Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0906

    Nařízení Rady (ES) č. 906/2007 ze dne 23. července 2007 , kterým se ukončuje prozatímní přezkum antidumpingových opatření uložených nařízením (ES) č. 1910/2006 na dovoz systémů televizních kamer pocházejících z Japonska a kterým se zrušují antidumpingová opatření uložená nařízením (ES) č. 1910/2006

    Úř. věst. L 198, 31.7.2007, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/906/oj

    31.7.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 198/1


    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 906/2007

    ze dne 23. července 2007,

    kterým se ukončuje prozatímní přezkum antidumpingových opatření uložených nařízením (ES) č. 1910/2006 na dovoz systémů televizních kamer pocházejících z Japonska a kterým se zrušují antidumpingová opatření uložená nařízením (ES) č. 1910/2006

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 11 odst. 3 uvedeného nařízení,

    s ohledem na návrh předložený Komisí po konzultaci s poradním výborem,

    vzhledem k těmto důvodům:

    A.   PLATNÁ OPATŘENÍ

    (1)

    Nařízením Rady (ES) č. 2042/2000 (2) bylo uloženo konečné antidumpingové clo z dovozu systémů televizních kamer pocházejících z Japonska, v současné době kódů KN ex 8525 80 19, ex 8528 49 35, ex 8528 49 91, ex 8528 59 90, ex 8529 90 92, ex 8529 90 97, ex 8537 10 91, ex 8537 10 99 a 8543 70 90 (kódy KN od 1. ledna 2007).

    (2)

    V prosinci 2006 Rada tato opatření potvrdila nařízením (ES) č. 1910/2006 (3), po přezkumu opatření před pozbytím platnosti v souladu s čl. 11 odst. 2 základního nařízení (dále jen „původní opatření“).

    B.   POSTUP

    (3)

    Dne 4. dubna 2006 obdržela Komise podnět ohledně údajného poškozujícího dumpingu při dovozu některých kamerových systémů pocházejících z Japonska.

    (4)

    Podnět podala společnost Grass Valley Nederland BV vystupující jménem výrobců Společenství představujících podstatnou část celkové výroby některých kamerových systémů ve Společenství podle čl. 4 odst. 1 a čl. 5 odst. 4 základního nařízení.

    (5)

    Uvedený podnět obsahoval zjevné důkazy o existenci dumpingu a o podstatné újmě, která tím vznikla, což bylo považováno za dostatečné oprávnění pro zahájení antidumpingového řízení.

    (6)

    Komise proto zveřejněním oznámení (dále jen „oznámení o zahájení řízení“) v Úředním věstníku Evropské unie  (4) zahájila antidumpingové řízení týkající se dovozu některých kamerových systémů, v současné době kódů KN ex 8525 80 19, ex 8525 80 91, ex 8528 49 10, ex 8528 49 35, ex 8528 49 91, ex 8528 59 10, ex 8528 59 90, ex 8529 90 92, ex 8529 90 97, ex 8537 10 91, ex 8537 10 99, ex 8543 70 90 a ex 9002 90 00 (kódy KN od 1. ledna 2007), pocházejících z Japonska do Společenství.

    (7)

    Oznámení o zahájení řízení definovalo výrobek jako některé kamerové systémy pocházející z Japonska, sestávající z

    a)

    hlavy kamery:

    i)

    s integrovaným hledáčkem, připojením hledáčku nebo možností připojení,

    ii)

    s integrovaným optickým blokem, předním modulem nebo podobným zařízením (viz níže uvedený popis), připojením nebo možností připojení,

    iii)

    buď jako jednoho kusu s hlavou kamery a adaptérem kamery ve stejném pouzdře, nebo odděleně;

    b)

    adaptéru kamery. Hledáček kamery může, avšak nemusí být zabudován v hlavě kamery;

    c)

    optického bloku, předního modulu nebo podobného zařízení s jedním nebo více obrazovými snímači, jejichž efektivní úhlopříčka fotocitlivé snímací plochy činí alespoň 6 mm. Tyto součásti mohou, avšak nemusejí být zabudovány v hlavě kamery;

    d)

    hledáčku kamery. Hledáček kamery může, avšak nemusí být zabudován v hlavě kamery;

    e)

    základní stanice nebo ovládací jednotky kamery (CCU), připojené ke kameře kabelem nebo jiným způsobem, například bezdrátovým připojením;

    f)

    provozního ovládacího panelu (OCP) nebo ekvivalentního zařízení pro ovládání jednotlivých kamer (tj. pro přizpůsobení barev, otevření objektivu nebo irisové clonky);

    g)

    hlavního ovládacího panelu (MCP) nebo hlavní jednotky seřízení (MSU) pro přehled a seřízení několika kamer na dálku;

    h)

    adaptéru pro velké objektivy, jako např. Large Lens Adapter nebo SuperXpander, který umožňuje použití velkých objektivů v přenosných kamerových systémech,

    dovážené dohromady nebo samostatně a pocházející z Japonska.

    Kamerové systémy se nemusejí nutně skládat ze všech výše uvedených součástí.

    Uvedené různé součásti kamerového systému (s výjimkou hlavy kamery) nejsou samostatně funkční a nemohou být používány mimo kamerový systém určitého výrobce.

    Na objektivy a rekordéry, které nejsou ve stejném pouzdře jako hlava kamery, se definice výrobku nevztahuje.

    Dotčený výrobek může být používán pro účely televizního vysílání, zpravodajství, digitální kinematografie nebo pro jiné profesionální účely. Profesionální použití zahrnuje (mimo jiné) použití těchto systémů pro vytvoření vzdělávacího, zábavního, propagačního a dokumentárního videomateriálu určeného pro interní a rovněž externí distribuci.

    (8)

    Výrobek, na který se vztahují původní opatření, zcela spadá do shora uvedené definice výrobku.

    (9)

    Komise proto stejným oznámením o zahájení řízení rovněž zahájila v souladu s čl. 11 odst. 3 základního nařízení prozatímní přezkum nařízení (ES) č. 2042/2000. Účelem tohoto prozatímního přezkumu bylo změnit nebo zrušit nařízení (ES) č. 2042/2000, pokud by se zjistilo, že na některé kamerové systémy pocházející z Japonska mají být uložena opatření, která by následně zahrnovala rovněž systémy televizních kamer, na něž se vztahují opatření stanovená nařízením (ES) č. 2042/2000. V tomto případě by pokračující ukládání opatření uložených nařízením (ES) č. 2042/2000 již nebylo vhodné a nařízení (ES) č. 2042/2000 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (10)

    Platnost nařízení (ES) č. 2042/2000 končí dnem 29. prosince 2006. Před tímto dnem, a jak je uvedeno v 2. bodě odůvodnění, prodloužila Rada konečná antidumpingová opatření platná pro dovoz systémů televizních kamer podle nařízení (ES) č. 1910/2006, které vstoupilo v platnost dne 22. prosince 2006. Přezkum, zahájený v souvislosti s nařízením (ES) č. 2042/2000, byl proto automaticky rozšířen na nařízení (ES) č. 1910/2006.

    (11)

    Komise o zahájení šetření úředně vyrozuměla vyvážející výrobce, dovozce a rovněž jejich sdružení, u nichž je známo, že se jich záležitost dotýká, zástupce dotčené vyvážející země, uživatele, dodavatele surovin a stěžující si výrobce ve Společenství. Zúčastněné strany dostaly příležitost písemně předložit svá stanoviska a požádat o slyšení ve lhůtě stanovené v oznámení o zahájení a všem dotčeným stranám byly zaslány dotazníky.

    C.   STAŽENÍ PODNĚTU, ZASTAVENÍ ŘÍZENÍ A ZRUŠENÍ PLATNÝCH KONEČNÝCH ANTIDUMPINGOVÝCH OPATŘENÍ

    (12)

    Dopisem Komisi ze dne 12. dubna 2007 společnost Grass Valley Nederland BV formálně stáhla svůj podnět. Stejným dopisem Grass Valley rovněž stáhla svou podporu původních opatření proti dovozu systémů televizních kamer pocházejících z Japonska uložených nařízením (ES) č. 1910/2006 po přezkumu opatření před pozbytím platnosti v souladu s čl. 11 odst. 2 základního nařízení.

    (13)

    V souladu s čl. 9 odst. 1 základního nařízení může být v případě stažení podnětu řízení zastaveno, ledaže by toto zastavení nebylo v zájmu Společenství.

    (14)

    V tomto ohledu Komise rozhodnutím 2007/539/ES (5) zastavila řízení ohledně dovozu do Společenství některých kamerových systémů pocházejících z Japonska, jelikož šetření nevyjevilo žádné skutečnosti ukazující, že by toto zastavení nebylo v zájmu Společenství.

    (15)

    Jak je uvedeno v 8. bodě odůvodnění, platí rovněž konečné antidumpingové clo z dovozu systémů televizních kamer pocházejících z Japonska, jež tvoří část výrobků zahrnutých do řízení ohledně některých kamerových systémů.

    (16)

    Jak je uvedeno v 12. bodě odůvodnění, výrobní odvětví Společenství shora zmíněným dopisem formálně stáhlo svou podporu pro uvedená opatření a požádalo o jejich zrušení.

    (17)

    Bylo proto uznáno za vhodné stávající opatření zrušit, protože šetření nevyjevilo žádné skutečnosti ukazující, že by toto zrušení nebylo v zájmu Společenství.

    D.   ZÁVĚR

    (18)

    Dotčené strany byly příslušným způsobem informovány a byla jim dána příležitost k vyjádření. Nebyly obdrženy žádné připomínky naznačující, že by ukončení prozatímního přezkumu a zrušení platných antidumpingových opatření nebylo v zájmu Společenství.

    (19)

    Bylo proto rozhodnuto ukončit stávající přezkum a zrušit platná konečná antidumpingová cla z dovozu systémů televizních kamer pocházejících z Japonska,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Přezkum nařízení (ES) č. 1910/2006 se ukončuje a konečná antidumpingová cla uložená nařízením (ES) č. 1910/2006 z dovozu systémů televizních kamer pocházejících z Japonska se zrušují.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 23. července 2007.

    Za Radu

    předseda

    L. AMADO


    (1)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2117/2005 (Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 17).

    (2)  Úř. věst. L 244, 29.9.2000, s. 38. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1909/2006 (Úř. věst. L 365, 21.12.2006, s. 1).

    (3)  Úř. věst. L 365, 21.12.2006, s. 7.

    (4)  Úř. věst. C 117, 18.5.2006, s. 8.

    (5)  Úř. věst. L 198, 31.7.2007, s. 32.


    Top