Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0038

    Nařízení Komise (ES) č. 38/2007 ze dne 17. ledna 2007 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Španělska, Irska, Itálie, Maďarska, Polska, Slovenska a Švédska na vývoz

    Úř. věst. L 11, 18.1.2007, p. 4–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010: This act has been changed. Current consolidated version: 28/02/2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/38/oj

    18.1.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 11/4


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 38/2007

    ze dne 17. ledna 2007

    o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Španělska, Irska, Itálie, Maďarska, Polska, Slovenska a Švédska na vývoz

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 40 odst. 1 písm. g) a čl. 40 odst. 2 písm. d) uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Ustanovení čl. 39 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 952/2006 ze dne 29. června 2006 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o řízení vnitřního trhu s cukrem a režim kvót (2), stanoví, že intervenční agentury mohou prodávat cukr až poté, co Komise o prodeji přijme rozhodnutí.

    (2)

    Belgie, Česká republika, Španělsko, Irsko, Itálie, Maďarsko, Polsko, Slovensko a Švédsko mají intervenční zásoby cukru. S cílem reagovat na potřeby trhu je vhodné zahájit stálé nabídkové řízení a zpřístupnit tyto zásoby vývozu.

    (3)

    Aby se u výrobků z odvětví cukru, na které byla poskytnuta vývozní náhrada, zabránilo jakémukoliv zpětnému vývozu ze Společenství nebo zpětnému dovozu do Společenství, nemohou být vývozní náhrady přiděleny žádné ze zemí západního Balkánu.

    (4)

    S ohledem na situaci na trhu Společenství by měla Komise pro každé dílčí nabídkové řízení stanovit maximální vývozní náhradu.

    (5)

    Intervenční agentury Belgie, České republiky, Španělska, Irska, Itálie, Maďarska, Polska, Slovenska a Švédska by měly nabídky sdělit Komisi. Měla by být zachována anonymita účastníků.

    (6)

    Podle čl. 42 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 952/2006 by o ceně, kterou uhradí účastník nabídkového řízení, jehož nabídka byla vybrána, mělo rozhodnout nabídkové řízení.

    (7)

    Podle čl. 42 odst. 2 písm. e) nařízení (ES) č. 952/2006 je vhodné stanovit dobu platnosti vývozních licencí.

    (8)

    Aby se zajistilo řádné řízení zásob cukru, je třeba stanovit povinnost členských států sdělovat Komisi skutečně prodaná a vyvezená množství.

    (9)

    Ustanovení čl. 59 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 952/2006 stanoví, že nařízení Komise (ES) č. 1262/2001 ze dne 27. června 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1260/2001, pokud jde o nákup a prodej cukru intervenčními agenturami (3), se nadále použije pro cukr přijatý k intervenci do 10. února 2006. Pro další prodej intervenčního cukru je však toto rozlišování zbytečné a jeho provádění by pro členské státy představovalo administrativní potíže. Není proto vhodné použít nařízení (ES) č. 1262/2001 pro další prodej intervenčního cukru podle tohoto nařízení.

    (10)

    Množství, která jsou k dispozici jednotlivým členským státům a která mohou být přidělena, pokud Komise stanoví maximální vývozní náhradu, by měla zohledňovat množství přidělená podle nařízení Komise (ES) č. 1039/2006 ze dne 7. července 2006 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru na trhu Společenství ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Německa, Španělska, Irska, Itálie, Maďarska, Polska, Slovinska, Slovenska a Švédska (4).

    (11)

    Řídící výbor pro cukr nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Intervenční agentury Belgie, České republiky, Španělska, Irska, Itálie, Maďarska, Polska, Slovenska a Švédska uvedou ze svých zásob prostřednictvím stálého nabídkového řízení do prodeje na vývoz do všech míst určení kromě Albánie, Chorvatska, Bosny a Hercegoviny, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Srbska, Kosova a Černé Hory celkem 852 681 tun cukru přijatého k intervenci a dostupného pro vývoz. Maximální množství na členský stát jsou stanovena v příloze I.

    Článek 2

    1.   Lhůta pro podání nabídek pro první dílčí nabídkové řízení začíná dne 19. ledna 2007 a končí dne 24. ledna 2007 v 15:00 hodin bruselského času.

    Lhůty pro podání nabídek pro druhé a následující dílčí nabídková řízení začnou první pracovní den, který následuje po uplynutí předešlé lhůty. Končí v 15:00 hodin bruselského času:

    7. a 21. února 2007,

    7. a 28. března 2007,

    18. a 25. dubna 2007,

    9. a 23. května 2007,

    13. a 27. června 2007,

    11. a 18. července 2007,

    8. a 29. srpna 2007,

    12. a 26. září 2007.

    2.   Nabídky se předkládají intervenční agentuře, z jejíž zásob cukr pochází, jak je stanoveno v příloze I.

    Článek 3

    Dotyčné intervenční agentury uvědomí Komisi o předložených nabídkách nejpozději dvě hodiny po uplynutí lhůty pro předložení nabídek stanovené v čl. 2 odst. 1.

    Nesdělí však informace o totožnosti účastníků řízení.

    Sdělení o předložených nabídkách se uskuteční elektronickou cestou podle vzoru uvedeného v příloze II.

    Pokud nejsou předloženy žádné nabídky, členský stát tuto skutečnost sdělí Komisi v tomtéž termínu.

    Článek 4

    1.   Komise stanoví maximální vývozní náhradu pro bílý cukr a pro surový cukr nebo se rozhodne v souladu s postupem uvedeným v čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006 nabídky nepřijmout.

    2.   Množství dostupné na šarži se sníží o množství přidělená v tentýž den na uvedenou šarži nařízením (ES) č. 1039/2006.

    V případě, že by přidělení maximální vývozní náhrady podle odstavce 1 vedlo k překročení sníženého množství dostupného na šarži, omezí se přidělení pouze na toto snížené dostupné množství.

    V případě, že by pro daný členský stát přidělení všem účastníkům za stejnou vývozní náhradu na jednotlivou šarži vedlo k překročení sníženého množství dostupného na uvedenou šarži, přidělí se toto snížené dostupné množství takto:

    a)

    dotyčným účastníkům úměrně k celkovým množstvím uvedeným v jejich jednotlivých nabídkách nebo

    b)

    dotyčným účastníkům s ohledem na maximální množství připadající na každého z nich nebo

    c)

    losováním.

    3.   Cena, kterou uhradí účastník nabídkového řízení, jehož nabídka byla vybrána, podle čl. 42 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 952/2006 činí 632 EUR na tunu bílého cukru a 497 EUR na tunu surového cukru.

    Článek 5

    1.   V žádostech o vývozní licence a licencích se v kolonce 20 uvede jeden z údajů uvedených v příloze III.

    2.   Vývozní licence vydané v rámci dílčího nabídkového řízení jsou platné ode dne jejich vydání až po vypršení pátého kalendářního měsíce následujícího po měsíci, kdy proběhlo dané dílčí nabídkové řízení.

    Článek 6

    1.   Nejpozději pátý pracovní den poté, co Komise stanoví maximální vývozní náhradu, sdělí zúčastněné intervenční agentury Komisi podle vzoru stanoveného v příloze IV přesné množství prodané v rámci dílčího nabídkového řízení.

    2.   Nejpozději do konce každého kalendářního měsíce sdělí členské státy Komisi za předcházející kalendářní měsíc množství cukru vývozních licencí vrácených příslušným orgánům a odpovídající množství vyvezeného cukru, přičemž se zohlední odchylky povolené v čl. 8 odst. 4 a 5 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (5).

    Článek 7

    Odchylně od čl. 59 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 952/2006 se uvedené nařízení použije pro další prodej cukru (podle článku 1 tohoto nařízení) přijatého k intervenci do 10. února 2006.

    Článek 8

    Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 17. ledna 2007.

    Za Komisi

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komise


    (1)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2011/2006 (Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 1).

    (2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 39.

    (3)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 48. Nařízení zrušené nařízením (ES) č. 952/2006.

    (4)  Úř. věst. L 187, 8.7.2006, s. 3. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1555/2006 (Úř. věst. L 288, 19.10.2006, s. 3).

    (5)  Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.


    PŘÍLOHA I

    Členské státy držící zásoby intervenčního cukru

    Členský stát

    Intervenční agentura

    Zásoby intervenční agentury nabízené k prodeji na vývoz

    (v tunách)

    Belgie

    Bureau d’intervention et de restitution belge/Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB)

    Rue de Trèves, 82/Trierstraat 82

    B-1040 Bruxelles/B-1040 Brussel

    Tél./Tel. (32-2) 287 24 11

    Fax (32-2) 287 25 24

    28 648,00

    Česká republika

    Státní zemědělský intervenční fond

    Oddělení pro cukr a škrob

    Ve Smečkách 33

    CZ-11000 PRAHA 1

    Tel.: (420) 222 87 14 27

    Fax: (420) 222 87 18 75

    35 902,72

    Španělsko

    Fondo Español de Garantía Agraria

    Beneficencia, 8

    E-28004 Madrid

    Tel. (34) 913 47 64 66

    Fax (34) 913 47 63 97

    43 084,00

    Irsko

    Intervention Section

    On Farm Investment

    Subsidies & Storage Division

    Department of Agriculture & Food

    Johnstown Castle Estate

    Wexford

    Ireland

    Tél.: (00 353) 53 63437

    Fax: (00 353) 9142843

    12 000,00

    Itálie

    AGEA — Agenzia per le erogazioni in agricoltura

    Ufficio ammassi pubblici e privati e alcool

    Via Torino, 45

    00185 Roma

    Tel. (39 06) 49 49 95 58

    Fax: (39 06) 49 49 97 61

    492 791,70

    Maďarsko

    Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

    (Agricultural and Rural Development Agency)

    Soroksári út 22–24.

    HU-1095 Budapest

    Tel.: 36/1/219-6213

    Fax: 36/1/219-8905 vagy 36/1/219-6259

    138 592,90

    Polsko

    Agencja Rynku Rolnego

    Biuro Cukru

    Dział Dopłat i Interwencji

    Nowy Świat 6/12

    00-400 Warszawa

    Tél.: +48 22 661 71 30

    Fax: +48 22 661 72 77

    8 623,00

    Slovensko

    Pôdohospodárska platobná agentúra

    Oddelenie cukru a ostatných komodít

    Dobrovičova 12

    815 26 Bratislava

    Slovenská republika

    Tel.: (421-2) 58 24 32 55

    Fax: (421-2) 53 41 26 65

    34 000,00

    Švédsko

    Statens jordbruksverk

    S-551 82 Jönköping

    Tél.: (46-36) 15 50 00

    Fax: (46-36) 19 05 46

    59 038,00


    PŘÍLOHA II

    Vzor sdělení Komisi podle článku 3

    Formulář (1)

    Stálé nabídkové řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur

    Nařízení (ES) č. 38/2007

    1

    2

    3

    4

    5

    Členský stát nabízející intervenční cukr k prodeji

    Pořadové číslo účastníka nabídkového řízení

    Číslo šarže

    Množství

    (t)

    Vývozní náhrada

    EUR/100 kg

     

    1

     

     

     

     

    2

     

     

     

     

    3

     

     

     

     

    atd.

     

     

     


    (1)  Zašlete faxem na toto číslo: +32 2 292 10 34.


    PŘÍLOHA III

    Údaje uvedené v čl. 5 odst. 1

    V bulharštině

    :

    Изнесено с възстановяване съгласно Регламент (ЕО) № 38/2007

    Ve španělštině

    :

    Exportado con restitución en virtud del Reglamento (CE) no 38/2007

    V češtině

    :

    Vyvezeno s náhradou podle nařízení (ES) č. 38/2007

    V dánštině

    :

    Eksporteret med restitution i henhold til forordning (EF) nr. 38/2007

    V němčině

    :

    Mit Erstattung ausgeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 38/2007

    V estonštině

    :

    Eksporditud toetusega vastavalt määrusele (EÜ) nr 38/2007

    V řečtině

    :

    Εξαγωγή με επιστροφή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 38/2007

    V angličtině

    :

    Exported with refund pursuant to Regulation (EC) No 38/2007

    Ve francouzštině

    :

    Exporté avec restitution conformément au règlement (CE) no 38/2007

    V italštině

    :

    Esportato con restituzione ai sensi del regolamento (CE) n. 38/2007

    V lotyštině

    :

    Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 38/2007 eksportēts, saņemot kompensāciju

    V litevštině

    :

    Eksportuota su grąžinamąja išmoka, remiantis Reglamentu (EB) Nr. 38/2007

    V maďarštině

    :

    Visszatérítéssel exportálva a 38/2007/EK rendelet szerint

    V maltštině

    :

    Esportat b’rifużjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 38/2007

    V nizozemštině

    :

    Uitgevoerd met restitutie overeenkomstig Verordening (EG) nr. 38/2007

    V polštině

    :

    Wywóz objęty refundacją zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 38/2007

    V portugalštině

    :

    Exportado com restituição, nos termos do Regulamento (CE) n.o 38/2007

    V rumunštině

    :

    Exportat cu restituire în baza Regulamentului (CE) nr. 38/2007

    Ve slovenštině

    :

    Vyvezené s náhradou podľa nariadenia (ES) č. 38/2007

    Ve slovinštině

    :

    Izvoženo z nadomestilom v skladu z Uredbo (ES) št. 38/2007

    Ve finštině

    :

    Viety asetuksen (EY) N:o 38/2007 mukaisella vientituella

    Ve švédštině

    :

    Exporterat med exportbidrag enligt förordning (EG) nr 38/2007


    PŘÍLOHA IV

    Vzor oznámení Komisi podle čl. 6 odst. 1

    Formulář (1)

    Dílčí nabídkové řízení ze dne … na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur

    Nařízení (ES) č. 38/2007

    1

    2

    Členský stát nabízející intervenční cukr k prodeji

    Skutečně prodané množství (v tunách)

     

     


    (1)  Zašlete faxem na toto číslo: +32 2 292 10 34.


    Top