Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0716

    2006/716/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 27. března 2006 o podpisu a prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským společenstvím a Radou ministrů Albánské republiky o některých aspektech leteckých služeb

    Úř. věst. L 200M, 1.8.2007, p. 99–99 (MT)
    Úř. věst. L 294, 25.10.2006, p. 51–51 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/716/oj

    Related international agreement

    25.10.2006   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 294/51


    ROZHODNUTÍ RADY

    ze dne 27. března 2006

    o podpisu a prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským společenstvím a Radou ministrů Albánské republiky o některých aspektech leteckých služeb

    (2006/716/ES)

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Rada dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

    (2)

    Komise jménem Společenství sjednala dohodu s Albánskou republikou o některých aspektech leteckých služeb (dále jen „dohoda“) v souladu s mechanismy a směrnicemi uvedenými v příloze rozhodnutí Rady, kterým se Komise zmocňuje, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou Společenství.

    (3)

    Dohoda by měla být podepsána a prozatímně uplatňována s výhradou pozdějšího uzavření,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článek 1

    Podpis Dohody mezi Evropským společenstvím a Radou ministrů Albánské republiky o některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství s výhradou rozhodnutí Rady o uzavření uvedené dohody.

    Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

    Článek 2

    Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu či osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Společenství s výhradou jejího uzavření.

    Článek 3

    Než dohoda vstoupí v platnost, je uplatňována prozatímně od prvního dne měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení postupů nutných pro tento účel.

    Článek 4

    Předseda Rady je oprávněn učinit oznámení stanovené v čl. 8 odst. 2 dohody.

    V Bruselu dne 27. března 2006.

    Za Radu

    předseda

    H. GORBACH


    Top

    25.10.2006   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 294/52


    DOHODA

    mezi Radou ministrů Albánské republiky a Evropským společenstvím o některých aspektech leteckých služeb

    RADA MINISTRŮ ALBÁNSKÉ REPUBLIKY

    na jedné straně a

    EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ

    na straně druhé,

    (dále jen „strany“),

    BEROUCE NA VĚDOMÍ, že mezi několika členskými státy Evropského společenství a Albánskou republikou byly uzavřeny dvoustranné dohody o leteckých službách, které obsahují ustanovení, jež jsou v rozporu s právem Společenství,

    BEROUCE NA VĚDOMÍ, že Evropské společenství má výlučnou pravomoc ohledně řady aspektů, které mohou být obsaženy v dvoustranných dohodách o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropského společenství a třetími zeměmi,

    BEROUCE NA VĚDOMÍ, že podle práva Evropského společenství mají letečtí dopravci Společenství usazení v členském státě právo na nediskriminační přístup na letecké trasy mezi členskými státy Evropského společenství a třetími zeměmi,

    S OHLEDEM na dohody mezi Evropským společenstvím a některými třetími zeměmi, podle nichž mají státní příslušníci těchto třetích zemí možnost nabýt vlastnictví leteckých dopravců, kterým byly vydány licence v souladu s právem Evropského společenství,

    UZNÁVAJÍCE, že ustanovení dvoustranných dohod o leteckých službách mezi členskými státy Evropského společenství a Albánskou republikou, která jsou v rozporu s právem Evropského společenství, musí být plně uvedena do souladu s tímto právem, aby se vytvořil řádný právní základ pro letecké služby mezi Evropským společenstvím a Albánskou republikou a aby se zachovala nepřetržitost těchto leteckých služeb,

    BEROUCE NA VĚDOMÍ, že záměrem Evropského společenství v rámci těchto jednání není ovlivnit celkový objem letecké dopravy mezi Evropským společenstvím a Albánskou republikou, narušit rovnováhu mezi leteckými dopravci Společenství a leteckými dopravci Albánské republiky ani vyjednávat o změnách ustanovení stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách, která se týkají provozních práv,

    SE DOHODLY TAKTO:

    Článek 1

    Obecná ustanovení

    1.   Pro účely této dohody se „členskými státy“ rozumějí členské státy Evropského společenství.

    2.   Ve všech dohodách uvedených v příloze I se odkazy na státní příslušníky členského státu, který je stranou dané dohody, považují za odkazy na státní příslušníky členských států Evropského společenství.

    3.   Ve všech dohodách uvedených v příloze I se odkazy na letecké dopravce nebo letecké dopravní společnosti členského státu, který je stranou dané dohody, považují za odkazy na letecké dopravce nebo letecké společnosti označené daným členským státem.

    Článek 2

    Označení členským státem

    1.   Odstavce 2 a 3 tohoto článku nahrazují odpovídající ustanovení článků uvedených v příloze II písm. a) a b) týkající se označení leteckého dopravce příslušným členským státem, jeho oprávnění a povolení vydaných Albánskou republikou a zamítnutí, zrušení, dočasného odnětí anebo omezení oprávnění nebo povolení leteckého dopravce.

    2.   Po obdržení označení členským státem udělí Albánská republika odpovídající oprávnění a povolení s minimálním procesním zpožděním za předpokladu, že:

    i)

    letecký dopravce je usazen podle Smlouvy o založení Evropského společenství na území označujícího členského státu a má platnou provozní licenci v souladu s právem Evropského společenství,

    ii)

    členský stát odpovědný za vydání jeho osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) vykonává a udržuje účinnou regulativní kontrolu leteckého dopravce a v označení je zřetelně určen příslušný letecký úřad a

    iii)

    letecký dopravce je a zůstává být vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnictví členskými státy nebo státními příslušníky členských států nebo jinými státy uvedenými v příloze III nebo státními příslušníky těchto jiných států a je stále fakticky kontrolován těmito státy nebo státními příslušníky.

    3.   Albánská republika může zamítnout, zrušit, dočasně odejmout anebo omezit oprávnění nebo povolení leteckého dopravce označeného členským státem v případech, kdy:

    i)

    letecký dopravce není usazen podle Smlouvy o založení Evropského společenství na území označujícího členského státu nebo nemá platnou provozní licenci v souladu s právem Evropského společenství,

    ii)

    členský stát odpovědný za vydání jeho osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) nevykonává nebo neudržuje účinnou regulativní kontrolu leteckého dopravce nebo v označení není zřetelně určen příslušný letecký úřad nebo

    iii)

    letecký dopravce není vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnictví nebo není fakticky kontrolován členskými státy nebo státními příslušníky členských států nebo jinými státy uvedenými v příloze III nebo státními příslušníky těchto jiných států.

    Při výkonu svého práva podle tohoto odstavce nediskriminuje Albánská republika letecké dopravce Společenství z důvodu státní příslušnosti.

    Článek 3

    Práva v souvislosti s regulativní kontrolou

    1.   Odstavec 2 tohoto článku doplňuje články uvedené v příloze II písm. c).

    2.   Pokud členský stát označil leteckého dopravce, jehož regulativní kontrolu vykonává a udržuje jiný členský stát, uplatňují se práva Albánské republiky podle bezpečnostních ustanovení dohody mezi členským státem, který označil leteckého dopravce, a Albánskou republikou rovněž na přijímání, vykonávání nebo udržování bezpečnostních standardů tímto jiným členským státem a na oprávnění k provozu tohoto leteckého dopravce.

    Článek 4

    Zdanění leteckých pohonných hmot

    1.   Odstavec 2 tohoto článku doplňuje odpovídající ustanovení článků uvedených v příloze II písm. d).

    2.   Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení, která jsou s tímto v rozporu, nebrání nic, co je stanoveno v dohodách uvedených v příloze II písm. d), členskému státu v uložení daní, dávek, cel či různých poplatků na pohonné hmoty dodané na jeho území pro použití v letadle označeného leteckého dopravce Albánské republiky, který poskytuje služby mezi místem na území tohoto členského státu a jiným místem na území tohoto členského státu nebo na území jiného členského státu.

    Článek 5

    Sazby za přepravu v rámci Evropského společenství

    1.   Odstavec 2 tohoto článku doplňuje články uvedené v příloze II bodě e).

    2.   Sazby za přepravu uskutečněnou zcela v rámci Evropského společenství, které jsou účtovány leteckým dopravcem nebo dopravci označenými Albánskou republikou podle dohody uvedené v příloze I a obsahující ustanovení uvedené v příloze II písm. e), podléhají právu Evropského společenství.

    Článek 6

    Přílohy dohody

    Přílohy této dohody tvoří její nedílnou součást.

    Článek 7

    Revize nebo změna

    Strany mohou tuto dohodu kdykoli po vzájemné dohodě revidovat nebo změnit.

    Článek 8

    Vstup v platnost a prozatímní uplatňování

    1.   Tato dohoda vstupuje v platnost poté, co si strany navzájem písemně oznámí, že byly dokončeny jejich vnitřní postupy potřebné pro vstup dohody v platnost.

    2.   Bez ohledu na odstavec 1 strany souhlasí s prozatímním uplatňováním této dohody od prvního dne měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení postupů nutných pro tento účel.

    3.   Dohody a jiná ujednání mezi členskými státy a Albánskou republikou, které ke dni podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost a nejsou prozatímně uplatňovány, jsou uvedeny v příloze I písm. b). Tato dohoda se vztahuje na všechny takové dohody a ujednání po jejich vstupu v platnost nebo začátku prozatímního uplatňování.

    Článek 9

    Ukončení platnosti

    1.   V případě ukončení platnosti některé dohody uvedené v příloze I současně končí platnost všech ustanovení této dohody, která se týkají dotyčné dohody uvedené v příloze I.

    2.   V případě ukončení platnosti všech dohod uvedených v příloze I současně končí platnost této dohody.

    NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní řádně zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy.

    V Salcburku dne pátého května dva tisíce šest ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a albánském.

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per Ia Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Per Komunitetin Europian

    Image

    Image

    Por el Consejo de Ministros de la República de Albania

    Za Radu ministrû Albánské republiky

    For Republikken Albaniens ministerråd

    Für den Ministerrat der Republik Albanien

    Albaania Vabariigi ministrite nõukogu nimel

    Για το Υπουργικό Συμβούλιο της Δημοκρατίας της Αλβανίας

    For the Council of Ministers of the Republic of Albania

    Pour le Conseil des ministres de la République d’Albanie

    Per il Consiglio dei Ministri della Repubblica d’Albania

    Albānijas Republikas Ministru padomes vārdā

    Albanijos Republikos Ministrų Tarybos vardu

    Az Albán Köztársaság Minisztertanácsa részéről

    Għall-Kunsill tal-Ministri għar-Repubblika ta’ l-Albanija

    Voor de Ministerraad van de Republiek Albanië

    W imieniu Rady Ministrów Republiki Albanii

    Pelo Conselho de Ministros da República da Albânia

    Za Radu ministrov Albánskej republiky

    Za Ministrski Svet Republike Albanije

    Albanian tasavallan ministerineuvoston puolesta

    För Republiken Albaniens ministerråd

    Per Keshillin e Ministrave te Republikes se Shqiperise

    Image


    PŘÍLOHA I

    Seznam dohod uvedených v článku 1 této dohody

    a)

    Dohody o leteckých službách mezi Albánskou republikou a členskými státy Evropského společenství, které jsou ke dni podpisu této dohody uzavřené, podepsané nebo prozatímně uplatňované:

    Dohoda mezi rakouskou spolkovou vládou a vládou Albánské republiky o letecké dopravě, podepsaná ve Vídni dne 18. března 1993 (dále jen „albánsko–rakouská dohoda“),

    Dohoda mezi vládou Belgického království a vládou Albánské republiky o letecké dopravě, podepsaná v Bruselu dne 14. listopadu 2002 (dále jen „albánsko–belgická dohoda“),

    ve spojení s memorandem o porozumění podepsaným v Bruselu dne 18. června 2002,

    Dohoda mezi vládou Československé republiky a vládou Albánské lidové republiky o letecké dopravě, podepsaná v Tiraně dne 20. května 1958 (dále jen „albánsko–česká dohoda“),

    Dohoda mezi vládou Francouzské republiky a vládou Albánské lidové socialistické republiky o civilní letecké dopravě, parafovaná v Tiraně dne 12. ledna 1989 (dále jen „albánsko–francouzská dohoda“),

    Dohoda mezi vládou Spolkové republiky Německo a vládou Albánské republiky o civilní letecké dopravě, podepsaná v Tiraně dne 22. dubna 1992 (dále jen „albánsko–německá dohoda“),

    Dohoda mezi vládou Řecké republiky a vládou Albánské lidové socialistické republiky o civilní letecké dopravě, podepsaná v Tiraně dne 16. července 1977 (dále jen „albánsko–řecká dohoda“),

    jakož i memorandum o porozumění podepsané v Aténách dne 25. června 1998,

    Dohoda mezi vládou Maďarské lidové republiky a vládou Albánské lidové republiky o úpravě civilní letecké dopravy mezi Maďarskem a Albánií, podepsaná v Budapešti dne 16. ledna 1958 (dále jen „albánsko–maďarská dohoda“),

    Dohoda mezi vládou Italské republiky a vládou Albánie o leteckých službách, podepsaná v Tiraně dne 18. prosince 1992 (dále jen „albánsko–italská dohoda“),

    Dohoda mezi Nizozemským královstvím a Albánskou republikou o leteckých službách mezi územími těchto států a mimo ně, podepsaná v Haagu dne 25. září 1996 (dále jen „albánsko–nizozemská dohoda“),

    Dohoda mezi vládou Polské lidové republiky a vládou Albánské lidové republiky o leteckých službách, podepsaná v Tiraně dne 8. července 1957 (dále jen „albánsko–polská dohoda“),

    Dohoda mezi vládou Republiky Slovinsko a vládou Albánské republiky o pravidelných leteckých službách, podepsaná v Lublani dne 10. listopadu 1992 (dále jen „albánsko–slovinská dohoda“),

    Dohoda mezi vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska a vládou Albánské republiky o leteckých službách, podepsaná v Londýně dne 30. března 1994 (dále jen „albánsko–britská dohoda“),

    ve spojení s memorandem o porozumění podepsaným v Londýně dne 14. listopadu 2002.

    b)

    Dohody o leteckých službách a jiná ujednání parafované nebo podepsané mezi Albánskou republikou a členskými státy Evropského společenství, které ke dni podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost a nejsou prozatímně uplatňovány.


    PŘÍLOHA II

    Seznam článků dohod uvedených v příloze I, na které se odkazuje v článcích 2 až 5 této dohody

    a)

    Označení členským státem:

    článek 3 odst. 5 albánsko–rakouské dohody,

    článek 3 albánsko–německé dohody,

    čl. 3 odst. 1 a 2 albánsko–řecké dohody,

    článek 6 albánsko–francouzské dohody,

    článek 2 albánsko–maďarské dohody,

    článek 4 albánsko–italské dohody,

    článek 4 albánsko–nizozemské dohody,

    články 2 a 3 a příloha II bod 1 albánsko–polské dohody,

    článek 7 albánsko–slovinské dohody,

    článek 4 albánsko–britské dohody.

    b)

    Zamítnutí, zrušení, dočasné odnětí anebo omezení oprávnění nebo povolení:

    článek 4 odst. 1 albánsko–rakouské dohody,

    článek 5 albánsko–belgické dohody,

    článek 4 albánsko–německé dohody,

    čl. 3 odst. 3 albánsko–řecké dohody,

    článek 7 albánsko–francouzské dohody,

    článek 5 albánsko–italské dohody,

    článek 5 albánsko–nizozemské dohody,

    článek 8 albánsko–slovinské dohody,

    článek 5 albánsko–britské dohody.

    c)

    Regulativní kontrola:

    d)

    Zdanění leteckých pohonných hmot:

    článek 7 albánsko–rakouské dohody,

    článek 10 albánsko–belgické dohody,

    článek 4 albánsko–české dohody,

    článek 10 albánsko–německé dohody,

    článek 7 albánsko–řecké dohody,

    článek 13 albánsko–francouzské dohody,

    článek 6 albánsko–italské dohody,

    článek 10 albánsko–nizozemské dohody,

    článek 6 albánsko–polské dohody,

    článek 10 albánsko–slovinské dohody,

    článek 8 albánsko–britské dohody.

    e)

    Sazby za přepravu v rámci Evropského společenství:

    článek 11 albánsko–rakouské dohody,

    článek 13 albánsko–belgické dohody,

    článek 2 albánsko–české dohody,

    článek 14 albánsko–německé dohody,

    článek 6 albánsko–řecké dohody,

    článek 17 albánsko–francouzské dohody,

    článek 8 albánsko–italské dohody,

    článek 6 albánsko–nizozemské dohody,

    článek 7 albánsko–polské dohody,

    článek 14 albánsko–slovinské dohody,

    článek 7 albánsko–britské dohody.


    PŘÍLOHA III

    Seznam jiných států uvedených v článku 2 této dohody

    a)

    Islandská republika (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru)

    b)

    Lichtenštejnské knížectví (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru)

    c)

    Norské království (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru)

    d)

    Švýcarská konfederace (v rámci dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o letecké dopravě)

    Top