Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0487

    2009/487/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 24. října 2008 o uzavření Protokolu mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku

    Úř. věst. L 161, 24.6.2009, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/487/oj

    Related international agreement

    24.6.2009   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 161/6


    ROZHODNUTÍ RADY

    ze dne 24. října 2008

    o uzavření Protokolu mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku

    (2009/487/ES)

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 63 odst. 1 písm. a) ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise,

    s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dne 27. února 2006 zmocnila Rada Komisi zahájit jménem Společenství jednání se Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o protokolu o účasti Dánska na Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku (dále jen „protokol“). Tato jednání byla dokončena.

    (2)

    V souladu s rozhodnutím Rady ze dne 28. února 2008 a s výhradou pozdějšího uzavření byl protokol podepsán jménem Evropského společenství dne 28. února 2008.

    (3)

    Protokol by měl být schválen.

    (4)

    Vstup protokolu v platnost ve vztahu ke Švýcarsku je vázán na nabytí účinku Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, používání a rozvoji schengenského acquis  (2) a Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku (3).

    (5)

    Vstup tohoto protokolu v platnost ve vztahu k Lichtenštejnsku je vázán na vstup v platnost Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (dále jen „protokol o přidružení Lichtenštejnska k schengenskému acquis“) a Protokolu mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnska k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku (dále jen „protokol o přidružení Lichtenštejnska k dublinskému acquis“). Schvalovací listina týkající se Lichtenštejnska by proto neměla být uložena dříve, než Rada schválí protokol o přidružení Lichtenštejnska k schengenskému acquis a protokol o přidružení Lichtenštejnska k dublinskému acquis.

    (6)

    Spojené království a Irsko se účastní přijímání a používání tohoto rozhodnutí v souladu s článkem 3 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství.

    (7)

    V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článek 1

    Protokol mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku se schvaluje jménem Společenství.

    Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí.

    Článek 2

    1.   Předseda Rady je oprávněn určit osobu nebo osoby zmocněné uložit jménem Společenství schvalovací listinu uvedenou v článku 5 protokolu, která vyjadřuje souhlas Společenství být vázáno tímto ujednáním ve vztazích se Švýcarskem.

    2.   Předseda Rady je oprávněn určit osobu nebo osoby zmocněné uložit jménem Společenství schvalovací listinu uvedenou v článku 5 protokolu, která vyjadřuje souhlas Společenství být vázáno tímto ujednáním ve vztazích s Lichtenštejnskem. Schvalovací listina bude uložena až poté, co Rada jménem Evropského společenství a jménem Evropské unie schválí protokol o přidružení Lichtenštejnska k schengenskému acquis a jménem Evropského společenství protokol o přidružení Lichtenštejnska k dublinskému acquis.

    Článek 3

    Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

    V Lucemburku dne 24. října 2008.

    Za Radu

    předsedkyně

    M. ALLIOT-MARIE


    (1)  Stanovisko ze dne 8. července 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

    (2)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.

    (3)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 5.


    Top

    24.6.2009   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 161/8


    PROTOKOL

    mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku

    EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ (dále jen „Společenství“)

    na jedné straně

    a

    ŠVÝCARSKÁ KONFEDERACE (dále jen „Švýcarsko“)

    a

    LICHTENŠTEJNSKÉ KNÍŽECTVÍ (dále jen „Lichtenštejnsko“)

    na straně druhé,

    (dále jen „smluvní strany“),

    VZHLEDEM K TOMU, že Protokol o postavení Dánska, připojený ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, stanoví, že žádné opatření přijaté podle hlavy IV Smlouvy o založení Evropského společenství není pro Dánsko závazné ani použitelné;

    S OHLEDEM NA čl. 11 odst. 1 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku (1) (dále jen „dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem“), který stanoví, že Dánské království (dále jen „Dánsko“) může požádat o účast na této dohodě;

    S OHLEDEM NA protokol mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím k uvedené dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k uvedené dohodě v souladu s jeho článkem 15;

    BEROUCE NA VĚDOMÍ, že Dánsko požádalo dopisem ze dne 8. listopadu 2004 o účast na uvedené dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem;

    VZHLEDEM K TOMU, že podle dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem, ke které přistoupilo Lichtenštejnské knížectví, určí podmínky takové účasti Dánského království se souhlasem Dánska smluvní strany v protokolu k uvedené dohodě;

    S OHLEDEM NA TO, že bylo především vhodné, aby Dánsko a Společenství uzavřely dohodu, zejména s cílem uspořádat záležitosti týkající se pravomoci Soudního dvora a koordinace mezi Společenstvím a Dánskem ve věcech mezinárodních dohod;

    S OHLEDEM na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Dánským královstvím o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v Dánsku nebo kterémkoliv jiném členském státě Evropské unie a o systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy (2);

    S OHLEDEM NA TO, že je proto nutné stanovit podmínky, na jejichž základě se Dánsko zúčastní dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem, ke které přistoupilo Lichtenštejnské knížectví, a že je zejména nutné stanovit práva a povinnosti mezi Švýcarskem, Lichtenštejnskem a Dánskem;

    BROUCE NA VĚDOMÍ, že vstup tohoto protokolu v platnost se zakládá na souhlasu Dánska vysloveném v souladu s jeho ústavními požadavky,

    SE DOHODLY TAKTO:

    Článek 1

    Dánské království se účastní Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku (dále jen „dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem“), ke které přistoupilo Lichtenštejnsko na základě protokolu k uvedené dohodě (dále jen „lichtenštejnský protokol“) v souladu s článkem 15 dohody, na základě podmínek stanovených v Dohodě mezi Evropským společenstvím a Dánským královstvím o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v Dánsku nebo v kterémkoliv jiném členském státě Evropské unie a o systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy (dále „dohoda mezi Evropským společenstvím a Dánskem“) a v tomto protokolu.

    Článek 2

    1.   Nařízení Rady (ES) č. 343/2003 ze dne 18. února 2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl podané státním příslušníkem třetí země v některém z členských států (3) (dále jen „nařízení Dublin“), které je připojeno k tomuto protokolu a je jeho součástí, a prováděcí pravidla k němu přijatá na základě čl. 27 odst. 2 nařízení Dublin se vztahují podle mezinárodního práva na vztahy mezi Dánskem na jedné straně a Švýcarskem a Lichtenštejnskem na straně druhé.

    2.   Nařízení Rady (ES) č. 2725/2000 ze dne 11. prosince 2000 o zřízení systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy (4) (dále jen „nařízení Eurodac“), které je připojeno k tomuto protokolu a je jeho součástí, a prováděcí pravidla k němu přijatá na základě čl. 22 odst. 2 nebo čl. 23 odst. 2 nařízení Eurodac se vztahují podle mezinárodního práva na vztahy mezi Dánskem na jedné straně a Švýcarskem a Lichtenštejnskem na straně druhé.

    3.   Změny aktů uvedených v odstavcích 1 a 2, které Dánsko oznamuje Komisi v souladu s článkem 3 dohody mezi Evropským společenstvím a Dánskem a které Švýcarsko a Lichtenštejnsko oznamují Komisi v souladu s článkem 4 dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem a s článkem 5 lichtenštejnského protokolu se vztahují podle mezinárodního práva na vztahy mezi Dánskem na jedné straně a Švýcarskem a Lichtenštejnskem na straně druhé.

    4.   Prováděcí opatření přijatá na základě čl. 27 odst. 2 nařízení Dublin a prováděcí opatření přijatá na základě článku 22 nebo čl. 23 odst. 2 nařízení Eurodac, která Dánsko oznamuje Komisi v souladu s článkem 4 dohody mezi Evropským společenstvím a Dánskem a která Švýcarsko a Lichtenštejnsko oznamují Komisi v souladu s článkem 4 dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem a s článkem 5 lichtenštejnského protokolu, se vztahují podle mezinárodního práva na vztahy mezi Dánskem na jedné straně a Švýcarskem a Lichtenštejnskem na straně druhé.

    Článek 3

    Švýcarsko a Lichtenštejnsko mají právo předkládat spisy účastníků řízení nebo vyjádření Soudnímu dvoru v případech, kdy dánský soud předloží Soudnímu dvoru k rozhodnutí předběžnou otázku v souladu s čl. 6 odst. 1 dohody mezi Evropským společenstvím a Dánskem.

    Článek 4

    1.   V případě stížnosti Švýcarska nebo Lichtenštejnska týkající se uplatňování nebo výkladu tohoto protokolu Dánskem mohou Švýcarsko nebo Lichtenštejnsko požádat, aby byla věc úředně zařazena na pořad jednání smíšeného výboru jako sporná.

    2.   V případě stížnosti Dánska týkající se uplatňování nebo výkladu tohoto protokolu Švýcarskem nebo Lichtenštejnskem může Dánsko požádat Komisi, aby věc úředně zařadila na pořad jednání smíšeného výboru jako spornou. Věc zařadí na pořad jednání Komise.

    3.   Smíšený výbor má na urovnání sporu 90 dnů od přijetí pořadu jednání, na nějž byl spor zařazen. K tomuto účelu má Dánsko právo předkládat smíšenému výboru připomínky.

    4.   Jestliže smíšený výbor urovná spor způsobem, který vyžaduje provedení v Dánsku, oznámí Dánsko stranám ve lhůtě stanovené v odstavci 3, zda výkon obsahu urovnání provede.

    Oznámí-li Dánsko své rozhodnutí neprovést obsah urovnání, použije se odstavec 5.

    5.   Není-li smíšený výbor schopen urovnat spor ve lhůtě stanovené v odstavci 3, prodlužuje se lhůta k dosažení konečného urovnání o dalších 90 dnů. Nepřijme-li smíšený výbor rozhodnutí do konce tohoto období, považuje se tento protokol za ukončený uplynutím posledního dne uvedeného období.

    Článek 5

    Tento protokol podléhá ratifikaci nebo schválení smluvními stranami.

    Listiny o ratifikaci nebo schválení budou uloženy u generálního tajemníka Rady, který vykonává funkci depozitáře.

    Pokud jde o Lichtenštejnsko, tento protokol vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce po oznámení Společenství a Lichtenštejnska o dokončení jejich příslušných postupů.

    Pokud jde o Švýcarsko, tento protokol vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce po oznámení Společenství a Švýcarska o dokončení jejich příslušných postupů.

    Vstup tohoto protokolu v platnost pro Společenství a Lichtenštejnsko na jedné straně a Společenství a Švýcarsko na straně druhé je rovněž podmíněn tím, že depozitář obdrží nótu Dánska o tom, že Dánsko souhlasí s ustanoveními tohoto protokolu a prohlašuje, že ve vzájemných vztazích se Švýcarskem a Lichtenštejnskem bude uplatňovat předpisy uvedené v článku 2.

    Článek 6

    Každá ze smluvních stran může vypovědět tento protokol písemným prohlášením depozitáři. Takové prohlášení nabývá účinku šest měsíců po jeho uložení.

    Tento protokol pozbude platnosti, jestliže dojde k vypovězení dohody mezi Společenstvím a Dánskem.

    Tento protokol pozbude platnosti, jestliže jej vypoví Společenství nebo Švýcarsko i Lichtenštejnsko.

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunitá Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Image

    Image

    За Конфедерация Швейцария

    Por la Confederación Suiza

    Za Švýcarskou konfederaci

    For Det Schweiziske Forbund

    Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

    Šveitsi Konföderatsiooni nimel

    Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

    For the Swiss Confederation

    Pour la Confédération suisse

    Per la Confederazione svizzera

    Šveices Konfederācijas vārdā

    Šveicarijos Konfederacijos vardu

    A Svájci Államszövetség részéről

    Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

    Voor de Zwitserse Bondsstaat

    W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

    Pela Confederação Suíça

    Pentru Confederația Elvețiană

    Za Švajčiarsku konfederáciu

    Za Švicarsko konfederacijo

    Sveitsin valaliiton puolesta

    På Schweiziska edsförbundets vägnar

    Image

    За Княжество Лихтенщайн

    Por el Principado de Liechtenstein

    Za Lichtenštejnské knížectví

    For Fyrstendømmet Liechtenstein

    Für das Fürstentum Liechtenstein

    Liechtensteini Vürstiriigi nimel

    Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν

    For the Principality of Liechtenstein

    Pour la Principauté de Liechtenstein

    Per il Principato del Liechtenstein

    Lihtenšteinas Firstistes vārdā

    Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu

    A Liechtensteini Hercegség részéről

    Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein

    Voor het Vorstendom Liechtenstein

    W imieniu Księstwa Liechtensteinu

    Pelo Principado do Liechtenstein

    Pentru Principatul Liechtenstein

    Za Lichtenštajnské kniežatstvo

    Za Kneževino Lihtenštajn

    Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta

    För Furstendömet Liechtenstein

    Image


    (1)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 5.

    (2)  Úř. věst. L 66, 8.3.2006, s. 38.

    (3)  Úř. věst. L 50, 25.2.2003, s. 1.

    (4)  Úř. věst. L 316, 15.12.2000, s. 1.


    PŘÍLOHA

    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 343/2003 ze dne 18. února 2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl podané státním příslušníkem třetí země v některém z členských států (Úř. věst. L 50, 25.2.2003, s. 1).

    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 2725/2000 ze dne 11. prosince 2000 o zřízení systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy (Úř. věst. L 316, 15.12.2000, s. 1).

    Top