This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0038
Commission Regulation (EC) No 38/2007 of 17 January 2007 opening a standing invitation to tender for the resale for export of sugar held by the intervention agencies of Belgium, the Czech Republic, Spain, Ireland, Italy, Hungary, Poland, Slovakia and Sweden
Nařízení Komise (ES) č. 38/2007 ze dne 17. ledna 2007 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Španělska, Irska, Itálie, Maďarska, Polska, Slovenska a Švédska na vývoz
Nařízení Komise (ES) č. 38/2007 ze dne 17. ledna 2007 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Španělska, Irska, Itálie, Maďarska, Polska, Slovenska a Švédska na vývoz
Úř. věst. L 11, 18.1.2007, p. 4–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010: This act has been changed. Current consolidated version: 28/02/2007
18.1.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 11/4 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 38/2007
ze dne 17. ledna 2007
o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Španělska, Irska, Itálie, Maďarska, Polska, Slovenska a Švédska na vývoz
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 40 odst. 1 písm. g) a čl. 40 odst. 2 písm. d) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ustanovení čl. 39 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 952/2006 ze dne 29. června 2006 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o řízení vnitřního trhu s cukrem a režim kvót (2), stanoví, že intervenční agentury mohou prodávat cukr až poté, co Komise o prodeji přijme rozhodnutí. |
(2) |
Belgie, Česká republika, Španělsko, Irsko, Itálie, Maďarsko, Polsko, Slovensko a Švédsko mají intervenční zásoby cukru. S cílem reagovat na potřeby trhu je vhodné zahájit stálé nabídkové řízení a zpřístupnit tyto zásoby vývozu. |
(3) |
Aby se u výrobků z odvětví cukru, na které byla poskytnuta vývozní náhrada, zabránilo jakémukoliv zpětnému vývozu ze Společenství nebo zpětnému dovozu do Společenství, nemohou být vývozní náhrady přiděleny žádné ze zemí západního Balkánu. |
(4) |
S ohledem na situaci na trhu Společenství by měla Komise pro každé dílčí nabídkové řízení stanovit maximální vývozní náhradu. |
(5) |
Intervenční agentury Belgie, České republiky, Španělska, Irska, Itálie, Maďarska, Polska, Slovenska a Švédska by měly nabídky sdělit Komisi. Měla by být zachována anonymita účastníků. |
(6) |
Podle čl. 42 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 952/2006 by o ceně, kterou uhradí účastník nabídkového řízení, jehož nabídka byla vybrána, mělo rozhodnout nabídkové řízení. |
(7) |
Podle čl. 42 odst. 2 písm. e) nařízení (ES) č. 952/2006 je vhodné stanovit dobu platnosti vývozních licencí. |
(8) |
Aby se zajistilo řádné řízení zásob cukru, je třeba stanovit povinnost členských států sdělovat Komisi skutečně prodaná a vyvezená množství. |
(9) |
Ustanovení čl. 59 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 952/2006 stanoví, že nařízení Komise (ES) č. 1262/2001 ze dne 27. června 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1260/2001, pokud jde o nákup a prodej cukru intervenčními agenturami (3), se nadále použije pro cukr přijatý k intervenci do 10. února 2006. Pro další prodej intervenčního cukru je však toto rozlišování zbytečné a jeho provádění by pro členské státy představovalo administrativní potíže. Není proto vhodné použít nařízení (ES) č. 1262/2001 pro další prodej intervenčního cukru podle tohoto nařízení. |
(10) |
Množství, která jsou k dispozici jednotlivým členským státům a která mohou být přidělena, pokud Komise stanoví maximální vývozní náhradu, by měla zohledňovat množství přidělená podle nařízení Komise (ES) č. 1039/2006 ze dne 7. července 2006 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru na trhu Společenství ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Německa, Španělska, Irska, Itálie, Maďarska, Polska, Slovinska, Slovenska a Švédska (4). |
(11) |
Řídící výbor pro cukr nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Intervenční agentury Belgie, České republiky, Španělska, Irska, Itálie, Maďarska, Polska, Slovenska a Švédska uvedou ze svých zásob prostřednictvím stálého nabídkového řízení do prodeje na vývoz do všech míst určení kromě Albánie, Chorvatska, Bosny a Hercegoviny, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Srbska, Kosova a Černé Hory celkem 852 681 tun cukru přijatého k intervenci a dostupného pro vývoz. Maximální množství na členský stát jsou stanovena v příloze I.
Článek 2
1. Lhůta pro podání nabídek pro první dílčí nabídkové řízení začíná dne 19. ledna 2007 a končí dne 24. ledna 2007 v 15:00 hodin bruselského času.
Lhůty pro podání nabídek pro druhé a následující dílčí nabídková řízení začnou první pracovní den, který následuje po uplynutí předešlé lhůty. Končí v 15:00 hodin bruselského času:
— |
7. a 21. února 2007, |
— |
7. a 28. března 2007, |
— |
18. a 25. dubna 2007, |
— |
9. a 23. května 2007, |
— |
13. a 27. června 2007, |
— |
11. a 18. července 2007, |
— |
8. a 29. srpna 2007, |
— |
12. a 26. září 2007. |
2. Nabídky se předkládají intervenční agentuře, z jejíž zásob cukr pochází, jak je stanoveno v příloze I.
Článek 3
Dotyčné intervenční agentury uvědomí Komisi o předložených nabídkách nejpozději dvě hodiny po uplynutí lhůty pro předložení nabídek stanovené v čl. 2 odst. 1.
Nesdělí však informace o totožnosti účastníků řízení.
Sdělení o předložených nabídkách se uskuteční elektronickou cestou podle vzoru uvedeného v příloze II.
Pokud nejsou předloženy žádné nabídky, členský stát tuto skutečnost sdělí Komisi v tomtéž termínu.
Článek 4
1. Komise stanoví maximální vývozní náhradu pro bílý cukr a pro surový cukr nebo se rozhodne v souladu s postupem uvedeným v čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006 nabídky nepřijmout.
2. Množství dostupné na šarži se sníží o množství přidělená v tentýž den na uvedenou šarži nařízením (ES) č. 1039/2006.
V případě, že by přidělení maximální vývozní náhrady podle odstavce 1 vedlo k překročení sníženého množství dostupného na šarži, omezí se přidělení pouze na toto snížené dostupné množství.
V případě, že by pro daný členský stát přidělení všem účastníkům za stejnou vývozní náhradu na jednotlivou šarži vedlo k překročení sníženého množství dostupného na uvedenou šarži, přidělí se toto snížené dostupné množství takto:
a) |
dotyčným účastníkům úměrně k celkovým množstvím uvedeným v jejich jednotlivých nabídkách nebo |
b) |
dotyčným účastníkům s ohledem na maximální množství připadající na každého z nich nebo |
c) |
losováním. |
3. Cena, kterou uhradí účastník nabídkového řízení, jehož nabídka byla vybrána, podle čl. 42 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 952/2006 činí 632 EUR na tunu bílého cukru a 497 EUR na tunu surového cukru.
Článek 5
1. V žádostech o vývozní licence a licencích se v kolonce 20 uvede jeden z údajů uvedených v příloze III.
2. Vývozní licence vydané v rámci dílčího nabídkového řízení jsou platné ode dne jejich vydání až po vypršení pátého kalendářního měsíce následujícího po měsíci, kdy proběhlo dané dílčí nabídkové řízení.
Článek 6
1. Nejpozději pátý pracovní den poté, co Komise stanoví maximální vývozní náhradu, sdělí zúčastněné intervenční agentury Komisi podle vzoru stanoveného v příloze IV přesné množství prodané v rámci dílčího nabídkového řízení.
2. Nejpozději do konce každého kalendářního měsíce sdělí členské státy Komisi za předcházející kalendářní měsíc množství cukru vývozních licencí vrácených příslušným orgánům a odpovídající množství vyvezeného cukru, přičemž se zohlední odchylky povolené v čl. 8 odst. 4 a 5 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (5).
Článek 7
Odchylně od čl. 59 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 952/2006 se uvedené nařízení použije pro další prodej cukru (podle článku 1 tohoto nařízení) přijatého k intervenci do 10. února 2006.
Článek 8
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. ledna 2007.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2011/2006 (Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 1).
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 39.
(3) Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 48. Nařízení zrušené nařízením (ES) č. 952/2006.
(4) Úř. věst. L 187, 8.7.2006, s. 3. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1555/2006 (Úř. věst. L 288, 19.10.2006, s. 3).
(5) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.
PŘÍLOHA I
Členské státy držící zásoby intervenčního cukru
Členský stát |
Intervenční agentura |
Zásoby intervenční agentury nabízené k prodeji na vývoz (v tunách) |
|||||||||
Belgie |
|
28 648,00 |
|||||||||
Česká republika |
|
35 902,72 |
|||||||||
Španělsko |
|
43 084,00 |
|||||||||
Irsko |
|
12 000,00 |
|||||||||
Itálie |
|
492 791,70 |
|||||||||
Maďarsko |
|
138 592,90 |
|||||||||
Polsko |
|
8 623,00 |
|||||||||
Slovensko |
|
34 000,00 |
|||||||||
Švédsko |
|
59 038,00 |
PŘÍLOHA II
Vzor sdělení Komisi podle článku 3
Formulář (1)
Stálé nabídkové řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur
Nařízení (ES) č. 38/2007
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Členský stát nabízející intervenční cukr k prodeji |
Pořadové číslo účastníka nabídkového řízení |
Číslo šarže |
Množství (t) |
Vývozní náhrada EUR/100 kg |
|
1 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
atd. |
|
|
|
(1) Zašlete faxem na toto číslo: +32 2 292 10 34.
PŘÍLOHA III
Údaje uvedené v čl. 5 odst. 1
V bulharštině |
: |
Изнесено с възстановяване съгласно Регламент (ЕО) № 38/2007 |
Ve španělštině |
: |
Exportado con restitución en virtud del Reglamento (CE) no 38/2007 |
V češtině |
: |
Vyvezeno s náhradou podle nařízení (ES) č. 38/2007 |
V dánštině |
: |
Eksporteret med restitution i henhold til forordning (EF) nr. 38/2007 |
V němčině |
: |
Mit Erstattung ausgeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 38/2007 |
V estonštině |
: |
Eksporditud toetusega vastavalt määrusele (EÜ) nr 38/2007 |
V řečtině |
: |
Εξαγωγή με επιστροφή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 38/2007 |
V angličtině |
: |
Exported with refund pursuant to Regulation (EC) No 38/2007 |
Ve francouzštině |
: |
Exporté avec restitution conformément au règlement (CE) no 38/2007 |
V italštině |
: |
Esportato con restituzione ai sensi del regolamento (CE) n. 38/2007 |
V lotyštině |
: |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 38/2007 eksportēts, saņemot kompensāciju |
V litevštině |
: |
Eksportuota su grąžinamąja išmoka, remiantis Reglamentu (EB) Nr. 38/2007 |
V maďarštině |
: |
Visszatérítéssel exportálva a 38/2007/EK rendelet szerint |
V maltštině |
: |
Esportat b’rifużjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 38/2007 |
V nizozemštině |
: |
Uitgevoerd met restitutie overeenkomstig Verordening (EG) nr. 38/2007 |
V polštině |
: |
Wywóz objęty refundacją zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 38/2007 |
V portugalštině |
: |
Exportado com restituição, nos termos do Regulamento (CE) n.o 38/2007 |
V rumunštině |
: |
Exportat cu restituire în baza Regulamentului (CE) nr. 38/2007 |
Ve slovenštině |
: |
Vyvezené s náhradou podľa nariadenia (ES) č. 38/2007 |
Ve slovinštině |
: |
Izvoženo z nadomestilom v skladu z Uredbo (ES) št. 38/2007 |
Ve finštině |
: |
Viety asetuksen (EY) N:o 38/2007 mukaisella vientituella |
Ve švédštině |
: |
Exporterat med exportbidrag enligt förordning (EG) nr 38/2007 |
PŘÍLOHA IV
Vzor oznámení Komisi podle čl. 6 odst. 1
Formulář (1)
Dílčí nabídkové řízení ze dne … na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur
Nařízení (ES) č. 38/2007
1 |
2 |
Členský stát nabízející intervenční cukr k prodeji |
Skutečně prodané množství (v tunách) |
|
|
(1) Zašlete faxem na toto číslo: +32 2 292 10 34.