Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0754

    Nařízení Rady (ES) č. 754/2007 ze dne 28. června 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1941/2006, (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007, pokud jde o rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb

    Úř. věst. L 172, 30.6.2007, p. 26–38 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/754/oj

    30.6.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 172/26


    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 754/2007

    ze dne 28. června 2007,

    kterým se mění nařízení (ES) č. 1941/2006, (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007, pokud jde o rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 423/2004 ze dne 26. února 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovení populací tresky obecné (2), a zejména na článek 8 uvedeného nařízení,

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízení Rady (ES) č. 1941/2006 (3) stanoví pro rok 2007 rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři.

    (2)

    Nařízení (ES) č. 1941/2006 stanoví, že dodatečné dny hájení přidělované členskými státy v některých subdivizích Baltského moře se rozdělí na období nejméně 5 dnů. Toto ustanovení by se však nemělo použít, jsou-li dodatečné dny hájení spojené s jedním z pevně stanovených období hájení uvedených v daném nařízení, pokud je celková doba hájení nejméně 5 dnů. Přidělování dodatečných dnů hájení by mělo být zpětně vyjasněno.

    (3)

    Ustanovení o určených přístavech by měla být vyjasněna.

    (4)

    Unášené lovné šňůry by měly být vyjmuty z druhů lovných zařízení, na která se vztahují omezení intenzity rybolovu, není-li tento druh lovného zařízení používán k lovu tresky obecné.

    (5)

    Jelikož se nepovažuje za nutné zachovávat odkaz na subdivizi 27, pokud jde o omezení intenzity rybolovu v Baltském moři, vzhledem k minimálním odlovům tresky obecné v této subdivizi, měl by být odkaz na tuto subdivizi vypuštěn.

    (6)

    Nařízení Rady (ES) č. 2015/2006 (4) stanoví pro roky 2007 a 2008 rybolovná práva na některé populace hlubinných druhů ryb pro rybářská plavidla Společenství.

    (7)

    Popisy některých rybolovných oblastí v uvedeném nařízení by měly být vyjasněny s cílem zajistit správné vymezení oblasti, v níž může být kvóta odlovena.

    (8)

    V uvedeném nařízení byly u některých druhů nepřesně uvedeny některé kvóty a poznámky pod čarou a měly by být opraveny.

    (9)

    Nařízení Rady (ES) č. 41/2007 (5) stanoví pro rok 2007 rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů.

    (10)

    Některá zvláštní ustanovení o vykládce a překládce zmrazených ryb ulovených rybářskými plavidly třetích zemí v oblasti, na niž se vztahuje Úmluva o Komisi pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC), by měla být vyjasněna.

    (11)

    Název přílohy IA nařízení (ES) č. 41/2007 a některé popisy rybolovných oblastí by měly být vyjasněny, aby se zajistilo správné vymezení oblasti, v níž může být kvóta odlovena.

    (12)

    Konečná omezení odlovů pro lov smáčkovitých v oblastech ICES IIIa a IV a ve vodách Evropského společenství v oblasti ICES IIa se stanoví na základě vědeckých informací Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) a Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství (STECF) a v souladu s bodem 8 přílohy IID nařízení (ES) č. 41/2007. Smáčkovití představují populaci Severního moře sdílenou s Norskem, která však v současnosti není společně řízena. Konečná omezení odlovů jsou v souladu se schváleným zápisem závěrů z konzultací o rybolovu s Norskem ze dne 22. května 2007.

    (13)

    Podmínky platné pro kvóty vedlejších úlovků rejnokovitých by měly být omezeny na množství větší než 200 kg těchto druhů.

    (14)

    Referenční období související s kvantifikací intenzity rybolovu rozvíjeného plavidly, jimž byly přiděleny dodatečné dny pro trvalé ukončení rybolovných činností, je nesprávně stanoveno a mělo by být opraveno.

    (15)

    Souřadnice určující oblast související s technickými opatření v Irském moři v příloze III nejsou správně stanoveny a měly být opraveny.

    (16)

    Komise pro rybolov v západní a střední části Tichého oceánu přijala na svém třetím výročním zasedání, konaném od 11. do 15. prosince 2006, opatření na ochranu zdrojů tuňáka obecného a regulační opatření pro mečouna obecného v některých oblastech. Tato opatření by měla být provedena do práva Společenství.

    (17)

    Na základě konzultací ze dne 18. ledna 2007 mezi Společenstvím, Faerskými ostrovy, Islandem, Norskem a Ruskou federací bylo dosaženo dohody o rybolovných právech na atlanticko-skandinávskou populaci (jarní tření ryb v norských vodách) sledě obecného v severovýchodním Atlantiku. Podle této dohody se má počet licencí Společenství zvýšit ze 77 na 93. Dohoda by měla být provedena do práva Společenství.

    (18)

    Nařízení (ES) č. 1941/2006, (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Změny nařízení (ES) č. 1941/2006

    Přílohy I, II a III nařízení (ES) č. 1941/2006 se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

    Článek 2

    Změny nařízení (ES) č. 2015/2006

    Část 2 přílohy nařízení (ES) č. 2015/2006 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

    Článek 3

    Změny nařízení (ES) č. 41/2007

    Nařízení (ES) č. 41/2007 se mění takto:

    1)

    V článku 51 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

    „1.   Odchylně od čl. 28e odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 musí velitelé nebo zástupci velitelů všech rybářských plavidel majících na palubě ryby uvedené v článku 49, kteří mají v úmyslu vplout do přístavu za účelem vykládky nebo překládky, oznámit příslušným orgánům členského státu přístavu, jejž si přejí použít, alespoň tři pracovní dny předem plánovaný čas příjezdu.“

    2)

    Článek 52 se mění takto:

    a)

    v odstavci 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:

    „1.   Příslušné orgány členského státu přístavu mohou vykládku nebo překládku povolit, pouze pokud stát vlajky rybářského plavidla, jež si přeje provést vykládku nebo překládku, nebo stát nebo státy vlajky předávajících plavidel, provedlo-li plavidlo překládku mimo přístav, vrácením kopie formuláře předaného podle čl. 51 odst. 3 s řádně vyplněnou částí B potvrdily, že:“;

    b)

    odstavec 3 se nahrazuje tímto:

    „3.   Příslušné orgány členského státu přístavu neprodleně oznámí své rozhodnutí, zda povolí vykládku nebo překládku, zasláním kopie formuláře uvedeného v části I přílohy IV s řádně vyplněnou částí C Komisi a tajemníkovi NEAFC, pokud byly vyložené nebo přeložené ryby ulovené v oblasti úmluvy NEAFC.“

    3)

    v článku 53 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

    „1.   Příslušné orgány členských států každoročně provedou inspekce alespoň 15 % vykládek nebo překládek provedených ve svých přístavech rybářskými plavidly třetích zemí podle článku 49.“

    4)

    Přílohy IA, IIA, III a IV nařízení (ES) č. 41/2007 se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení.

    Článek 4

    Vstup v platnost

    Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Článek 1, pokud jde o změny uvedené v bodech 1 a 2 přílohy I tohoto nařízení, se však použije ode dne 1. ledna 2007.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Lucemburku dne 28. června 2007.

    Za Radu

    předseda

    S. GABRIEL


    (1)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.

    (2)  Úř. věst. L 70, 9.3.2004, s. 8. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 441/2007 (Úř. věst. L 104, 21.4.2007, s. 28).

    (3)  Úř. věst. L 367, 22.12.2006, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 609/2007 (Úř. věst. L 141, 2.6.2007, s. 33).

    (4)  Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 28. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 609/2007.

    (5)  Úř. věst. L 15, 20.1.2007, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 643/2007 (Úř. věst. L 151, 13.6.2007, s. 1).


    PŘÍLOHA I

    Přílohy nařízení (ES) č. 1941/2006 se mění takto:

    1)

    Příloha I se mění takto:

    a)

    poznámka pod čarou 1 u položek týkajících se druhu treska obecná v subdivizích 25–32 (vody ES) a druhu treska obecná v subdivizích 22–24 (vody ES) se zrušuje;

    b)

    dodatek I přílohy I se zrušuje.

    2)

    Příloha II se mění takto:

    a)

    bod 1.1 se nahrazuje tímto:

    „1.1

    Rybolov pomocí vlečných sítí, nevodů a podobných zařízení o velikosti ok 90 mm nebo vyšší nebo pomocí stavitelných tenatových sítí na chytání ryb za žábry pro lov při dně, tenatových sítí a třístěnných tenatových sítí o velikosti ok 90 mm nebo vyšší nebo nástražných lovných šňůr pro lov při dně nebo dlouhých lovných šňůr, s výjimkou unášených lovných šňůr, je zakázán:

    a)

    od 1. do 7. ledna, od 31. března do 1. května, jakož i 31. prosince v subdivizích 22 až 24, a

    b)

    od 1. do 7. ledna, od 5. do 10. dubna, od 1. července do 31. srpna, jakož i 31. prosince v subdivizích 25 až 26.“;

    b)

    bod 1.2 se nahrazuje tímto:

    „1.2

    Členské státy zajistí, že v případě rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou je rybolov pomocí vlečných sítí, nevodů a podobných zařízení o velikosti ok 90 mm nebo vyšší nebo pomocí stavitelných tenatových sítí na chytání ryb za žábry pro lov při dně, tenatových sítí a třístěnných tenatových sítí o velikosti ok sítě 90 mm nebo vyšší nebo nástražných lovných šňůr pro lov při dně nebo dlouhých lovných šňůr, s výjimkou unášených lovných šňůr, zakázán:

    a)

    77 kalendářních dnů v subdivizích 22 až 24 mimo období uvedené v bodu 1.1 písm. a) a

    b)

    67 kalendářních dnů v subdivizích 25 až 26 mimo období uvedené v bodu 1.1 písm. b).

    Členské státy rozdělí dny uvedené v písmenech a) a b) na období nejméně 5 dnů, ledaže by dny uvedené v písmenech a) a b) byly přidány k obdobím stanoveným v bodu 1.1 písm. a) a písm. b), kromě 31. prosince.“;

    c)

    doplňuje se nový bod, který zní:

    „1.3

    Při rybolovu s unášenými lovnými šňůrami v obdobích a dnech stanovených v bodech 1.1 a 1.2 nesmí být na palubě uchovávána treska obecná.“

    3)

    V příloze III se bod 2.7.1 nahrazuje tímto:

    „2.7.1

    Má-li členský stát určené přístavy pro vykládku tresky obecné, pak rybářská plavidla uchovávající více než 750 kg živé hmotnosti tresky obecné mohou vykládat tresku obecnou výhradně v těchto určených přístavech.“


    PŘÍLOHA II

    Část 2 přílohy nařízení (ES) č. 2015/2006 se mění takto:

    1)

    Položka týkající se pilonošů rodu Beryx ve vodách Společenství a vodách nespadajících do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí, oblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, se nahrazuje tímto:

    „Druh

    :

    Pilonoši rodu Beryx

    Beryx spp.

    Oblast

    :

    Vody Společenství a vody nespadající do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí, oblastí III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV

    Rok

    2007

    2008

     

    Španělsko

    74

    74

     

    Francie

    20

    20

     

    Irsko

    10

    10

     

    Portugalsko

    214

    214

     

    Spojené království

    10

    10

     

    ES

    328

    328“

     

    2)

    Položka týkající se druhu hlavoun tuponosý v oblasti ICES IIIa a ve vodách Společenství oblastí ICES IIIbcd se nahrazuje tímto:

    „Druh

    :

    Hlavoun tuponosý

    Coryphaenoides rupestris

    Oblast

    :

    IIIa a vody Společenství IIIbcd

    Rok

    2007

    2008

     

    Dánsko

    1 002

    946

     

    Německo

    6

    5

     

    Švédsko

    52

    49

     

    ES

    1 060

    1 000“

     

    3)

    Položka týkající se druhu hlavoun tuponosý ve vodách Společenství a vodách nespadajících do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí, oblastí ICES VIII, IX, X, XII a XIV a V (vody Grónska), se nahrazuje tímto:

    „Druh

    :

    Hlavoun tuponosý

    Coryphaenoides rupestris

    Oblast

    :

    Vody Společenství a vody nespadající do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí, oblastí VIII, IX, X, XII a XIV

    Rok

    2007

    2008

     

    Německo

    40

    40

     

    Španělsko

    4 391

    4 391

     

    Francie

    202

    202

     

    Irsko

    9

    9

     

    Spojené království

    18

    18

     

    Lotyšsko

    71

    71

     

    Litva

    9

    9

     

    Polsko

    1 374

    1 374

     

    ES

    6 114

    6 114“

     

    4)

    Položka týkající se druhu červenice obecná ve vodách Společenství a vodách nespadajících do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí, oblastí ICES I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XI, XII a XIV, se nahrazuje tímto:

    „Druh

    :

    Červenice obecná

    Hoplostethus atlanticus

    Oblast

    :

    Vody Společenství a vody nespadající do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí, oblastí I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII a XIV

    Rok

    2007

    2008

     

    Španělsko

    4

    3

     

    Francie

    23

    15

     

    Irsko

    6

    4

     

    Portugalsko

    7

    5

     

    Spojené království

    4

    3

     

    ES

    44

    30“

     

    5)

    Položka týkající se druhu mník modrý ve vodách Společenství a ve vodách nespadajících do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí, oblastí ICES VI a VII, se nahrazuje tímto:

    „Druh

    :

    Mník modrý

    Molva dypterygia

    Oblast

    :

    Vody Společenství a vody nespadající do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí, oblastí VI a VII (2)

    Rok

    2007

    2008

     

    Německo

    26

    21

     

    Estonsko

    4

    3

     

    Španělsko

    83

    67

     

    Francie

    1 898

    1 518

     

    Irsko

    7

    6

     

    Litva

    2

    1

     

    Polsko

    1

    1

     

    Spojené království

    482

    386

     

    Ostatní (1)

    7

    6

     

    ES

    2 510

    2 009

     

    6.

    Položka týkající se druhu ružicha šedá ve vodách Společenství a ve vodách nespadajících do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí se nahrazuje tímto:

    „Druh

    :

    Ružicha šedá

    Pagellus bogaraveo

    Oblast

    :

    X (vody Společenství a vody nespadající do svrchovanosti nebo jurisdikce třetích zemí)

    Rok

    2007

    2008

     

    Španělsko (3)

    10

    10

     

    Portugalsko (3)

    1 116

    1 116

     

    Spojené království (3)

    10

    10

     

    ES (3)

    1 136

    1 136

     


    (1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

    (2)  Členské státy zajistí, aby byl rybolov mníka modrého vědecky monitorován, zejména činnosti rybářských plavidel, která vyložila více než 30 tun mníka modrého v roce 2005. Všechna plavidla musí podat předběžné oznámení o vykládce více než 5 tun mníka modrého a nesmí vyložit více než 25 tun mníka modrého na konci žádné rybářské výpravy.“

    (3)  V prosinci roku 2007 může být využito až 10 % kvót na rok 2008.“


    PŘÍLOHA III

    Přílohy nařízení (ES) č. 41/2007 se mění takto:

    1)

    Příloha IA se mění takto:

    a)

    název se nahrazuje tímto:

    b)

    položka týkající se druhu smáčkovitých v oblasti ICES IIIa; vody ES oblastí IIa a IV, se nahrazuje tímto:

    „Druh

    :

    Smáčkovití

    Ammodytidae

    Oblast

    :

    IIIa; vody ES oblastí IIa a IV (1)

    SAN/2A3A4.

    Dánsko

    144 324 (2)

    Analytický TAC.

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

    Spojené království

    3 155 (3)

    Všechny členské státy

    5 521 (4)  (5)

    ES

    153 000 (6)

    Norsko

    20 000 (7)

    TAC

    nepoužije se (8)

    c)

    položka týkající se druhu sleď obecný v oblasti ICES IV severně od 53° 30' s. š. se nahrazuje tímto:

    „Druh

    :

    Sleď obecný (9)

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    ES a norské vody oblasti IV severně od 53° 30' s. š.

    HER/04A., HER/04B.

    Dánsko

    50 349

    Analytický TAC

    Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

    Německo

    34 118

    Francie

    19 232

    Nizozemsko

    47 190

    Švédsko

    3 470

    Spojené království

    50 279

    ES

    204 638

    Norsko

    50 000 (10)

    TAC

    341 063

    V rámci výše uvedených kvót je odlov ve stanovených oblastech omezen na níže uvedená množství:

     

    Norské vody jižně od 62° s. š. (HER/*04N-)

    ES

    50 000“

    d)

    položka týkající se druhu sleď obecný v oblastech ICES Vb a VIb a vodách ES oblasti ICES VIa sever se nahrazuje tímto:

    „Druh

    :

    Sleď obecný

    Clupea harengus

    Oblast

    :

    ES a mezinárodní vody Vb, VIb a VIa sever (11)

    HER/5B6ANB.

    Německo

    3 727

    Preventivní TAC.

    Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

    Francie

    705

    Irsko

    5 036

    Nizozemsko

    3 727

    Spojené království

    20 145

    ES

    33 340

    Faerské ostrovy

    660 (12)

    TAC

    34 000

    e)

    položka týkající se druhu treska jednoskrvnná v oblasti ICES VIb, XII a XIV se nahrazuje tímto:

    „Druh

    :

    Treska jednoskvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Oblast

    :

    vody ES a mezinárodní vody oblastí VIb, XII a XIV

    HAD/6B1214

    Belgie

    10

    Analytický TAC.

    Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.

    Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.

    Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

    Německo

    12

    Francie

    509

    Irsko

    363

    Spojené království

    3 721

    ES

    4 615

    TAC

    4 615“

    f)

    položka týkající se druhu rejnokovití ve vodách ES oblastí IIa a IV se nahrazuje tímto:

    „Druh

    :

    Rejnokovití

    Rajidae

    Oblast

    :

    vody ES oblastí IIa a IV

    SRX/2AC4-C

    Belgie

    369 (13)

    Preventivní TAC.

    Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.

    Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

    Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

    Dánsko

    14 (13)

    Německo

    18 (13)

    Francie

    58 (13)

    Nizozemsko

    314 (13)

    Spojené království

    1 417 (13)

    ES

    2 190 (13)

    TAC

    2 190

    2)

    Příloha IIA se mění takto:

    a)

    bod 10.1 se nahrazuje tímto:

    „10.1

    Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti s lovnými zařízeními uvedenými v bodě 4.1 na palubě, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo od 1. ledna 2002. Intenzita rybolovu vynaložená v roce 2001 měřená v kilowattdnech stažených plavidel používajících dané zařízení v příslušné oblasti se vydělí intenzitou vynaloženou všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2001. Dodatečný počet dní se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem původně přidělených dnů. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den. Toto ustanovení se nepoužije, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 5.2 nebo pokud již bylo provedeno stažení v předchozích letech k získání dodatečných dní na moři.“;

    b)

    bod 11.4 se nahrazuje tímto:

    „11.4

    Na základě pilotního projektu pro zdokonalení údajů může Komise přidělit členským státům v období od 1. února 2007 do 31. ledna 2008 šest dodatečných dní, po které může plavidlo pobývat v oblasti uvedené v bodě 2.1 písm. c) a mít na palubě lovná zařízení uvedená v bodě 4.1 písm. a) podbodech iv) a v).“;

    c)

    bod 11.5 se nahrazuje tímto:

    „11.5

    Na základě pilotního projektu pro zdokonalení údajů může Komise přidělit členským státům v období od 1. února 2007 do 31. ledna 2008 dvanáct dodatečných dní, po které může plavidlo pobývat v oblasti uvedené v bodě 2.1 písm. c) a mít na palubě lovná zařízení uvedená v bodě 4.1, kromě lovných zařízení uvedených v bodě 4.1 písm. a) podbodech iv) a v).“

    3)

    Příloha III se mění takto:

    a)

    bod 8.1 se nahrazuje tímto:

    „8.1

    V období od 14. února do 30. dubna 2007 je zakázáno používat jakékoli vlečné sítě pro lov při dně, nevody a podobné tažené sítě, jakékoli tenatové sítě na chytání ryb za žábry, zatahovací sítě nebo podobné pevné sítě nebo jakékoli lovné zařízení s háčky v rámci této části divize ICES VIIa ohraničené:

    východním pobřežím Irska a východním pobřežím Severního Irska a

    přímými čarami souvisle spojujícími tyto zeměpisné souřadnice:

    bod na východním pobřeží poloostrova Ards v Severním Irsku na 54° 30' s. š.,

    54° 30' s. š., 04° 50' z. d.,

    53° 15' s. š., 04° 50' z. d.,

    bod na východním pobřeží Irska na 53° 15' s. š.“;

    b)

    bod 9.4 se nahrazuje tímto:

    „9.4

    Odchylně od bodu 9.3 je dovoleno používat tato lovná zařízení:

    a)

    tenatové sítě pro chytání ryb za žábry o velikosti ok 120 mm a vyšší, ale menší než 150 mm, za předpokladu, že jsou nasazeny ve vodách, jejichž zaznamenaná hloubka je menší než 600 metrů, že nejsou více než 100 ok hluboké, že mají míru zavěšení nejméně 0,5 a jsou vybaveny plováky nebo rovnocenným plovacím nářadím. Každá síť smí dosahovat maximální délky 2,5 km a celková délka všech nasazených sítí nesmí současně přesahovat 25 km na plavidlo. Maximální doba ponoření je 24 hodin; nebo

    b)

    tenatové sítě o velikosti ok 250 mm a vyšší, za předpokladu, že jsou nasazeny ve vodách, jejichž zaznamenaná hloubka je menší než 600 metrů, že nejsou více než 15 ok hluboké, že mají míru zavěšení nejméně 0,33 a jsou vybaveny plováky nebo rovnocenným plovacím nářadím. Každá síť smí dosahovat maximální délky 10 km. Celková délka nasazených sítí nesmí současně přesahovat 100 km na plavidlo. Maximální délka ponoření je 72 hodin.

    Tato odchylka však neplatí v regulační oblasti NEAFC.“;

    c)

    bod 21 se nahrazuje tímto:

    „21.   Západní a střední část Tichého oceánu

    21.1

    Členské státy zajistí, aby celková intenzita rybolovu tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého, tuňáka pruhovaného a jihotichomořského tuňáka křídlatého v oblasti Úmluvy o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu (dále jen ‚oblast úmluvy‘) byla omezena na intenzitu rybolovu stanovenou v dohodách o partnerství mezi Společenstvím a pobřežními státy tohoto regionu.

    21.2

    Členské státy, jejichž plavidla jsou oprávněná lovit v oblasti úmluvy, vypracují plány řízení pro použití ukotvených nebo unášených zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD). Tyto plány řízení zahrnují strategie na omezení vzájemného působení s nedospělými jedinci tuňáka velkookého a tuňáka žlutoploutvého.

    21.3

    Plány řízení uvedené v bodě 21.2 se předloží Komisi nejpozději do 15. října 2007. Komise tyto plány řízení shrne a nejpozději do 31. prosince 2007 předloží plán řízení Společenství sekretariátu Komise pro rybolov v západní a střední části Tichého oceánu (WCPFC).

    21.4

    Počet rybářských plavidel lovících mečouny v oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy může být nejvýše 14 plavidel. Účast Společenství se omezí na plavidla plující pod vlajkou Španělska.“

    4)

    Příloha IV se mění takto:

    a)

    část I se nahrazuje tímto:

    „ČÁST I

    Omezení počtu licencí a povolení k rybolovu pro plavidla Společenství lovící ve vodách třetích zemí

    Rybolovná oblast

    Druh rybolovu

    Počet licencí

    Rozdělení licencí mezi členské státy

    Maximální počet současně přítomných plavidel

    Norské vody a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen

    Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š.

    93

    DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, UK: 21, PL: 1

    69

    Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00' s. š.

    80

    FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1

    50

    Makrela obecná, jižně od 62° 00' s. š., lov košelkovými nevody

    11

    DE: 1 (14), DK: 26 (14), FR: 2 (14), NL: 1 (14)

    nepoužije se

    Makrela obecná, jižně od 62° 00 s. š., lov vlečnými sítěmi

    19

    nepoužije se

    Makrela obecná, severně od 62° 00' s. š., lov košelkovými nevody

    11 (15)

    DK: 11

    nepoužije se

    Průmyslově zpracovávané druhy, jižně od 62° 00' s. š.

    480

    DK: 450, UK: 30

    150

    Vody Faerských ostrovů

    Veškerý lov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce menší než 180 stop v oblasti 12 až 21 mil od základních linií Faerských ostrovů

    26

    BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18

    13

    Cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné pomocí sítí o minimální velikosti ok 135 mm, omezený na oblast jižně od 62° 28' s. š. a východně od 6° 30' z. d.

    8 (16)

     

    4

     

    Rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základní linie Faerských ostrovů. V období od 1. března do 31. května a od 1. října do 31. prosince smějí tato plavidla působit v oblasti mezi 61° 20' s. š. a 62° 00' s. š. a v pásmu mezi 12 a 21 mílemi od základních linií.

    70

    BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20

    26

     

    Lov mníka modrého pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 100 mm v oblasti jižně od 61° 30' s. š. a západně od 9° 00' z. d. a v oblasti mezi 7° 00' z. d. a 9° 00' z. d. jižně od 60° 30' s. š. a v oblasti jihozápadně od linie spojující bod o souřadnicích 60° 30' s. š, 7° 00' z. d. s bodem o souřadnicích 60° 00' s. š., 6° 00' z. d.

    70

    DE: 8 (17), FR: 12 (17), UK: 0 (17)

    20 (18)

     

    Cílený lov tresky tmavé pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 120 mm a s možností používat kruhové popruhy kolem kapsy zatahovací sítě.

    70

     

    22 (18)

    Lov tresky modravé. Celkový počet licencí může být zvýšen o 4 plavidla, aby plavidla vytvořila dvojice, pokud by orgány Faerských ostrovů zavedly zvláštní pravidla vstupu do oblasti nazvané‚ hlavní oblast lovu tresky modravé‛

    36

    DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5

    20

    Lov pomocí lovné šňůry

    10

    UK: 10

    6

    Lov makrely obecné

    12

    DK: 12

    12

    Lov sledě obecného severně od 62° s. š.

    21

    DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3

    21

    b)

    část II se nahrazuje tímto:

    „ČÁST II

    Omezení počtu licencí a povolení k rybolovu pro plavidla třetích zemí lovících ve vodách Společenství

    Stát vlajky

    Druh rybolovu

    Počet licencí

    Maximální počet plavidel přítomných v jakoukoli dobu

    Norsko

    Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š.

    20

    20

    Faerské ostrovy

    Makrela obecná, VIa (severně od 56° 30' s. š.), VIIe, f, h, kranas obecný, IV, VIa (severně od 56° 30' s. š.), VIIe, f, h; sleď obecný, VIa (severně od 56° 30' s. š.)

    14

    14

    Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š.

    21

    21

    Sleď obecný, IIIa

    4

    4

    Průmyslový rybolov tresky norské a šprota obecného, IV, VIa (severně od 56° 30' s. š.): smáčkovití, IV (včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků tresky modravé)

    15

    15

    Mník mořský a mníkovec bělolemý

    20

    10

    Treska modravá, II, VIa (severně od 56° 30' s. š.), VIb, VII (západně od 12° 00' z. d.)

    20

    20

    Mník modrý

    16

    16

    Venezuela

    Chňapalovití (19) (vody Francouzské Guyany)

    41

    pm

    Žraloci (vody Francouzské Guyany)

    4

    pm


    (1)  Kromě vod v pásmu 6 mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula.

    (2)  Z toho ve vodách ES oblastí ICES IIa a IV může být uloveno nejvýše 125 459 tun. Zbývajících 18 865 tun může být uloveno pouze v oblasti ICES IIIa.

    (3)  Z toho ve vodách ES oblastí ICES IIa a IV může být uloveno nejvýše 2 742 tun. Zbývajících 413 tun může být uloveno pouze ve vodách ES oblasti ICES IIIa.

    (4)  Z toho ve vodách ES oblastí ICES IIa a IV může být uloveno nejvýše 4 799 tun. Zbývajících 722 tun může být uloveno pouze v oblasti ICES IIIa; členské státy jiné než Švédsko mohou lovit pouze ve vodách ES oblasti ICES IIIa.

    (5)  Kromě Dánska a Spojeného království.

    (6)  Z toho ve vodách ES oblastí ICES IIa a IV může být uloveno nejvýše 133 000 tun. Zbývajících 20 000 tun může být uloveno pouze v oblasti ICES IIIa.

    (7)  Může být uloveno v oblasti ICES IV.

    (8)  V oblastech ICES IIa a IV může být uloveno nejvýše 170 000 tun v souladu se schváleným zápisem z konzultací s Norskem ze dne 22. května 2007.“

    (9)  Vykládky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo vyšší. Členské státy informují Komisi o svých vykládkách sledě obecného, přičemž rozlišují mezi oblastmi ICES IVa a IVb.

    (10)  Může být uloveno ve vodách ES. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.

    Zvláštní podmínky

    V rámci výše uvedených kvót je odlov ve stanovených oblastech omezen na níže uvedená množství:

     

    Norské vody jižně od 62° s. š. (HER/*04N-)

    ES

    50 000“

    (11)  Odkaz se týká populace sledě obecného v oblasti VIa, severně od 56° 00' s. š. a v části VIa nacházející se východně od 07° 00' z. d. a severně od 55° 00' s. š. kromě oblasti Clyde.

    (12)  Tato kvóta může být lovena pouze v oblasti ICES VIa severně od 56° 30' s. š.“

    (13)  Kvóta pro vedlejší úlovky. Pokud je v nepřetržitém 24hodinovém období odloveno více než 200 kg těchto druhů, mohou představovat nejvýše 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě.“

    (14)  Toto přidělení se vztahuje na rybolov košelkovými nevody a vlečnými sítěmi.

    (15)  Vybere se z 11 licencí pro rybolov makrely obecné jižně od 62° 00' s. š. pomocí košelkových nevodů.

    (16)  Podle schváleného záznamu z roku 1999 jsou počty pro cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné zahrnuty do počtů pro ‚veškerý rybolov prováděný plavidly o délce menší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů‘.

    (17)  Tyto počty se týkají maximálního počtu současně přítomných plavidel.

    (18)  Tyto počty jsou zahrnuty do počtů pro ‚rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základních linií Faerských ostrovů‘ “.

    (19)  Určené k odlovu výhradně pomocí dlouhých lovných šňůr nebo vězenců (chňapalovití) nebo dlouhých lovných šňůr či sítí o minimální velikosti ok 100 mm v hloubkách větších než 30 m (žraloci). K vydání těchto licencí musí být prokázáno, že existují platné smlouvy mezi vlastníkem plavidla žádajícím o licenci a zpracovatelským podnikem nacházejícím se v departementu Francouzské Guyany a že tyto smlouvy obsahují rovněž závazek vyložit nejméně 75 % všech ulovených chňapalovitých nebo 50 % všech ulovených žraloků z dotyčného plavidla na tomto území, aby mohly být tyto úlovky zpracovány v závodě daného zpracovatelského podniku.

    Uvedená smlouva musí být potvrzena francouzskými orgány, aby se zajistilo, že je v souladu jak se stávající zpracovatelskou kapacitou dotyčného podniku, tak s cíli rozvoje guyanského hospodářství. K žádosti o licenci musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy.

    Je-li výše uvedené potvrzení zamítnuto, francouzské orgány vydají oznámení o tomto zamítnutí a sdělí důvody zamítnutí dotčené straně a Komisi.“


    Top