Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1916

    Nařízení Komise (ES) č. 1916/2006 ze dne 18. prosince 2006 o otevření a správě tarifních kvót Společenství pro některé ryby a produkty rybolovu pocházející z Albánie

    Úř. věst. L 365, 21.12.2006, p. 78–81 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Úř. věst. L 338M, 17.12.2008, p. 824–829 (MT)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1916/oj

    21.12.2006   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 365/78


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1916/2006

    ze dne 18. prosince 2006

    o otevření a správě tarifních kvót Společenství pro některé ryby a produkty rybolovu pocházející z Albánie

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1616/2006 ze dne 23. října 2006 o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé a pro používání Prozatímní dohody mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé (1), a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé (2), dále jen „dohoda o stabilizaci a přidružení“, byla podepsána v Lucemburku dne 12. června 2006. Dohoda o stabilizaci a přidružení se nyní nachází v procesu ratifikace.

    (2)

    Dne 12. června 2006 uzavřela Rada Prozatímní dohodu o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé (3), dále jen „prozatímní dohoda“. Cílem prozatímní dohody je provést co nejrychleji ustanovení dohody o stabilizaci a přidružení týkající se obchodu a obchodních záležitostí. Prozatímní dohoda vstoupí v platnost dnem 1. prosince 2006.

    (3)

    V dohodě o stabilizaci a přidružení a v prozatímní dohodě se stanoví, že některé ryby a produkty rybolovu pocházející z Albánie mohou být dováženy do Společenství v rámci limitů tarifních kvót Společenství za sníženou či nulovou celní sazbu.

    (4)

    Tarifní kvóty Společenství stanovené dohodou o stabilizaci a přidružení a prozatímní dohodou jsou roční a pokrývají neurčitou dobu. Je vhodné stanovit otevření a správu uvedených tarifních kvót.

    (5)

    V souladu s článkem 308a nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (4), je nutné stanovit používání systému správy tarifních kvót uvedených v nařízení (EHS) č. 2454/93.

    (6)

    Členské státy by měly zajistit, aby všichni dovozci ve Společenství měli stejný a trvalý přístup k tarifním kvótám a aby celní sazby stanovené pro tyto kvóty byly uplatňovány bez přerušení pro veškerý dovoz dotyčných produktů do všech členských států až do vyčerpání kvót. Za účelem zajištění účinnosti společné správy těchto kvót by členské státy měly být schopny čerpat z objemů kvót potřebná množství odpovídající skutečným dovozům. Správa by měla probíhat v úzké spolupráci mezi členskými státy a Komisí. Komise by měla být schopna sledovat stav čerpání kvót a podle toho informovat členské státy. Z důvodů urychlení a efektivnosti by měla komunikace mezi členskými státy a Komisí probíhat pokud možno elektronickou cestou.

    (7)

    V souladu s dohodou o stabilizaci a přidružení a s prozatímní dohodou by měly být objemy kvóty pro rok 2006 stanoveny ve vztahu k plné výši základních objemů kvót stanovených v příloze III uvedených dohod.

    (8)

    Toto nařízení by mělo být použitelné dnem vstupu v platnost prozatímní dohody a mělo by zůstat použitelné poté, co vstoupí v platnost dohoda o stabilizaci a přidružení.

    (9)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    1.   Na produkty pocházející z Albánie a uvedené v příloze, které jsou propuštěny do volného oběhu ve Společenství, se vztahuje snížená či nulová celní sazba, a to na úrovni a v rámci limitů ročních tarifních kvót Společenství uvedených ve zmíněné příloze.

    Uvedené produkty budou doprovázeny dokladem o původu podle Protokolu č. 4 dohody o stabilizaci a přidružení a prozatímní dohody.

    2.   Každý členský stát zaručí dovozcům produktů uvedených v odstavci 1 stejný a trvalý přístup k tarifním kvótám, dokud to dovolí zůstatek odpovídajícího objemu kvóty.

    Článek 2

    1.   Tarifní kvóty uvedené v článku 1 spravuje Komise v souladu s články 308a, 308b a 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.

    2.   Komunikace v souvislosti se správou tarifních kvót mezi členskými státy a Komisí bude probíhat pokud možno elektronickou cestou.

    Článek 3

    1.   Objem tarifní kvóty pro přípravky nebo konzervy z ančoviček uvedený v příloze pod pořadovým číslem 09.1505 může být zvyšován každý rok, a to poprvé v roce 2007, dokud roční objem kvóty nedosáhne 1 600 tun nebo pokud se strany nedohodnou na uplatňování jiných pravidel.

    2.   Každoroční zvýšení podle odstavce 1 může být uplatněno pouze, pokud bylo využito nejméně 80 % objemu otevřeného v předchozím roce.

    Článek 4

    Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Použije se ode dne 1. prosince 2006.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 18. prosince 2006.

    Za Komisi

    László KOVÁCS

    člen Komise


    (1)  Úř. věst. L 300, 31.10.2006, s. 1.

    (2)  Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.

    (3)  Úř. věst. L 239, 1.9.2006, s. 1.

    (4)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 402/2006 (Úř. věst. L 70, 9.3.2006, s. 35).


    PŘÍLOHA

    Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.

    RYBY A PRODUKTY RYBOLOVU

    Pořadové č.:

    Kód KN

    Třídění TARIC

    Popis

    Objem kvóty

    Celní sazba

    09.1500

    0301 91 10

     

    Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Onchorhynchus chrysogaster): živý; čerstvý nebo chlazený; zmrazený; sušený, solený nebo ve slaném nálevu, uzený; filé a jiné rybí maso; rybí mouky, moučky a pelety, způsobilé k lidskému požívání

    Od 1. prosince 2006 do 31. prosince 2006: 50 tun

    Od 1. ledna do 31. prosince 2007 a pro každý další rok: 50 tun

    Nulová

    0301 91 90

     

    0302 11 10

     

    0302 11 20

     

    0302 11 80

     

    0303 21 10

     

    0303 21 20

     

    0303 21 80

     

    0304 10 15

     

    0304 10 17

     

    ex 0304 10 19

    40

    ex 0304 10 91

    10

    0304 20 15

     

    0304 20 17

     

    ex 0304 20 19

    50

    ex 0304 90 10

    11, 17, 40

    ex 0305 10 00

    10

    ex 0305 30 90

    50

    0305 49 45

     

    ex 0305 59 80

    61

    ex 0305 69 80

    61

    09.1501

    0301 93 00

     

    Kapr: živý; čerstvý nebo chlazený; zmrazený; sušený, solený nebo ve slaném nálevu, uzený; filé a jiné rybí maso; rybí mouky, moučky a pelety, způsobilé k lidskému požívání

    Od 1. prosince 2006 do 31. prosince 2006: 20 tun

    Od 1. ledna do 31. prosince 2007 a pro každý další rok: 20 tun

    Nulová

    0302 69 11

     

    0303 79 11

     

    ex 0304 10 19

    30

    ex 0304 10 91

    20

    ex 0304 20 19

    40

    ex 0304 90 10

    16

    ex 0305 10 00

    20

    ex 0305 30 90

    60

    ex 0305 49 80

    30

    ex 0305 59 80

    63

    ex 0305 69 80

    63

    09.1502

    ex 0301 99 90

    80

    Mořské pražmy (Dentex dentex a Pagellus spp.) živé; čerstvé nebo chlazené; zmrazené; sušené, solené nebo ve slaném nálevu, uzené; filé a jiné rybí maso; rybí mouky, moučky a pelety, způsobilé k lidskému požívání

    Od 1. prosince 2006 do 31. prosince 2006: 20 tun

    Od 1. ledna do 31. prosince 2007 a pro každý další rok: 20 tun

    Nulová

    0302 69 61

     

    0303 79 71

     

    ex 0304 10 38

    80

    ex 0304 10 98

    77

    ex 0304 20 94

    50

    ex 0304 90 97

    82

    ex 0305 10 00

    30

    ex 0305 30 90

    70

    ex 0305 49 80

    40

    ex 0305 59 80

    65

    ex 0305 69 80

    65

    09.1503

    ex 0301 99 90

    22

    Mořský okoun (Dicentrarchus labrax): živý; čerstvý nebo chlazený; zmrazený; sušený, solený nebo ve slaném nálevu, uzený; filé a jiné rybí maso; rybí mouky, moučky a pelety, způsobilé k lidskému požívání

    Od 1. prosince 2006 do 31. prosince 2006: 20 tun

    Od 1. ledna do 31. prosince 2007 a pro každý další rok: 20 tun

    Nulová

    0302 69 94

     

    ex 0303 77 00

    10

    ex 0304 10 38

    85

    ex 0304 10 98

    79

    ex 0304 20 94

    60

    ex 0304 90 97

    84

    ex 0305 10 00

    40

    ex 0305 30 90

    80

    ex 0305 49 80

    50

    ex 0305 59 80

    67

    ex 0305 69 80

    67

    09.1504

    1604 13 11

     

    Přípravky a konzervy ze sardinek

    Od 1. prosince 2006 do 31. prosince 2006: 100 tun

    Od 1. ledna do 31. prosince 2007 a pro každý další rok: 100 tun

    6 %

    1604 13 19

     

    ex 1604 20 50

    10, 19

    09.1505

    1604 16 00

     

    Přípravky a konzervy z ančoviček

    Od 1. prosince 2006 do 31. prosince 2006: 1 000 tun

    Od 1. ledna do 31. prosince 2007 a pro každý další rok: 1 000 tun (1)

    Nulová

    1604 20 40

     


    (1)  Od 1. ledna 2007 se roční objem kvóty zvýší o 200 tun za předpokladu, že do 31. prosince tohoto roku se použije alespoň 80 % kvóty předcházejícího roku. Tento mechanismus se uplatní do té doby, dokud roční objem kvóty nedosáhne 1 600 tun nebo se smluvní strany nedohodnou jinak.


    Top