízením by se celní kvóty měly otevřít na období od 1. ledna do 31. prosince.

    (4)

    Poněvadž rozhodnutí Společného výboru pro zemědělství č. 2/2008 vstoupí v platnost dne 1. ledna 2010, mělo by se toto nařízení používat od téhož data.

    (5)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Celní kvóty pro produkty pocházející ze Švýcarska uvedené v příloze se otevírají každý rok, a to s celními sazbami stanovenými v této příloze.

    Článek 2

    Celní kvóty zmíněné v článku 1 řídí Komise podle článků 308a, 308b a 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.

    Článek 3

    Nařízení (ES) č. 933/2002 se zrušuje.

    Článek 4

    Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Použije se ode dne 1. ledna 2010.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 23. listopadu 2009.

    Za Komisi

    László KOVÁCS

    člen Komise


    (1)  Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 1.

    (2)  Úř. věst. L 228, 27.8.2008, s. 3.

    (3)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 11.

    (4)  Úř. věst. L 144, 1.6.2002, s. 22.


    PŘÍLOHA

    Nehledě na pravidla výkladu kombinované nomenklatury je třeba formulaci popisu produktů považovat pouze za informační. Preferenční režim v této příloze se vztahuje na číselné znaky KN tak, jak existují v době přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.

    Pořadové číslo

    Kód KN

    Třídění TARIC

    Popis zboží

    Kvótové období

    Objem kvóty

    (v tunách čisté hmotnosti)

    Clo v rámci kvóty

    09.0919

    ex 0210 19 50

    10

    Kýta z prasete domácího, ve slaném nálevu, vykostěná, zabalená v měchýři nebo umělém střevě

    1.1. až 31.12.

    1 900

    bez cla

    ex 0210 19 81

    10

    Maso z prasete domácího, vykostěné, uzené

    ex 1601 00 10

    10

    Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na bázi těchto výrobků ze zvířat pod čísly 0101 až 0104 s výjimkou divokých prasat

    ex 1601 00 91

    10

    ex 1601 00 99

    10

    ex 0210 19 81

    20

    Vepřová krkovička, sušená na vzduchu, též ochucená, v celku, v kusech nebo jemných plátcích

    ex 1602 49 19

    10

    09.0921

    0701 10 00

     

    Brambory sadbové, čerstvé nebo chlazené

    1.1. až 31.12.

    4 000

    bez cla

    09.0922

    0702 00 00

     

    Rajčata, čerstvá nebo chlazená

    1.1. až 31.12.

    1 000

    bez cla (1)

    09.0923

    0703 10 19

    0703 90

     

    Cibule, jiná než cibule sazečka; pór a jiná cibulová zelenina, čerstvá nebo chlazená

    1.1. až 31.12.

    5 000

    bez cla

    09.0924

    0704 10 00

    0704 90

     

    Zelí, květák, kapusta kadeřavá, kedluben a podobné jedlé rostliny rodu Brassica, kromě růžičkové kapusty, čerstvé nebo chlazené

    1.1. až 31.12.

    5 500

    bez cla

    09.0925

    0705

     

    Hlávkový salát (Lactuca sativa) a čekanka (Cichorium spp.), čerstvé nebo chlazené

    1.1. až 31.12.

    3 000

    bez cla

    09.0926

    0706 10 00

     

    Mrkev, vodnice a tuřín, čerstvé nebo chlazené

    1.1. až 31.12.

    5 000

    bez cla

    09.0927

    0706 90 10

    0706 90 90

     

    Řepa salátová, kozí brada, celer bulvový, ředkvička a podobné jedlé kořeny, kromě křenu (Cochlearia armoracia), čerstvé nebo chlazené

    1.1. až 31.12.

    3 000

    bez cla

    09.0928

    0707 00 05

     

    Okurky salátové, čerstvé nebo chlazené

    1.1. až 31.12.

    1 000

    bez cla (1)

    09.0929

    0708 20 00

     

    Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.), čerstvé nebo chlazené

    1.1. až 31.12.

    1 000

    bez cla

    09.0930

    0709 30 00

     

    Lilek, čerstvý nebo chlazený

    1.1. až 31.12.

    500

    bez cla

    09.0931

    0709 40 00

     

    Celer, jiný než bulvový, čerstvý nebo chlazený

    1.1. až 31.12.

    500

    bez cla

    09.0932

    0709 70 00

     

    Špenát, novozélandský špenát a lebeda zahradní, čerstvé nebo chlazené

    1.1. až 31.12.

    1 000

    bez cla

    09.0933

    0709 90 10

     

    Saláty, jiné než hlávkový salát (Lactuca sativa) a čekanka (Cichorium spp.), čerstvé nebo chlazené

    1.1. až 31.12.

    1 000

    bez cla

    09.0950

    0709 90 20

     

    Kardy a kardony (artyčok kardový jedlý a zdužnatělé jedlé řapíky kardy), čerstvé nebo chlazené

    1.1. až 31.12.

    300

    bez cla

    09.0934

    0709 90 50

     

    Fenykl, čerstvý nebo chlazený

    1.1. až 31.12.

    1 000

    bez cla

    09.0935

    0709 90 70

     

    Cukety, čerstvé nebo chlazené

    1.1. až 31.12.

    1 000

    bez cla (1)

    09.0936

    0709 90 90

     

    Ostatní zelenina, čerstvá nebo chlazená

    1.1. až 31.12.

    1 000

    bez cla

    09.0945

    0710 10 00

     

    Brambory, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené

    1.1. až 31.12.

    3 000

    bez cla

    2004 10 10

    2004 10 99

    Brambory, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, zmrazené, jiné než produkty čísla 2006, kromě ve formě mouky, krupice nebo vloček

    2005 20 80

    Brambory, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, nezmrazené, jiné než produkty čísla 2006, kromě úpravy ve formě mouky, krupice nebo vloček a úpravy na tenké plátky, smažené nebo pečené, též solené a ochucené, v hermeticky uzavřeném obalu, vhodné k okamžité spotřebě

    09.0937

    ex 0808 10 80

    90

    Jablka, jiná než moštová jablka, čerstvá

    1.1. až 31.12.

    3 000

    bez cla (1)

    09.0938

    0808 20

     

    Hrušky a kdoule, čerstvé

    1.1. až 31.12.

    3 000

    bez cla (1)

    09.0939

    0809 10 00

     

    Meruňky, čerstvé

    1.1. až 31.12.

    500

    bez cla (1)

    09.0940

    0809 20 95

     

    Třešně, jiné než višně (Prunus cerasus), čerstvé

    1.1. až 31.12.

    1 500

    bez cla (1)

    09.0941

    0809 40

     

    Švestky a trnky, čerstvé

    1.1. až 31.12.

    1 000

    bez cla (1)

    09.0948

    0810 10 00

     

    Jahody, čerstvé

    1.1. až 31.12.

    200

    bez cla

    09.0942

    0810 20 10

     

    Maliny, čerstvé

    1.1. až 31.12.

    100

    bez cla

    09.0943

    0810 20 90

     

    Moruše, ostružiny a ostružino-maliny, čerstvé

    1.1. až 31.12.

    100

    bez cla

    09.0946

    ex 0811 90 19

    12

    Třešně a višně, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel

    1.1. až 31.12.

    500

    bez cla

    ex 0811 90 39

    12

    0811 90 80

     

    Třešně, jiné než višně (Prunus cerasus), též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel

    2008 60

     

    Třešně a višně, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté

    09.0944

    1106 30 10

     

    Mouka, krupice a prášek z banánů

    1.1. až 31.12.

    5

    bez cla


    (1)  Snížení cla v rámci této celní kvóty je omezené na prvek ad valorem. Vstupní ceny a jejich specifická cla se nadále uplatňují.


    Top