Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1549

    Nařízení Komise (ES) č. 1549/2007 ze dne 20. prosince 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 616/2007 o otevření a správě některých celních kvót Společenství v odvětví drůbežího masa pocházejícího z Brazílie, Thajska a jiných třetích zemí

    Úř. věst. L 337, 21.12.2007, p. 75–78 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Implicitně zrušeno 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1549/oj

    21.12.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 337/75


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1549/2007

    ze dne 20. prosince 2007,

    kterým se mění nařízení (ES) č. 616/2007 o otevření a správě některých celních kvót Společenství v odvětví drůbežího masa pocházejícího z Brazílie, Thajska a jiných třetích zemí

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení,

    s ohledem na rozhodnutí Rady 2007/360/ES ze dne 29. května 2007 o uzavření dohod ve formě dohodnutého zápisu mezi Evropským společenstvím a Brazilskou federativní republikou a mezi Evropským společenstvím a Thajským královstvím na základě článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (GATT 1994) o změně koncesí u drůbežího masa (2), a zejména na článek 2 uvedeného rozhodnutí,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízení Komise (ES) č. 616/2007 (3) za určitých podmínek umožňuje, aby zpracovatelé požádali o dovozní licence.

    (2)

    Nařízení (EHS) č. 2777/75 se nevztahuje na solené drůbeží maso kódu KN 0210 99 39. Proto je třeba hospodářským subjektům tradičně dovážejícím tento produkt umožnit využívání zvláštní kvóty pro solené drůbeží maso.

    (3)

    Mezi podmínky podle nařízení (ES) č. 616/2007 se řadí zejména podmínka, podle které musí být ke zpracování použito drůbeží maso kódů KN 0207 nebo 0210 a výsledkem zpracování jsou přípravky z drůbežího masa kódu KN 1602, na které se vztahuje nařízení (EHS) č. 2777/75.

    (4)

    Nařízení (EHS) č. 2777/75 se nevztahuje na homogenizované přípravky kódu KN 1602 10, a jelikož některé hospodářské subjekty specializované na tento typ zpracování vyjádřily svůj zájem podílet se na kvótách otevřených nařízením (ES) č. 616/2007, je vhodné zahrnout tyto produkty ke zpracování, ale omezit je pouze na homogenizované produkty, které neobsahují jiné maso než drůbeží.

    (5)

    Zkušenost ukazuje, že množství, která jsou k dispozici pro skupiny 6 a 8, nejsou využívána. Jeden z důvodů tohoto nevyužití spočívá v tom, že minimální množství, o které může hospodářský subjekt požádat a které je nařízením stanoveno na 100 tun, je příliš velké vzhledem k tomu, že se často jedná o tržní niky.

    (6)

    Je proto vhodné snížit minimální množství, o které může hospodářský subjekt požádat, pokud jde o tyto specifické skupiny.

    (7)

    Dovozní licence jsou vydávány členskými státy více než dva měsíce před začátkem podobdobí či příslušného období, a tudíž jejich období platnosti. Lhůta mezi vydáním a možností dovážet na základě těchto licencí je velmi dlouhá.

    (8)

    Aby se předešlo tomu, že některé z těchto licencí budou použity na dovozy před začátkem jejich období platnosti, je vhodné vyžadovat, aby byl začátek období platnosti na dovozních licencích vyznačen.

    (9)

    Nařízení (ES) č. 616/2007 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (10)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Nařízení (ES) č. 616/2007 se mění takto:

    1.

    V článku 4 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

    „Pro účely článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006 předkládá žadatel o dovozní licenci při podání své první žádosti týkající se daného kvótového období důkaz, že v každém ze dvou období uvedených v článku 5 dovezl nebo vyvezl nejméně 50 tun produktů, na které se vztahuje nařízení (EHS) č. 2777/75, nebo soleného drůbežího masa kódu KN 0210 99 39.“

    2.

    V čl. 4 odst. 2 se první pododstavec nahrazuje tímto:

    „Odchylně od článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006 a od odstavce 1 tohoto článku může žadatel o dovozní licenci při podání své první žádosti týkající se daného kvótového období předložit rovněž důkaz, že v každém ze dvou období uvedených v článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006 zpracoval nejméně 1 000 tun drůbežího masa kódů KN 0207 nebo 0210 na přípravky z drůbežího masa kódu 1602, na které se vztahuje nařízení (EHS) č. 2777/75, nebo na homogenizované přípravky kódu KN 1602 10 00, které neobsahují jiné maso než drůbeží.“

    3.

    V čl. 4 odst. 5 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

    „Pro skupiny 3, 6 a 8 je minimální množství, jehož se žádost o licenci musí týkat, sníženo na 10 tun.“

    4.

    V příloze II se část B nahrazuje přílohou tohoto nařízení.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 20. prosince 2007.

    Za Komisi

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komise


    (1)  Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 679/2006 (Úř. věst. L 119, 4.5.2006, s. 1).

    (2)  Úř. věst. L 138, 30.5.2007, s. 10.

    (3)  Úř. věst. L 142, 5.6.2007, s. 3.


    PŘÍLOHA

    „B.

    Údaje podle čl. 4 odst. 7 druhého pododstavce:

    Bulharsky

    :

    Намаляване на ОМТ, както предвижда Регламент (ЕО) № 616/2007

    В действие от …

    Španělsky

    :

    reducción del AAC tal como prevé el Reglamento (CE) no 616/2007

    Válida desde el …

    Česky

    :

    Snížení celní sazby podle nařízení (ES) č. 616/2007

    Platné ode dne

    Dánsky

    :

    Nedsættelse af FFT-toldsatser, jf. forordning (EF) nr. 616/2007

    Gyldig fra den …

    Německy

    :

    Ermäßigung des Zollsatzes des GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007

    Gültig ab dem

    Estonsky

    :

    ühise tollitariifistiku maksumäära vähendamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007

    Kehtib alates

    Řecky

    :

    μείωση του δασμού του ΚΔ όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 616/2007

    Ισχύει από …

    Anglicky

    :

    reduction of CCT duty pursuant to Regulation (EC) No 616/2007

    valid from …

    Francouzsky

    :

    réduction du TDC comme prévu au règlement (CE) no 616/2007

    Valable à partir du

    Italsky

    :

    riduzione del dazio TDC come prevede il regolamento (CE) n. 616/2007

    Valido a decorrere dal

    Lotyšsky

    :

    Kopējā muitas tarifa (KMT) samazinājums, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 616/2007

    Piemērojams no

    Litevsky

    :

    BMT muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 616/2007

    Galioja nuo

    Maďarsky

    :

    A 616/2007/EK rendeletben előírt KTV csökkentés

    Érvényesség kezdete

    Maltsky

    :

    Tnaqqis tat-Tariffa Doganali Komuni kif jipprovdi r-Regolament (CE) Nru 616/2007

    Valida mid-data

    Nizozemsky

    :

    Verlaging van het GDT overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007

    Geldig vanaf

    Polsky

    :

    Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 616/2007

    Ważne od dnia […] r.

    Portugalsky

    :

    Redução do direito da pauta aduaneira comum prevista no Regulamento (CE) n.o 616/2007

    Válida a partir de

    Rumunsky

    :

    reducerea TVC în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 616/2007

    Valabil de la

    Slovensky

    :

    Zníženie cla SCS podľa nariadenia (ES) č. 616/2007

    Platné od ...

    Slovinsky

    :

    Skupna carinska tarifa, znižana v skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007

    Velja od

    Finsky

    :

    Asetuksessa (EY) N:o 616/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus

    Voimassa alkaen

    Švédsky

    :

    Minskning av gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007

    Giltig fr.o.m. …“


    Top