Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0596

    Nařízení Komise (ES) č. 596/2007 ze dne 31. května 2007 , kterým se stanoví dovozní cla v odvětví obilovin použitelná ode dne 1. června 2007

    Úř. věst. L 140, 1.6.2007, p. 24–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/596/oj

    1.6.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 140/24


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 596/2007

    ze dne 31. května 2007,

    kterým se stanoví dovozní cla v odvětví obilovin použitelná ode dne 1. června 2007

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1),

    s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1249/96 ze dne 28. června 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o dovozní cla v odvětví obilovin (2), a zejména na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Podle čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 se dovozní clo za produkty kódů KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vysoce jakostní pšenice obecná), 1002, ex 1005, jiná než hybridní osivo, a ex 1007, jiná než hybridy k setí, rovná intervenční ceně platné pro uvedené produkty při dovozu, zvýšené o 55 % a snížené o dovozní cenu CIF platnou pro dotyčnou zásilku. Uvedené clo však nesmí překročit celní sazbu společného celního sazebníku.

    (2)

    Podle čl. 10 odst. 3 nařízení (ES) č. 1784/2003 se pro účely výpočtu dovozního cla podle odstavce 2 uvedeného článku pro uvedené produkty pravidelně stanoví reprezentativní dovozní ceny CIF.

    (3)

    Podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96 je cena pro výpočet dovozního cla produktů kódů KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vysoce jakostní pšenice obecná), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 a 1007 00 90 průměrem denních reprezentativních dovozních cen CIF určených postupem podle článku 4 uvedeného nařízení.

    (4)

    Je třeba stanovit dovozní cla použitelná ode dne 1. června 2007 až do vstupu v platnost nového stanovení,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Počínaje dnem 1. června 2007 jsou dovozní cla v odvětví obilovin uvedená v čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 stanovena v příloze I tohoto nařízení na základě údajů uvedených v příloze II.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. června 2007.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 31. května 2007.

    Za Komisi

    Jean-Luc DEMARTY

    generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


    (1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).

    (2)  Úř. věst. L 161, 29.6.1996, s. 125. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1816/2005 (Úř. věst. L 292, 8.11.2005, s. 5).


    PŘÍLOHA I

    Dovozní cla za produkty podle čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 použitelná ode dne 1. června 2007

    Kód KN

    Popis zboží

    Dovozní clo (1)

    (EUR/t)

    1001 10 00

    PŠENICE tvrdá vysoké jakosti

    0,00

    střední jakosti

    0,00

    nízké jakosti

    0,00

    1001 90 91

    PŠENICE obecná, k setí

    0,00

    ex 1001 90 99

    PŠENICE obecná vysoké jakosti, jiná než osivo

    0,00

    1002 00 00

    ŽITO

    0,00

    1005 10 90

    KUKUŘICE, jiná než hybridní osivo

    3,01

    1005 90 00

    KUKUŘICE, jiná než osivo (2)

    3,01

    1007 00 90

    zrna ČIROKU, jiná než hybridy k setí

    0,00


    (1)  Pro zboží, které je do Společenství dopravováno přes Atlantický oceán nebo Suezským průplavem může podle čl. 2 odst. 4 nařízení (ES) č. 1249/96 dovozce získat snížení cla ve výši:

    3 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází ve Středozemním moři,

    2 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází v Dánsku, Estonsku, Irsku, Litvě, Lotyšsku, Polsku, Finsku, Švédsku, Spojeném království nebo na atlantickém pobřeží Iberského poloostrova.

    (2)  Dovozci může být poskytnuto paušální snížení ve výši 24 EUR/t, pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 2 odst. 5 nařízení (ES) č. 1249/96.


    PŘÍLOHA II

    Prvky výpočtu cel stanovených v příloze I

    15.5.–30.5.2007

    1.

    Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:

    (EUR/t)

     

    Pšenice obecná (1)

    Kukuřice

    Pšenice tvrdá, vysoké jakosti

    Pšenice tvrdá, střední jakosti (2)

    Pšenice tvrdá, nízké jakosti (3)

    Ječmen

    Burza

    Minneapolis

    Chicago

    Kotace

    153,89

    109,16

    Cena FOB USA

    179,70

    169,70

    149,70

    129,46

    Prémie – Záliv

    12,30

    Prémie – Velká jezera

    10,58

    2.

    Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:

    Náklady za přepravu: Mexický záliv–Rotterdam:

    37,55 EUR/t

    Náklady za přepravu: Velká jezera–Rotterdam:

    37,70 EUR/t


    (1)  Kladná prémie 14 EUR/t zahrnuta (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).

    (2)  Záporná prémie 10 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).

    (3)  Záporná prémie 30 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).


    Top