This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0952
2005/952/EC: Council Decision of 20 December 2005 amending Decision 2001/264/EC adopting the Council’s security regulations
2005/952/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 20. prosince 2005 , kterým se mění rozhodnutí 2001/264/ES, kterým se přijímají bezpečnostní předpisy Rady
2005/952/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 20. prosince 2005 , kterým se mění rozhodnutí 2001/264/ES, kterým se přijímají bezpečnostní předpisy Rady
Úř. věst. L 346, 29.12.2005, p. 18–23
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(BG, RO)
Úř. věst. L 175M, 29.6.2006, p. 316–321
(MT)
29.12.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 346/18 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 20. prosince 2005,
kterým se mění rozhodnutí 2001/264/ES, kterým se přijímají bezpečnostní předpisy Rady
(2005/952/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 207 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2004/338/ES, Euratom ze dne 22. března 2004, kterým se přijímá jednací řád Rady (1), a zejména na článek 24 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ustanovení čl. 2 odst. 1 rozhodnutí 2001/264/ES (2) stanoví, že generální tajemník/vysoký představitel přijme vhodná opatření, aby zajistil, že při nakládání s utajovanými skutečnostmi EU budou v generálním sekretariátu Rady dodržovány bezpečnostní předpisy Rady, a to mimo jiné externími smluvními partnery generálního sekretariátu Rady. |
(2) |
Podle čl. 2 odst. 2 rozhodnutí 2001/264/ES členské státy přijmou v souladu s vnitrostátními předpisy vhodná opatření, aby zajistily, že při nakládání s utajovanými skutečnostmi EU budou v rámci útvarů a v objektech členských států dodržovány bezpečnostní předpisy Rady, a to mimo jiné externími smluvními partnery členských států. |
(3) |
Rozhodnutí Rady 2001/264/ES v současné době neobsahuje ustanovení týkající se způsobu, jakým by se měly uplatňovat jeho základní zásady a minimální normy, jestliže generální sekretariát Rady smluvně pověří externí subjekty úkoly, které se týkají utajovaných skutečností EU nebo které takové skutečnosti vyžadují či obsahují. |
(4) |
Proto je v tomto ohledu nezbytné doplnit do rozhodnutí 2001/264/ES zvláštní minimální společné normy. |
(5) |
Členské státy by měly tyto minimální společné normy dodržovat také při přijímání opatření v souladu s vnitrostátní úpravou, pokud smluvně pověřují externí subjekty uvedené v čl. 2 odst. 2 rozhodnutí 2001/264/ES úkoly, které se týkají utajovaných skutečností EU nebo které takové skutečnosti vyžadují či obsahují. |
(6) |
Těmito minimálními společnými normami nejsou dotčeny příslušné akty, zejména směrnice 2004/18/ES (3), nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002 (4) a prováděcí pravidla k němu, ani Dohoda WTO o vládních zakázkách (GPA), |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
V části I bodě 8 přílohy rozhodnutí 2001/264/ES se doplňuje nová věta, která zní:
„Tyto minimální normy rovněž zahrnují minimální normy, které se použijí, pokud generální sekretariát Rady smluvně pověří průmyslové nebo jiné subjekty úkoly, které se týkají utajovaných skutečností EU nebo které takové skutečnosti vyžadují či obsahují; tyto minimální společné normy jsou obsaženy v oddíle XIII části II.“
Článek 2
Text obsažený v příloze tohoto rozhodnutí se připojuje k rozhodnutí 2001/264/ES jako oddíl XIII části II přílohy.
Článek 3
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 20. prosince 2005.
Za Radu
M. BECKETT
předsedkyně
(1) Úř. věst. L 106, 15.4.2004, s. 22.
(2) Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/571/ES (Úř. věst. L 193, 23.7.2005, s. 31).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby (Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 114).
(4) Nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1).
PŘÍLOHA
„ODDÍL XIII
MINIMÁLNÍ SPOLEČNÉ NORMY PRŮMYSLOVÉ BEZPEČNOSTI
1. |
Tento oddíl se zabývá bezpečnostními aspekty průmyslových činností, které jsou specifické pro sjednávání a uzavírání smluv, jimiž se svěřují úkoly, které se týkají utajovaných skutečností EU nebo které takové skutečnosti vyžadují či obsahují, a pro plnění předmětu těchto smluv průmyslovými nebo jinými subjekty, včetně poskytování nebo zpřístupnění utajovaných skutečností EU v rámci řízení o zadání veřejné zakázky (lhůta pro podávání nabídek a jednání před uzavřením smlouvy). |
DEFINICE
2. |
Pro účely těchto minimálních společných norem se rozumí:
|
ORGANIZACE
3. |
Generální sekretariát Rady může smluvně pověřit průmyslové nebo jiné subjekty registrované v členském státě úkoly, které se týkají utajovaných skutečností nebo které takové skutečnosti vyžadují či obsahují. |
4. |
Generální sekretariát Rady zajistí, aby byly při uzavírání utajovaných smluv dodrženy veškeré požadavky vyplývající z těchto minimálních norem. |
5. |
Každý členský stát zajistí, aby měl jeho státní bezpečnostní orgán náležité struktury pro uplatňování těchto minimálních norem o průmyslové bezpečnosti. Tyto struktury mohou zahrnovat jeden nebo více určených bezpečnostních orgánů. |
6. |
Konečnou odpovědnost za ochranu utajovaných skutečností EU v rámci průmyslových nebo jiných subjektů nesou jejich řídící pracovníci. |
7. |
Kdykoli se uzavře smlouva nebo subdodavatelská smlouva, která spadá do oblasti působnosti těchto minimálních norem, uvědomí generální sekretariát Rady nebo případně státní/určený bezpečnostní orgán okamžitě státní/určený bezpečnostní orgán členského státu, v němž je dodavatel nebo subdodavatel registrován. |
UTAJOVANÉ SMLOUVY
8. |
Při stanovení stupně utajení utajovaných smluv musí být zohledněny tyto zásady:
|
9. |
Státní/určené bezpečnostní orgány členských států jsou odpovědné za zajištění toho, že dodavatelé a subdodavatelé, s nimiž byly uzavřeny utajované smlouvy zahrnující skutečnosti se stupněm utajení CONFIDENTIEL UE nebo SECRET UE, přijmou veškerá náležitá opatření na ochranu takových utajovaných skutečností EU jim poskytovaných nebo jimi vytvářených při plnění předmětu utajované smlouvy v souladu s vnitrostátními právními předpisy. Nedodržení bezpečnostních požadavků může vést k ukončení smlouvy. |
10. |
Všechny průmyslové nebo jiné subjekty účastnící se utajovaných smluv, které zahrnují přístup k utajovaným skutečnostem se stupněm utajení CONFIDENTIEL UE nebo SECRET UE, musí projít bezpečnostní prověrkou organizace. Po bezpečnostní prověrce organizace vydá státní/určený bezpečnostní orgán členského státu potvrzení o tom, že subjekt je způsobilý k dostatečné bezpečnostní ochraně utajovaných skutečností EU na určitém stupni utajení a že může tuto ochranu zaručit. |
11. |
Státní/určený bezpečnostní orgán je v souladu se svými vnitrostátními předpisy odpovědný za provedení bezpečnostní prověrky personálu u všech osob zaměstnaných u průmyslových nebo jiných subjektů registrovaných v daném členském státě, jejichž povinnosti vyžadují přístup ke skutečnostem EU se stupněm utajení CONFIDENTIEL UE nebo SECRET UE podle podmínek utajované smlouvy. |
12. |
Utajované smlouvy musí zahrnovat listinu bezpečnostních aspektů uvedenou v bodě 2 písm. j). Listina bezpečnostních aspektů musí obsahovat příručku bezpečnostních klasifikací. |
13. |
Před zahájením řízení o uzavření utajované smlouvy se generální sekretariát Rady spojí se státními/určenými bezpečnostními orgány členských států, v nichž jsou dotyčné průmyslové nebo jiné subjekty registrovány, s cílem získat potvrzení, že jsou držiteli platného potvrzení o bezpečnostní prověrce organizace odpovídající stupni utajení smlouvy. |
14. |
Zadavatel nesmí uzavřít utajovanou smlouvu s přednostním navrhovatelem, dokud neobdrží platné potvrzení o bezpečnostní prověrce organizace. |
15. |
Bezpečnostní prověrka organizace se nevyžaduje pro smlouvy týkající se skutečností se stupněm utajení RESTREINT UE, ledaže tak stanoví vnitrostátní právní předpisy členských států. |
16. |
V případě nabídek týkajících se utajovaných smluv musí výzvy obsahovat ustanovení o tom, že navrhovatel, který nepředloží nabídku nebo jehož nabídka nebude vybrána, musí vrátit všechny dokumenty ve stanovené lhůtě. |
17. |
Může být nezbytné, aby dodavatel jednal o utajovaných subdodavatelských smlouvách se subdodavatelem na různých úrovních. Dodavatel je povinen zajistit provedení veškerých subdodavatelských činností v souladu s minimálními společnými normami tohoto oddílu. Dodavatel však nesmí bez předchozího písemného souhlasu původce předat subdodavateli utajované skutečnosti nebo materiály EU. |
18. |
Podmínky, za kterých může dodavatel uzavřít subdodavatelskou smlouvu, musí být stanoveny při nabídkovém řízení a ve smlouvě. Bez výslovného písemného povolení generálního sekretariátu Rady nesmí být žádná subdodavatelská smlouva uzavřena se subjekty registrovanými ve státě, který není členským státem EU. |
19. |
Během trvání smlouvy budou příslušné státní/určené bezpečnostní orgány v koordinaci s generálním sekretariátem Rady sledovat soulad s veškerými bezpečnostními předpisy. Oznámení o bezpečnostních událostech se podávají v souladu s oddílem X části II těchto bezpečnostních předpisů. O změně potvrzení o bezpečnostní prověrce organizace nebo jeho odnětí je okamžitě uvědomen generální sekretariát Rady a jakýkoli jiný státní/určený bezpečnostní orgán, který obdržel oznámení. |
20. |
V případě ukončení utajované smlouvy nebo utajované subdodavatelské smlouvy uvědomí generální sekretariát Rady nebo případně státní/určený bezpečnostní orgán neprodleně státní/určené bezpečnostní orgány členských států, v nichž je dodavatel nebo subdodavatel registrován. |
21. |
Po ukončení nebo uzavření utajované smlouvy nebo utajované subdodavatelské smlouvy musí být i nadále dodržovány minimální společné normy obsažené v tomto oddíle a dodavatelé a subdodavatelé musí zachovávat důvěrnost utajovaných skutečností. |
22. |
Zvláštní ustanovení o nakládání s utajovanými skutečnostmi při ukončení smlouvy musí být určena v listině bezpečnostních aspektů nebo v jiných příslušných ustanoveních určujících bezpečnostní požadavky. |
NÁVŠTĚVY
23. |
Návštěvy personálu generálního sekretariátu Rady v průmyslových nebo jiných subjektech v členských státech, které poskytují plnění na základě utajovaných smluv, musí být sjednány s příslušným státním/určeným bezpečnostním orgánem. Návštěvy zaměstnanců průmyslových nebo jiných subjektů v rámci utajovaných smluv musí být sjednány mezi příslušnými státními/určenými bezpečnostními orgány. Státní/určené bezpečnostní orgány zapojené do utajovaných smluv EU se však mohou dohodnout na postupech, kterými se mohou návštěvy zaměstnanců průmyslových nebo jiných subjektů sjednat přímo. |
PŘEDÁVÁNÍ A PŘEPRAVA UTAJOVANÝCH SKUTEČNOSTÍ EU
24. |
Pokud jde o předávání utajovaných skutečností EU, použije se kapitola II oddílu VII části II a případně oddíl XI těchto bezpečnostních předpisů. K doplnění uvedených ustanovení se použijí veškeré stávající platné postupy mezi členskými státy. |
25. |
Mezinárodní přeprava utajovaných materiálů EU souvisejících s utajovanými smlouvami se vykonává v souladu s vnitrostátními postupy členských států. Při posuzování bezpečnostních opatření pro mezinárodní přepravu se uplatní tyto zásady:
|