This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0631
Commission Regulation (EC) No 631/2006 of 24 April 2006 amending Regulation (EC) No 1555/96 as regards the trigger levels for additional duties on cucumbers and cherries, other than sour cherries
Nařízení Komise (ES) č. 631/2006 ze dne 24. dubna 2006 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1555/96 o spouštěcích objemech pro dodatečná cla na okurky a třešně, jiné než višně
Nařízení Komise (ES) č. 631/2006 ze dne 24. dubna 2006 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1555/96 o spouštěcích objemech pro dodatečná cla na okurky a třešně, jiné než višně
Úř. věst. L 111, 25.4.2006, p. 3–4
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/05/2006; Implicitně zrušeno 32006R0808
25.4.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 111/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 631/2006
ze dne 24. dubna 2006,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1555/96 o spouštěcích objemech pro dodatečná cla na okurky a třešně, jiné než višně
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (1), a zejména na čl. 33 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1555/96 ze dne 30. července 1996 o prováděcích pravidlech k dodatečným dovozním clům na ovoce a zeleninu (2) upravuje dozor nad dovozem produktů uvedených v příloze daného nařízení. Tento dozor je třeba vykonávat v souladu s pravidly stanovenými v článku 308d nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (3). |
(2) |
Pro účely čl. 5 odst. 4 Dohody o zemědělství (4) uzavřené během Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání a vzhledem k nejnovějším údajům, které jsou k dispozici pro roky 2003, 2004, 2005, je třeba pozměnit spouštěcí úrovně pro dodatečná cla na okurky a třešně, jiné než višně. |
(3) |
Proto je třeba pozměnit nařízení (ES) č. 1555/96. |
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha nařízení (ES) č. 1555/96 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. května 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 24. dubna 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) Úř. věst. L 193, 3.8.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2123/2005 (Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 27).
(3) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 402/2006 (Úř. věst. L 70, 9.3.2006, s. 35).
(4) Úř. věst. L 336, 23.12.1994, s. 22.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
Aniž by byla dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, je popis produktů považován pouze za orientační. Oblast použití dodatečných cel se pro účely této přílohy stanoví na základě kódů KN, jak byly vymezeny v době přijetí tohoto nařízení. V případě, kdy se před kódem objevuje předpona ‚ex‘, se oblast použití dodatečných cel vymezuje na základě rozsahu kódů KN a příslušného spouštěcího období.
Pořadové číslo |
Kód KN |
Popis zboží |
Období použití |
Spouštěcí úrovně (v tunách) |
78.0015 |
ex 0702 00 00 |
Rajčata |
— od 1. října do 31. května |
810 159 |
78.0020 |
— od 1. června do 30. září |
883 976 |
||
78.0065 |
ex 0707 00 05 |
Okurky |
— od 1. května do 31. října |
9 278 |
78.0075 |
— od 1. listopadu do 30. dubna |
11 060 |
||
78.0085 |
ex 0709 10 00 |
Artyčoky |
— od 1. listopadu do 30. června |
90 600 |
78.0100 |
0709 90 70 |
Cukety |
— od 1. ledna do 31. prosince |
68 401 |
78.0110 |
ex 0805 10 20 |
Pomeranče |
— od 1. prosince do 31. května |
271 073 |
78.0120 |
ex 0805 20 10 |
Klementinky |
— od 1. listopadu do konce února |
150 169 |
78.0130 |
ex 0805 20 30 ex 0805 20 50 ex 0805 20 70 ex 0805 20 90 |
Mandarinky (včetně tangerinek a satsum); wilkingy a podobné citrusové hybridy |
— od 1. listopadu do konce února |
94 492 |
78.0155 |
ex 0805 50 10 |
Citrony |
— od 1. června do 31. prosince |
265 745 |
78.0160 |
— od 1. ledna do 31. května |
82 467 |
||
78.0170 |
ex 0806 10 10 |
Stolní hrozny |
— od 21. července do 20. listopadu |
222 307 |
78.0175 |
ex 0808 10 80 |
Jablka |
— od 1. ledna do 31. srpna |
805 913 |
78.0180 |
— od 1. září do 31. prosince |
80 454 |
||
78.0220 |
ex 0808 20 50 |
Hrušky |
— od 1. ledna do 30. dubna |
239 893 |
78.0235 |
— od 1. července do 31. prosince |
105 438 |
||
78.0250 |
ex 0809 10 00 |
Meruňky |
— od 1. června do 31. července |
127 403 |
78.0265 |
ex 0809 20 95 |
Třešně, s výjimkou višní |
— od 21. května do 10. srpna |
46 088 |
78.0270 |
ex 0809 30 |
Broskve, včetně nektarinek |
— od 11. června do 30. září |
982 366 |
78.0280 |
ex 0809 40 05 |
Švestky |
— od 11. června do 30. září |
54 605“ |