Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0382

    Nařízení Komise (ES) č. 382/2007 ze dne 4. dubna 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 753/2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů

    Úř. věst. L 95, 5.4.2007, p. 12–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    Úř. věst. L 327M, 5.12.2008, p. 952–962 (MT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2009; Implicitně zrušeno 32009R0607

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/382/oj

    5.4.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 95/12


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 382/2007

    ze dne 4. dubna 2007,

    kterým se mění nařízení (ES) č. 753/2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (1), a zejména na článek 53 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska k Evropské unii je třeba provést určité změny v nařízení Komise (ES) č. 753/2002 (2).

    (2)

    Článek 28 nařízení (ES) č. 753/2002 stanoví zvláštní pravidla pro stolní vína se zeměpisným označením a uvádí seznam názvů používaných v jednotlivých oblastech členských států k označování těchto vín. Tento seznam musí být doplněn o příslušná označení používaná Bulharskem a Rumunskem.

    (3)

    Seznam zvláštních tradičních výrazů uvedených v článku 29 nařízení (ES) č. 753/2002 a seznam doplňujících tradičních výrazů uvedených v článku 23 uvedeného nařízení musí být doplněn o příslušná označení používaná Bulharskem a Rumunskem.

    (4)

    Příloha II nařízení (ES) č. 753/2002 obsahuje seznam odrůd révy a jejich synonym se zeměpisným označením, která se smějí používat na etiketách vín. Uvedenou přílohu je ke dni použitelnosti tohoto nařízení třeba doplnit o příslušné výrazy v bulharštině a v rumunštině.

    (5)

    Název „Tokaj“ označuje „jakostní víno stanovené pěstitelské oblasti“ z přeshraniční oblasti Maďarska a Slovenska a zároveň je součástí italských a francouzských názvů odrůd révy: „Tocai italico“, „Tocai friulano“ a „Tokay pinot gris“. Souběžná platnost těchto tří názvů odrůd révy a zeměpisného označení je časově omezena do 31. března 2007 a vychází z dvoustranné dohody ze dne 23. listopadu 1993 mezi Evropským společenstvím a Maďarskou republikou, jež se stala součástí acquis od 1. května 2004. Ode dne 1. dubna 2007 budou tyto tři názvy odrůd révy vyškrtnuty z přílohy II nařízení (ES) č. 753/2002 a název odrůdy révy „Tocai friulano“ se nahradí názvem „Friulano“.

    (6)

    Příloha III nařízení (ES) č. 753/2002 obsahuje seznam tradičních výrazů, které se používají nebo mohou používat na etiketách vín. Uvedenou přílohu je třeba změnit proto, aby se zohlednily nové tradiční výrazy pro Kypr a také tradiční výrazy používané Bulharskem a Rumunskem.

    (7)

    Nařízení (ES) č. 753/2002 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (8)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro víno,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Nařízení (ES) č. 753/2002 se mění takto:

    1.

    V článku 28 se první pododstavec mění takto:

    a)

    desátá odrážka se nahrazuje tímto:

    „—

    ‚Τοπικός Οίνος‘ nebo ‚(Regional Wine)‘ v případě stolních vín pocházejících z Kypru;“;

    b)

    doplňují se nové odrážky, které znějí:

    „—

    ‚регионално вино‘ v případě stolních vín pocházejících z Bulharska;

    ‚Vin cu indicație geografică‘ v případě stolních vín pocházejících z Rumunska,“

    2.

    Článek 29 se mění takto:

    a)

    v odstavci 1 se doplňují nová písmena, která znějí:

    „q)

    pro Bulharsko:

    ‚Гарантирано наименование за произход‘ nebo ‚ГНП‘;

    ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ nebo ‚ГКНП‘;

    ‚Благородно сладко вино‘ nebo ‚БСВ‘;

    r)

    pro Rumunsko:

    ‚Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘, doplněný výrazem

    ‚Cules la maturitate deplină – C.M.D.‘,

    ‚Cules târziu – C.T.‘,

    ‚Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.‘ “;

    b)

    v odstavci 2 se doplňují nová písmena, která znějí:

    „k)

    pro Bulharsko:

    ‚Гарантирано наименование за произход‘ nebo ‚ГНП‘,

    ‚Гарантирано и контролирано наименование за произход‘ nebo ‚ГКНП‘;

    l)

    pro Rumunsko:

    ‚Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.‘ “

    3.

    Příloha II se nahrazuje přílohou I tohoto nařízení.

    4.

    Příloha III se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Použije se ode dne 1. dubna 2007.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 4. dubna 2007.

    Za Komisi

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komise


    (1)  Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).

    (2)  Úř. věst. L 118, 4.5.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2016/2006 (Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 38).


    PŘÍLOHA I

    „PŘÍLOHA II

    Seznam názvů odrůd révy, který zahrnuje zeměpisné označení (1), a jejich synonym, které se v souladu s čl. 19 odst. 2 smějí používat na etiketách vín

     

    Název odrůdy nebo synonymum

    Země, které smějí používat název odrůdy nebo jedno ze synonym (2)

    1

    Agiorgitiko

    Řecko°

    2

    Aglianico

    Itálie°, Řecko°, Malta°

    3

    Aglianicone

    Itálie°

    4

    Alicante Bouschet

    Řecko°, Itálie°, Portugalsko°, Alžírsko°, Tunisko°, Spojené státy americké°, Kypr°, Jihoafrická republika

    Poznámka: K označení vína nesmí být použit název ‚Alicante‘ samotný.

    5

    Alicante Branco

    Portugalsko°

    6

    Alicante Henri Bouschet

    Francie°, Srbsko (8), Černá Hora (8)

    7

    Alicante

    Itálie°

    8

    Alikant Buse

    Srbsko (6), Černá Hora (6)

    9

    Auxerrois

    Jihoafrická republika°, Austrálie°, Kanada°, Švýcarsko°, Belgie°, Německo°, Francie°, Lucembursko°, Nizozemsko°, Spojené království°

    10

    Barbera Bianca

    Itálie°

    11

    Barbera

    Jihoafrická republika°, Argentina°, Austrálie°, Chorvatsko°, Mexiko°, Slovinsko°, Uruguay°, Spojené státy americké°, Řecko°, Itálie°, Malta°

    12

    Barbera Sarda

    Itálie°

    13

    Blauburgunder

    Bývalá jugoslávská republika Makedonie (16-27-114), Rakousko (14-16), Kanada (16-114), Chile (16-114), Itálie (16-114)

    14

    Blauer Burgunder

    Rakousko (13-16), Srbsko (24-114), Černá Hora (24-114), Švýcarsko

    15

    Blauer Frühburgunder

    Německo (57)

    16

    Blauer Spätburgunder

    Německo (114), Bývalá jugoslávská republika Makedonie (13-27-114), Rakousko (13-14), Bulharsko (114), Kanada (13-114), Chile (13-114), Rumunsko (114), Itálie (13-114)

    17

    Blaufränkisch

    Česká republika (54), Rakousko°, Německo, Slovinsko (Modra frankinja, Frankinja), Maďarsko

    18

    Borba

    Španělsko°

    19

    Bosco

    Itálie°

    20

    Bragão

    Portugalsko°

    21

    Budai

    Maďarsko°

    22

    Burgundac beli

    Srbsko (135), Černá Hora (135)

    23

    Burgundac Crni

    Chorvatsko°

    24

    Burgundac crni

    Srbsko (14-114), Černá Hora (14-114)

    25

    Burgundac sivi

    Chorvatsko°, Srbsko°, Černá Hora°

    26

    Burgundec bel

    Bývalá jugoslávská republika Makedonie°

    27

    Burgundec crn

    Bývalá jugoslávská republika Makedonie (13-16-114)

    28

    Burgundec siv

    Bývalá jugoslávská republika Makedonie°

    29

    Busuioacă de Bohotin

    Rumunsko

    30

    Cabernet Moravia

    Česká republika°

    31

    Calabrese

    Itálie (89)

    32

    Campanário

    Portugalsko°

    33

    Canari

    Argentina°

    34

    Carignan Blanc

    Francie°

    35

    Carignan

    Jihoafrická republika°, Argentina°, Austrálie (37), Chile (37), Chorvatsko°, Izrael°, Maroko°, Nový Zéland°, Tunisko°, Řecko°, Francie°, Portugalsko°, Malta°

    36

    Carignan Noir

    Kypr°

    37

    Carignane

    Austrálie (35), Chile (35), Mexiko, Turecko, Spojené státy americké

    38

    Carignano

    Itálie°

    39

    Chardonnay

    Jihoafrická republika°, Argentina (94), Austrálie (94), Bulharsko°, Kanada (94), Švýcarsko°, Chile (94), Česká republika°, Chorvatsko°, Maďarsko (40), Indie, Izrael°, Moldavsko°, Mexiko (94), Nový Zéland (94), Rumunsko°, Rusko°, San Marino°, Slovensko°, Slovinsko°, Tunisko°, Spojené státy americké (94), Uruguay°, Srbsko, Černá Hora, Zimbabwe°, Německo°, Francie, Řecko (94), Itálie (94), Lucembursko° (94), Nizozemsko (94), Spojené království, Španělsko, Portugalsko, Rakousko°, Belgie (94), Kypr°, Malta°

    40

    Chardonnay Blanc

    Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Maďarsko (39)

    41

    Chardonnay Musqué

    Kanada°

    42

    Chelva

    Španělsko°

    43

    Corinto Nero

    Itálie°

    44

    Cserszegi fűszeres

    Maďarsko°

    45

    Děvín

    Česká republika°

    46

    Devín

    Slovensko

    47

    Duna gyöngye

    Maďarsko

    48

    Dunaj

    Slovensko

    49

    Durasa

    Itálie°

    50

    Early Burgundy

    Spojené státy americké°

    51

    Fehér Burgundi, Burgundi

    Maďarsko (132)

    52

    Findling

    Německo°, Spojené království°

    53

    Frâncușă

    Rumunsko

    54

    Frankovka

    Česká republika° (17), Slovensko (55)

    55

    Frankovka modrá

    Slovensko (54)

    56

    Friulano

    Itálie

    57

    Frühburgunder

    Německo (15), Nizozemsko°

    58

    Galbenă de Odobești

    Rumunsko

    59

    Girgenti

    Malta (60, 61)

    60

    Ghirgentina

    Malta (59, 61)

    61

    Girgentina

    Malta (59, 60)

    62

    Graciosa

    Portugalsko°

    63

    Grasă de Cotnari

    Rumunsko

    64

    Grauburgunder

    Německo, Bulharsko, Maďarsko°, Rumunsko (65)

    65

    Grauer Burgunder

    Kanada, Rumunsko (64), Německo, Rakousko

    66

    Grossburgunder

    Rumunsko

    67

    Iona

    Spojené státy americké°

    68

    Kanzler

    Spojené království°, Německo

    69

    Kardinal

    Německo°, Bulharsko°

    70

    Kékfrankos

    Maďarsko

    71

    Kisburgundi kék

    Maďarsko (114)

    72

    Korinthiaki

    Řecko°

    73

    Leira

    Portugalsko°

    74

    Limnio

    Řecko°

    75

    Maceratino

    Itálie°

    76

    Maratheftiko (Μαραθεύτικο)

    Kypr

    77

    Mátrai muskotály

    Maďarsko°

    78

    Medina

    Maďarsko°

    79

    Monemvasia

    Řecko

    80

    Montepulciano

    Itálie°

    81

    Moravia dulce

    Španělsko°

    82

    Moravia agria

    Španělsko°

    83

    Moslavac

    Bývalá jugoslávská republika Makedonie (84), Srbsko°, Černá Hora°

    84

    Mozler

    Bývalá jugoslávská republika Makedonie (83)

    85

    Mouratón

    Španělsko°

    86

    Müller-Thurgau

    Jihoafrická republika°, Rakousko°, Německo, Kanada, Chorvatsko°, Maďarsko°, Srbsko°, Černá Hora°, Česká republika°, Slovensko°, Slovinsko°, Švýcarsko°, Lucembursko, Nizozemsko°, Itálie°, Belgie°, Francie°, Spojené království, Austrálie°, Bulharsko°, Spojené státy americké°, Nový Zéland°, Portugalsko

    87

    Muškát moravský

    Česká republika°, Slovensko

    88

    Nagyburgundi

    Maďarsko°

    89

    Nero d’Avola

    Itálie (31)

    90

    Olivella nera

    Itálie°

    91

    Orange Muscat

    Austrálie°, Spojené státy americké°

    92

    Pálava

    Česká republika, Slovensko

    93

    Pau Ferro

    Portugalsko°

    94

    Pinot Chardonnay

    Argentina (39), Austrálie (39), Kanada (39), Chile (39), Mexiko (39), Nový Zéland (39), Spojené státy americké (39), Turecko°, Belgie (39), Řecko (39), Nizozemsko, Itálie (39)

    95

    Pölöskei muskotály

    Maďarsko°

    96

    Portoghese

    Itálie°

    97

    Pozsonyi

    Maďarsko (98)

    98

    Pozsonyi Fehér

    Maďarsko (97)

    99

    Radgonska ranina

    Slovinsko°

    100

    Rajnai rizling

    Maďarsko (103)

    101

    Rajnski rizling

    Srbsko (102-105-108), Černá Hora (102-105-108)

    102

    Renski rizling

    Srbsko (101-105-108), Černá Hora (101-105-108), Slovinsko° (103)

    103

    Rheinriesling

    Bulharsko°, Rakousko, Německo (105), Maďarsko (100), Česká republika (111), Itálie (105), Řecko, Portugalsko, Slovinsko (102)

    104

    Rhine Riesling

    Jihoafrická republika°, Austrálie°, Chile (106), Moldavsko°, Nový Zéland°, Kypr, Maďarsko°

    105

    Riesling renano

    Německo (103), Srbsko (101-102-108), Černá Hora (101-102-108), Itálie (103)

    106

    Riesling Renano

    Chile (104), Malta°

    107

    Riminèse

    Francie°

    108

    Rizling rajnski

    Srbsko (101-102-105), Černá Hora (101-102-105)

    109

    Rizling Rajnski

    Bývalá jugoslávská republika Makedonie°, Chorvatsko°

    110

    Rizling rýnsky

    Slovensko°

    111

    Ryzlink rýnský

    Česká republika (103)

    112

    Santareno

    Portugalsko°

    113

    Sciaccarello

    Francie°

    114

    Spätburgunder

    Bývalá jugoslávská republika Makedonie (13-16-27), Srbsko (14-24), Černá Hora (14-24), Bulharsko (16), Kanada (13-16), Chile, Maďarsko (71), Moldavsko°, Rumunsko (16), Itálie (13-16), Spojené království, Německo (16)

    115

    Štajerska Belina

    Chorvatsko°, Slovinsko°

    116

    Subirat

    Španělsko

    117

    Terrantez do Pico

    Portugalsko°

    118

    Tintilla de Rota

    Španělsko°

    119

    Tinto de Pegões

    Portugalsko°

    120

    Torrontés riojano

    Argentina°

    121

    Trebbiano

    Jihoafrická republika°, Argentina°, Austrálie°, Kanada°, Kypr°, Chorvatsko°, Uruguay°, Spojené státy americké, Izrael, Itálie, Malta

    122

    Trebbiano Giallo

    Itálie°

    123

    Trigueira

    Portugalsko

    124

    Verdea

    Itálie°

    125

    Verdeca

    Itálie

    126

    Verdelho

    Jihoafrická republika°, Argentina, Austrálie, Nový Zéland, Spojené státy americké, Portugalsko

    127

    Verdelho Roxo

    Portugalsko°

    128

    Verdelho Tinto

    Portugalsko°

    129

    Verdello

    Itálie°, Španělsko°

    130

    Verdese

    Itálie°

    131

    Verdejo

    Španělsko°

    132

    Weißburgunder

    Jihoafrická republika (134), Kanada, Chile (133), Maďarsko (51), Německo (133, 134), Rakousko (133), Spojené království°, Itálie

    133

    Weißer Burgunder

    Německo (132, 134), Rakousko (132), Chile (132), Švýcarsko°, Slovinsko, Itálie

    134

    Weissburgunder

    Jihoafrická republika (132), Německo (132, 133), Spojené království, Itálie

    135

    Weisser Burgunder

    Srbsko (22), Černá Hora (22)

    136

    Zalagyöngye

    Maďarsko°

    VYSVĚTLIVKY:

    :

    výrazy v závorkách

    :

    odkaz na synonymum používané pro odrůdu

    :

    ‚°‘

    :

    žádné synonymum

    :

    tučně vytištěné výrazy

    :

    sloupec 2

    :

    název odrůdy révy

    sloupec 3

    :

    země, kde název odpovídá odrůdě a odkazu na odrůdu

    :

    výrazy, které nejsou tučně vytištěny

    :

    sloupec 2

    :

    synonymum k názvu odrůdy révy

    sloupec 3

    :

    název země používající synonymum k názvu odrůdy révy.“


    (1)  Tyto názvy odrůd révy a jejich synonyma odpovídají úplně nebo částečně, v překladu nebo ve formě přívlastku, zeměpisným označením užívaným k označení vín.

    (2)  Odchylky uvedené v této příloze se pro dotyčné země schvalují pouze v případě vín se zeměpisným označením, vyrobených ve správních jednotkách, v nichž je produkce dotyčných odrůd révy schválena v době, kdy toto nařízení vstupuje v platnost, a v souladu s podmínkami stanovenými dotyčnými zeměmi pro výrobu a obchodní úpravu těchto vín.

    VYSVĚTLIVKY:

    :

    výrazy v závorkách

    :

    odkaz na synonymum používané pro odrůdu

    :

    ‚°‘

    :

    žádné synonymum

    :

    tučně vytištěné výrazy

    :

    sloupec 2

    :

    název odrůdy révy

    sloupec 3

    :

    země, kde název odpovídá odrůdě a odkazu na odrůdu

    :

    výrazy, které nejsou tučně vytištěny

    :

    sloupec 2

    :

    synonymum k názvu odrůdy révy

    sloupec 3

    :

    název země používající synonymum k názvu odrůdy révy.“


    PŘÍLOHA II

    Příloha III nařízení (ES) č. 753/2002 se mění takto:

    1)

    Před řádky týkající se České republiky se vkládají nové řádky, které zní:

    „BULHARSKO

    Zvláštní tradiční výrazy uvedené v článku 29

    Гарантирано наименование за произход (ГНП)

    (guaranteed appellation of origin)

    všechna

    jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.

    bulharský

    2007

     

    Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)

    (guaranteed and controlled appellation of origin)

    všechna

    jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.

    bulharský

    2007

     

    Благородно сладко вино (БСВ)

    (noble sweet wine)

    všechna

    jakostní likérové víno s. o.

    bulharský

    2007

     

    Výrazy uvedené v článku 28

    регионално вино

    (Regional wine)

    všechna

    stolní víno se zeměpisným označením

    bulharský

    2007

     

    Doplňující tradiční výrazy uvedené v článku 23

    Ново

    (young)

    všechna

    jakostní víno s. o.

    stolní víno se zeměpisným označením

    bulharský

    2007

     

    Премиум

    (premium)

    všechna

    stolní víno se zeměpisným označením

    bulharský

    2007

     

    Резерва

    (reserve)

    všechna

    jakostní víno s. o.

    stolní víno se zeměpisným označením

    bulharský

    2007

     

    Премиум резерва

    (premium reserve)

    všechna

    stolní víno se zeměpisným označením

    bulharský

    2007

     

    Специална резерва

    (special reserve)

    všechna

    jakostní víno s. o.

    bulharský

    2007

     

    Специална селекция

    (special selection)

    všechna

    jakostní víno s. o.

    bulharský

    2007

     

    Колекционно

    (collection)

    všechna

    jakostní víno s. o.

    bulharský

    2007

     

    Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

    (premium oak)

    všechna

    jakostní víno s. o.

    bulharský

    2007

     

    Беритба на презряло грозде

    (vintage of overripe grapes)

    všechna

    jakostní víno s. o.

    bulharský

    2007

     

    Розенталер

    (Rosenthaler)

    všechna

    jakostní víno s. o.

    bulharský

    2007“

     

    2)

    Řádky týkající se Kypru se nahrazují tímto:

    „KYPR

    Zvláštní tradiční výrazy uvedené v článku 29

    Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης

    (ΟΕΟΠ)

    všechna

    jakostní víno s. o.

    řecký

     

     

    Výrazy uvedené v článku 28

    Τοπικός Οίνος

    (Regional Wine)

    všechna

    stolní víno se zeměpisným označením

    řecký

     

     

    Doplňující tradiční výrazy uvedené v článku 23

    Μοναστήρι (Monastiri)

    všechna

    jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením

    řecký

     

     

    Κτήμα (Ktima)

    všechna

    jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením

    řecký

     

     

    Αμπελώνας (-ες)

    (Ampelonas (-es))

    všechna

    jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením

    řecký

    2006

     

    Μονή (Moni)

    všechna

    jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením

    řecký

    2006“

     

    3)

    Za řádky týkající se Portugalska se vkládají nové řádky, které zní:

    „RUMUNSKO

    Zvláštní tradiční výrazy uvedené v článku 29

    Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.)

    všechna

    jakostní víno s. o.

    rumunský

    2007

     

    Cules la maturitate deplină

    (C.M.D.)

    všechna

    jakostní víno s. o.

    rumunský

    2007

     

    Cules târziu (C.T.)

    všechna

    jakostní víno s. o.

    rumunský

    2007

     

    Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)

    všechna

    jakostní víno s. o.

    rumunský

    2007

     

    Výrazy uvedené v článku 28

    Vin cu indicație geografică

    všechna

    stolní víno se zeměpisným označením

    rumunský

    2007

     

    Doplňující tradiční výrazy uvedené v článku 23

    Rezervă

    všechna

    jakostní víno s. o.

    rumunský

    2007

     

    Vin de vinotecă

    všechna

    jakostní víno s. o.

    rumunský

    2007“

     


    Top