Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1060

    Nařízení Komise (ES) č. 1060/2007 ze dne 14. září 2007 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska na vývoz

    Úř. věst. L 242, 15.9.2007, p. 8–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010: This act has been changed. Current consolidated version: 21/02/2008

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1060/oj

    15.9.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 242/8


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1060/2007

    ze dne 14. září 2007

    o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska na vývoz

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 40 odst. 1 písm. g) a čl. 40 odst. 2 písm. d) uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Ustanovení čl. 39 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 952/2006 ze dne 29. června 2006 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o řízení vnitřního trhu s cukrem a režim kvót (2), stanoví, že intervenční agentury mohou prodávat cukr až poté, co Komise o prodeji přijme rozhodnutí.

    (2)

    Toto rozhodnutí bylo přijato nařízením Komise (ES) č. 38/2007 ze dne 17. ledna 2007 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Španělska, Irska, Itálie, Maďarska, Polska, Slovenska a Švédska na vývoz (3). Podle daného nařízení mohou být nabídky podány naposledy v období od 13. září do 26. září 2007.

    (3)

    Lze předpokládat, že po vypršení této poslední možnosti podat nabídky bude většina dotyčných členských států nadále mít intervenční zásoby cukru. S cílem reagovat na přetrvávající potřeby trhu je proto vhodné zahájit další stálé nabídkové řízení a zpřístupnit tyto zásoby vývozu.

    (4)

    Vývozní náhrady mohou být stanoveny v souladu s články 32 a 33 nařízení (ES) č. 318/2006. Vývoz Společenství do některých blízkých míst určení a do třetích zemí, které poskytují produktům Společenství preferenční dovozní zacházení, je v současné době ve zvláště příznivém konkurenčním postavení. Náhrady za vývoz do těchto míst určení by proto měly být zrušeny. Vzhledem k souvislosti mezi poskytováním náhrad a dalším prodejem cukru ze zásob intervenčních agentur na vývoz by další prodej cukru na vývoz podle tohoto nařízení ani neměl směřovat do uvedených míst určení.

    (5)

    Aby se u výrobků z odvětví cukru, na něž lze vývozní náhradu poskytnout, předešlo jakémukoliv zneužití spojenému s opakovaným dovozem do Společenství nebo opakovaným uvedením na trh Společenství, nelze vývozní náhrady stanovit pro země západního Balkánu.

    (6)

    Podle čl. 42 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 952/2006 je vhodné stanovit minimální množství na účastníka nabídkového řízení nebo na šarži.

    (7)

    S ohledem na situaci na trhu Společenství by měla Komise pro každé dílčí nabídkové řízení stanovit maximální vývozní náhradu.

    (8)

    Intervenční agentury Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska by měly nabídky sdělit Komisi. Měla by být zachována anonymita účastníků nabídkového řízení.

    (9)

    Podle čl. 42 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 952/2006 by o ceně, kterou uhradí účastník nabídkového řízení, jehož nabídka byla vybrána, mělo rozhodnout nabídkové řízení.

    (10)

    Vzhledem k rozdílné jakosti intervenčního cukru by tato cena měla být stanovena pro cukr standardní jakosti a měla by být provedena její úprava.

    (11)

    Podle čl. 42 odst. 2 písm. e) nařízení (ES) č. 952/2006 je vhodné stanovit dobu platnosti vývozních licencí.

    (12)

    Aby se zajistilo řádné řízení zásob cukru, je třeba stanovit povinnost členských států sdělovat Komisi skutečně prodaná a vyvezená množství.

    (13)

    Ustanovení čl. 59 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 952/2006 stanoví, že nařízení Komise (ES) č. 1262/2001 (4) se nadále použije pro cukr přijatý k intervenci do 10. února 2006. Pro další prodej intervenčního cukru je však toto rozlišování zbytečné a jeho provádění by pro členské státy představovalo administrativní potíže. Nařízení (ES) č. 1262/2001 proto pro další prodej intervenčního cukru podle tohoto nařízení není vhodné použít.

    (14)

    Množství, která jsou k dispozici jednotlivým členským státům a která mohou být přidělena, pokud Komise stanoví maximální vývozní náhradu, by měla zohledňovat množství přidělená podle nařízení Komise (ES) č. 1059/2007 ze dne 14. září 2007 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru na trhu Společenství ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska (5).

    (15)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Intervenční agentury Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska uvedou ze svých zásob prostřednictvím stálého nabídkového řízení do prodeje na vývoz do všech míst určení kromě míst uvedených ve třetím pododstavci celkem 601 981 tun cukru přijatého k intervenci a dostupného pro vývoz.

    Maximální množství na členský stát jsou stanovena v příloze I.

    Místa určení, na něž odkazuje první pododstavec, zahrnují následující:

    a)

    třetí země: Andorra, Svatý stolec (Vatikánský městský stát), Lichtenštejnsko, Albánie, Chorvatsko, Bosna a Hercegovina, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Srbsko (6) a Černá Hora;

    b)

    území členských států EU, která nejsou součástí celního území Společenství: Gibraltar, Ceuta, Melilla, obce Livigno a Campione d'Italia, Helgoland, Grónsko, Faerské ostrovy a území Kyperské republiky, nad nimiž vláda Kyperské republiky nevykonává skutečnou kontrolu.

    Článek 2

    1.   Lhůta pro podání nabídek v prvním dílčím nabídkovém řízení začíná dne 1. října 2007 a končí dne 10. října 2007 v 15:00 hodin bruselského času.

    Lhůty pro podání nabídek ve druhém a v následujících dílčích nabídkových řízeních začínají první pracovní den, který následuje po uplynutí předchozí lhůty. Končí v 15:00 hodin bruselského času:

    dne 24. října 2007,

    7. a 21. listopadu 2007,

    5. a 19. prosince 2007,

    9. a 30. ledna 2008,

    13. a 27. února 2008,

    12. a 26. března 2008,

    9. a 23. dubna 2008,

    7. a 28. května 2008,

    11. a 25. června 2008,

    9. a 23. července 2008,

    6. a 27. srpna 2008,

    10. a 24. září 2008.

    2.   Minimální množství nabízené na šarži v souladu s čl. 42 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 952/2006 činí 250 tun, pokud disponibilní množství pro danou šarži není nižší než 250 tun. V takovém případě musí být nabídnuto množství, které je k dispozici.

    3.   Nabídky se předkládají intervenční agentuře, z jejíchž zásob cukr pochází, jak je stanoveno v příloze I.

    Článek 3

    Dotyčné intervenční agentury uvědomí Komisi o předložených nabídkách nejpozději dvě hodiny po uplynutí lhůty pro podání nabídek stanovené v čl. 2 odst. 1.

    Nesdělí však informace o totožnosti účastníků řízení.

    Sdělení o předložených nabídkách se uskuteční elektronickou cestou podle vzoru uvedeného v příloze II.

    Pokud nejsou předloženy žádné nabídky, členský stát tuto skutečnost sdělí Komisi v tomtéž termínu.

    Článek 4

    1.   Komise stanoví maximální vývozní náhradu pro bílý cukr a surový cukr, nebo se rozhodne nabídky nepřijmout v souladu s postupem uvedeným v čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006.

    2.   Množství dostupné na šarži se sníží o množství přidělená v tentýž den na danou šarži podle nařízení (ES) č. 1059/2007.

    V případě, že by přidělení za maximální vývozní náhradu podle odstavce 1 vedlo k překročení sníženého množství dostupného na šarži, omezí se přidělení pouze na toto snížené dostupné množství.

    V případě, že by pro daný členský stát přidělení všem účastníkům za stejnou vývozní náhradu na jednotlivou šarži vedlo k překročení sníženého množství dostupného na danou šarži, přidělí se toto snížené dostupné množství takto:

    a)

    dotyčným účastníkům úměrně k celkovým množstvím uvedeným v jejich jednotlivých nabídkách nebo

    b)

    dotyčným účastníkům s ohledem na maximální množství připadající na každého z nich nebo

    c)

    losováním.

    3.   Cena, kterou uhradí účastník nabídkového řízení, jehož nabídka byla vybrána, podle čl. 42 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 952/2006 činí 632 EUR na tunu bílého cukru a 497 EUR na tunu surového cukru. Ceny se vztahují na bílý cukr a surový cukr standardní jakosti stanovené v příloze I nařízení (ES) č. 318/2006.

    Pro intervenční cukr, který nevykazuje standardní jakost, upraví členské státy cenu tak, že použijí obdobně čl. 32 odst. 6 a článek 33 nařízení (ES) č. 952/2006.

    Článek 5

    1.   V žádostech o vývozní licence a v licencích se v kolonce 20 uvede jeden z údajů uvedených v příloze III.

    2.   Vývozní licence vydané v rámci dílčího nabídkového řízení jsou platné ode dne vydání do konce pátého kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v němž bylo dílčí nabídkové řízení oznámeno.

    Článek 6

    1.   Nejpozději pátý pracovní den poté, co Komise stanoví maximální vývozní náhradu, sdělí zúčastněné intervenční agentury Komisi podle vzoru stanoveného v příloze IV přesné množství prodané v rámci dílčího nabídkového řízení.

    2.   Nejpozději do konce každého kalendářního měsíce sdělí členské státy Komisi za předcházející kalendářní měsíc množství cukru vývozních licencí vrácených příslušným orgánům a odpovídající množství vyvezeného cukru, přičemž se zohlední odchylky povolené v čl. 8 odst. 4 a 5 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (7).

    Článek 7

    Odchylně od čl. 59 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 952/2006 se uvedené nařízení použije pro další prodej cukru (podle článku 1 tohoto nařízení) přijatého k intervenci do 10. února 2006.

    Článek 8

    Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 14. září 2007.

    Za Komisi

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komise


    (1)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 247/2007 (Úř. věst. L 69, 9.3.2007, s. 3).

    (2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 39. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 551/2007 (Úř. věst. L 131, 23.5.2007, s. 7).

    (3)  Úř. věst. L 11, 18.1.2007, s. 4. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 203/2007 (Úř. věst. L 61, 28.2.2007, s. 3).

    (4)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 48. Nařízení zrušené nařízením (ES) č. 952/2006.

    (5)  Viz strana 3 v tomto čísle Úředního věstníku.

    (6)  Včetně Kosova, pod záštitou Organizace spojených národů, podle usnesení Rady bezpečnosti č. 1244 ze dne 10. června 1999.

    (7)  Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.


    PŘÍLOHA I

    Členské státy držící intervenční zásoby cukru

    Členský stát

    Intervenční agentura

    Zásoby intervenční agentury nabízené k prodeji na vývoz

    (v tunách)

    Belgie

    Bureau d’intervention et de restitution belge

    Rue de Trèves, 82

    B-1040 Bruxelles

    Tél. (32-2) 287 24 11

    Fax (32-2) 287 25 24

    21 409

    Česká republika

    Státní zemědělský intervenční fond

    Oddělení pro cukr a škrob

    Ve Smečkách 33

    CZ-110 00 PRAHA 1

    Tel.: (420) 222 87 14 27

    Fax: (420) 222 87 18 75

    30 754

    Irsko

    Intervention Section

    on Farm Investment

    Subsidies and storage Division

    Department of Agriculture & Food

    Johnstown Castle Estate

    Wexford

    Tel. (00 353) 536 34 37

    Fax (00 353) 914 28 43

    12 000

    Španělsko

    Fondo Español de Garantia Agraria

    C/Beneficencia, 8

    E-28004 Madrid

    Tel. (34) 913 47 64 66

    Fax (34) 913 47 63 97

    24 084

    Itálie

    AGEA — Agenzia per le erogazioni in agricoltura

    Ufficio ammassi pubblici e privati e alcool

    Via Torino, 45

    I-00185 Roma

    Tel. (39) 06 49 49 95 58

    Fax (39) 06 49 49 97 61

    322 915

    Maďarsko

    Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

    Soroksári út 22–24.

    H-1095 Budapest

    Tel.: (36-1) 219 45 76

    Fax: (36-1) 219 89 05 vagy (36-1) 219 62 59

    100 462

    Slovensko

    Pôdohospodárska platobná agentúra

    Oddelenie cukru a ostatných komodít

    Dobrovičova 12

    815 26 Bratislava

    Slovenská republika

    Tel.: (421-2) 58 24 32 55

    Fax: (421-2) 53 41 26 65

    34 000

    Švédsko

    Statens jordbruksverk

    Vallgatan 8

    S-551 82 Jönköping

    Tfn (46-36) 15 50 00

    Fax (46-36) 19 05 46

    56 357


    PŘÍLOHA II

    Vzor sdělení Komisi podle článku 3

    Formulář (1)

    Stálé nabídkové řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur

    Nařízení (ES) č. 1060/2007

    1

    2

    3

    4

    5

    Členský stát nabízející intervenční cukr k prodeji

    Pořadové číslo účastníka nabídkového řízení

    Číslo šarže

    Množství

    (t)

    Vývozní náhrada

    EUR/100 kg

     

    1

     

     

     

     

    2

     

     

     

     

    3

     

     

     

     

    atd.

     

     

     


    (1)  Zašlete faxem na toto číslo: (32-2) 292 10 34.


    PŘÍLOHA III

    Údaje dle čl. 5 odst. 1:

    V bulharštině

    :

    Изнесено с възстановяване съгласно Регламент (ЕО) № 1060/2007

    Ve španělštině

    :

    Exportado con restitución en virtud del Reglamento (CE) no 1060/2007

    V češtině

    :

    Vyvezeno s náhradou podle nařízení (ES) č. 1060/2007

    V dánštině

    :

    Eksporteret med restitution i henhold til forordning (EF) nr. 1060/2007

    V němčině

    :

    Mit Erstattung ausgeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1060/2007

    V estonštině

    :

    Eksporditud toetusega vastavalt määrusele (EÜ) nr 1060/2007

    V řečtině

    :

    Εξαγωγή με επιστροφή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1060/2007

    V angličtině

    :

    Exported with refund pursuant to Regulation (EC) No 1060/2007

    Ve francouzštině

    :

    Exporté avec restitution conformément au règlement (CE) no 1060/2007

    V italštině

    :

    Esportato con restituzione ai sensi del regolamento (CE) n. 1060/2007

    V lotyštině

    :

    Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1060/2007 eksportēts, saņemot kompensāciju

    V litevštině

    :

    Eksportuota su grąžinamąja išmoka, remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1060/2007

    V maďarštině

    :

    Visszatérítéssel exportálva a 1060/2007/EK rendelet szerint

    V maltštině

    :

    Esportat b'rifużjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 1060/2007

    V nizozemštině

    :

    Uitgevoerd met restitutie overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1060/2007

    V polštině

    :

    Wywóz objęty refundacją zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1060/2007

    V portugalštině

    :

    Exportado com restituição, nos termos do Regulamento (CE) n.o 1060/2007

    V rumunštině

    :

    Exportat cu restituire în baza Regulamentului (CE) nr. 1060/2007

    Ve slovenštině

    :

    Vyvezené s náhradou podľa nariadenia (ES) č. 1060/2007

    Ve slovinštině

    :

    Izvoženo z nadomestilom v skladu z Uredbo (ES) št. 1060/2007

    Ve finštině

    :

    Viety asetuksen (EY) N:o 1060/2007 mukaisella vientituella

    Ve švédštině

    :

    Exporterat med exportbidrag enligt förordning (EG) nr 1060/2007


    PŘÍLOHA IV

    Vzor oznámení Komisi podle čl. 6 odst. 1

    Formulář (1)

    Dílčí nabídkové řízení ze dne … na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur

    Nařízení (ES) č. 1060/2007

    1

    2

    Členský stát nabízející intervenční cukr k prodeji

    Skutečně prodané množství

    (v tunách)

     

     


    (1)  Zašlete faxem na toto číslo: (32-2) 292 10 34.


    Top