Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R0076

    Nařízení Komise (ES) č. 76/2002 ze dne 17. ledna 2002, o předchozí kontrole Společenství nad dovozy některých výrobků ze železa a oceli spadajících do oblasti působnosti smluv o ESUO a ES a pocházejících z některých třetích zemí

    Úř. věst. L 16, 18.1.2002, p. 3–8 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2012: This act has been changed. Current consolidated version: 17/12/2009

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/76/oj

    32002R0076



    Úřední věstník L 016 , 18/01/2002 S. 0003 - 0008


    Nařízení Komise (ES) č. 76/2002

    ze dne 17. ledna 2002,

    o předchozí kontrole Společenství nad dovozy některých výrobků ze železa a oceli spadajících do oblasti působnosti smluv o ESUO a ES a pocházejících z některých třetích zemí

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3285/94 ze dne 22. prosince 1994, o společných pravidlech dovozu a o zrušení nařízení (ES) č. 518/94 [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2474/2000 [2], a zejména na článek 11 uvedeného nařízení,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 519/94 ze dne 7. března 1994 o společných pravidlech dovozu z některých třetích zemí a o zrušení nařízení (EHS) č. 1765/82, 1766/82 a 3420/83 [3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1138/98 [4], a zejména na čl. 9 odst. 1 uvedeného nařízení,

    s ohledem na konzultace konané v rámci výborů zřízených podle výše uvedených nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1) V souladu s nařízeními (ES) č. 3285/94 a (ES) č. 519/94 podléhají výrobky spadající do působnosti Smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli společným pravidlům pro dovoz, a je proto nezbytné, aby úprava opatření pro kontrolu Společenství nad výrobky ESUO byla přijata v souladu s uvedenými nařízeními.

    (2) Situace na trhu s ocelí se v roce 2001 značně zhoršila společným působením několika faktorů, z nichž hlavními byly výrazný pokles ve světovém hospodářství patrný od počátku roku a recese, která začala ve druhém pololetí ovlivňovat některé ekonomiky, včetně ekonomiky Spojených států.

    (3) Trh s ocelí byl rovněž nestálý v důsledku nejistoty a zajišťování způsobených možností omezení dovozu na trh Spojených států následkem ochranného šetření "Section 201" americké vlády.

    (4) Kdyby skutečně došlo k omezení dovozu na trh Spojených států, způsobilo by to pravděpodobně značné kolísání struktury mezinárodního obchodu, a zejména odklon obchodu na trh Společenství. Taková změna by mohla způsobit ocelářskému průmyslu Společenství vážnou újmu.

    (5) Dostupné hospodářské ukazatele a odhady pro rok 2001 vykazují tyto trendy:

    A) Výroba. Výroba surové oceli ve Společenství v roce 2001 se očekává kolem 159 miliónů tun. Tento odhad je nejen o 25 % nižší než výroba v roce 2000 (163,2 miliónů tun), ale je také nižší než úrovně zaznamenané v roce 1997 (159,4 miliónů tun) a v roce 1998 (159,7 miliónů tun).

    B) Dovozy. Dovozy výrobků ESUO ze železa a oceli ze všech třetích zemí zůstanou patrně stejné jako v roce 2000, kolem 25 miliónů tun. Pro srovnání: v roce 1996 činily celkové dovozy těchto výrobků do Společenství 12,2 milión tun. To znamená, že dovozy oceli do Společenství se v posledních pěti letech více než zdvojnásobily.

    C) Vývozy. S pravděpodobnou výší kolem 21 miliónů tun jsou vývozy výrobků ESUO za Společenství v roce 2001 asi o 8 % nižší než v předešlém roce. Pro srovnání: dovozy těchto výrobků do Společenství činily v roce 1996 28 miliónů tun. Vývozy společenství do Spojených států a Kanady byly zasaženy obzvlášť tvrdě a poklesly odhadem o 36 % a 32 %. Tento trend se v roce 2002 zhorší, jestliže budou zavedena omezení na trhu Spojených států. V roce 2001 jako celku se očekává, že Společenství bude čistým dovozcem výrobků ze železa a oceli s obchodním deficitem přesahujícím 4 milióny tun. V roce 1996 zaznamenalo Společenství obchodní přebytek v řádu 15,8 miliónů tun.

    D) Ceny. Ceny výrobků ze železa a oceli byly v roce 2001 v průměru o 18 % nižší než v roce 2000; protože ochranné šetření "Section 201" zahrnuje trubky a roury, nelze vyloučit možnost omezení dovozu těchto výrobků. Předběžný dohled by měl být proto rozšířen na trubky a roury.

    (6) Protože oblast působnosti ochranného šetření "Section 201" zahrnuje trubky a duté profily, není vyloučena možnost amerických omezení těchto výrobků. Předchozí kontrola by proto měla být rozšířena na trubky a duté profily.

    (7) Statistiky zahraničního obchodu Společenství za období stanovená nařízením (ES) č. 1917/2000 [5] ve znění nařízení (ES) č. 1669/2001 [6] nejsou k dispozici.

    (8) Zájmy Společenství vyžadují, aby dovozy některých výrobků ze železa a oceli podléhaly předchozí kontrole s cílem získat informace dovolující rychlou analýzu dovozních trendů.

    (9) Dokončení vnitřního trhu vyžaduje, aby formality, které musí dovozci Společenství splňovat, byly stejné, ať je zboží deklarováno kdekoliv.

    (10) Propuštění výrobků, na které se vztahuje toto nařízení, do volného oběhu by mělo podléhat předložení kontrolního dokladu splňujícím jednotná kritéria.

    (11) Uvedený doklad by měl být, na základě jednoduché žádosti dovozce, potvrzen orgány členských států v určité lhůtě, avšak aniž by tím dovozce nabyl jakéhokoliv práva na dovoz. Proto by měl doklad platit pouze tak dlouho, dokud zůstanou dovozní pravidla nezměněna.

    (12) Kontrolní doklady vydané za účelem kontroly Společenství musí platit v celém Společenství bez ohledu na to, v kterém členském státě byly vystaveny.

    (13) Členské státy a Komise by si měly vyměňovat co nejobsáhlejší informace vyplývající z kontroly Společenství.

    (14) Kontrolní doklady sice podléhají podmínkám na úrovni Společenství, ale za jejich vydávání odpovídají vnitrostátní orgány.

    (15) Mělo by být zdůrazněno, že vydávání kontrolních dokladů pro některé výrobky ze železa a oceli podléhá předložení vývozního dokladu v souladu s ujednáními v rámci dohod o dvojité kontrole, uzavřených s některými třetími zeměmi, a že toto nařízení se nevztahuje na výrobky pocházející z těch zemí, které podléhají tomuto systému dvojité kontroly,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    1. Od 1. ledna 2002 podléhá propuštění výrobků ze železa a oceli spadajících do oblasti působnosti smluv o ESUO a ES a uvedených na seznamu v příloze I do volného oběhu ve Společenství předchozí kontrole v souladu s články 11 a 12 nařízení (ES) č. 3285/94 a články 9 a 10 nařízení (ES) č. 519/94. Toto se vztahuje na dovozy zboží pocházejícího ze třetích zemí, jiných než ze zemí Evropského sdružení volného obchodu (ESVO), zemí, které jsou členy dohody o Evropském hospodářském prostoru (EHP) a z Turecka. Výrobky, podléhající dohodě o dvojité kontrole uzavřené mezi třetími zeměmi a Společenstvím podléhají podmínkám stanoveným uvedenou dohodou a nikoliv tomuto nařízení.

    2. Zařazení výrobků spadajících do oblasti působnosti tohoto nařízení je založeno na celní a statistické nomenklatuře Společenství (dále jen "kombinovaná nomenklatura" nebo, zkráceně, "KN"). Původ výrobků spadajících do oblasti působnosti tohoto nařízení se určí v souladu s pravidly platnými ve Společenství.

    Článek 2

    1. Propuštění výrobků zmíněných v článku 1 do volného oběhu ve Společenství podléhá předložení kontrolního dokladu vystaveného příslušnými orgány členského státu.

    2. Kontrolní doklad kontrole zmíněný v odstavci 1 vystaví automaticky příslušné orgány členských států zdarma a na jakákoliv požadovaná množství během pěti pracovních dnů po předložení žádosti jakýmkoliv dovozcem Společenství se sídlem kdekoliv ve Společenství. Tato žádost se považuje za obdrženou příslušným vnitrostátním orgánem nejpozději tři pracovní dny po jejím předložení, pokud není prokázáno jinak.

    3. Kontrolní doklad vystavený jedním z orgánů uvedených na seznamu v příloze II je planý v celém Společenství.

    4. Kontrolní doklad se vyhotoví na formuláři odpovídajícím vzoru v příloze I nařízení (ES) č. 3285/94 [7] o společných pravidlech pro dovoz nebo v příloze IV nařízení (ES) č. 519/94 o společných pravidlech pro dovoz z některých třetích zemí. Žádost dovozce musí obsahovat tyto údaje:

    a) jméno a úplnou adresu žadatele (včetně čísla telefonu a faxu a případné identifikační číslo používané příslušnými vnitrostátními orgány) a registrační číslo DPH, pokud je plátcem DPH;

    b) případně jméno a úplnou adresu deklaranta nebo zástupce žadatele (včetně čísla telefonu a faxu);

    c) úplné jméno a adresu vývozce;

    d) přesný popis zboží, včetně:

    - obchodního označení,

    - kódů kombinované nomenklatury (KN),

    - země původu,

    - země určení;

    e) čistou hmotnost vyjádřenou v kg a množství v předepsaných jednotkách v případě jiné hmotnosti než čisté, podle čísla kombinované nomenklatury;

    f) hodnotu zboží v eurech CIF na hranice Společenství, podle čísla kombinované nomenklatury;

    g) zda je zboží druhé nebo nestandardní jakosti [8];

    h) navrhovanou dobu a místo proclení;

    i) zda je žádost opakováním předcházející žádosti týkající se téže smlouvy;

    j) následující prohlášení datované a podepsané žadatelem s uvedením jeho jména hůlkovým písmem:

    "Já, níže podepsaný, prohlašuji, že údaje v žádosti jsou pravdivé a uvedeny v dobré víře, a že mám sídlo ve Společenství."

    Dovozce předloží rovněž kopii prodejní nebo kupní smlouvy a pro forma fakturu. Pokud je to požadováno, například v případech, kdy zboží není přímo nakoupeno v zemi výroby, předloží dovozce také výrobní osvědčení vystavené ocelárnou, která zboží vyrobila.

    5. Kontrolní doklady mohou být použity pouze po dobu, kdy ujednání o liberalizaci dovozů ve vztahu k dotyčným transakcím zůstávají v platnosti. Aniž jsou porušeny možné platné změny dovozních nařízení nebo rozhodnutí přijatá v rámci dohody o správě kvóty:

    - období platnosti kontrolního dokladu se stanoví na čtyři měsíce,

    - nevyužité nebo zčásti využité kontrolní doklady mohou být obnoveny na stejnou dobu.

    6. Dovozce vrátí kontrolní doklady vydávajícímu orgánu na konci jejich doby platnosti.

    7. Příslušné orgány mohou dovolit, aby prohlášení nebo požadavky byly předávány nebo tisknuty elektronickými prostředky podle podmínek, které stanovily. Všechny doklady a podklady však musí být příslušným orgánům dostupné.

    8. Kontrolní doklad může být vydán elektronickými prostředky, pokud k nim budou mít dotyčné celní úřady přístup přes počítačovou síť.

    Článek 3

    1. Zjištění, že jednotková cena, za kterou se transakce provádí, se liší od hodnoty uvedené v kontrolním dokladu o méně než 5 % v obou směrech, nebo že celkové množství výrobků předložených k dovozu převyšuje množství uvedené v kontrolním dokladu o méně než 5 %, nebrání propuštění dotyčných výrobků do volného oběhu.

    2. Žádosti o kontrolní doklady a doklady samé jsou důvěrné. Přístup k nim se omezuje na příslušné orgány a žadatele.

    Článek 4

    1. Členské státy sdělují Komisi:

    a) pravidelně a aktuálně, nejpozději do posledního dne každého měsíce, údaje o množstvích a hodnotách (počítaných v eurech), pro které byly kontrolní doklady vydány;

    b) do šesti týdnů od konce každého měsíce údaje o dovozech během uvedeného měsíce v souladu s článkem 32 nařízení (ES) č. 1917/2000.

    Informace poskytnuté členskými státy se rozepíší podle výrobků, kódů KN a zemí.

    2. Členské státy oznámí všechny anomálie nebo případy podvodů, které objevily, a případně důvody, které je vedly k odmítnutí udělit kontrolní doklad.

    Článek 5

    Všechna oznámení podle tohoto nařízení se podávají Komisi Evropských společenství a sdělují se elektronicky přes integrovanou síť zřízenou pro tento účel, pokud není z naléhavých technických důvodů nutné použít dočasně jiných sdělovacích prostředků.

    Článek 6

    Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

    Použije se ode dne 1. ledna do dne 31. prosince 2002.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 17. ledna 2002.

    Za Komisi

    Pascal Lamy

    člen Komise

    [1] Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 53.

    [2] Úř. věst. L 286, 11.11.2000, s. 1.

    [3] Úř. věst. L 67, 10.3.1994, s. 89.

    [4] Úř. věst. L 159, 3.6.1998, s. 1.

    [5] Úř. věst. L 229, 9.9.2000, s. 14.

    [6] Úř. věst. L 224, 21.8.2001, s. 3.

    [7] Upravené nařízením Rady (ES) 139/96 ze dne 22. ledna 1996 (Úř. věst. L 21, 27.7.1996, s. 7) a s ohledem na ustanovení článku 2 nařízení Rady (ES) č. 1103/97 ze dne 17. června 1997 o některých ustanoveních týkajících se zavedení eura (Úř. věst. L 162, 19.6.1997, s. 1).

    [8] Podle kritérií uvedených v Úř. věst. C 180, 11.7.1991, s. 4.

    --------------------------------------------------

    PŘÍLOHA

    SEZNAM VÝROBKŮ PODLÉHAJÍCÍCH PŘEDCHOZÍ KONTROLE (2002)

    72081000

    72082500

    72082600

    72082700

    72083600

    72083710

    72083790

    72083810

    72083890

    72083910

    72083990

    72084010

    72084090

    72085110

    72085130

    72085150

    72085191

    72085199

    72085210

    72085291

    72085299

    72085310

    72085390

    72085410

    72085490

    72089010

    72091500

    72091610

    72091690

    72091710

    72091790

    72091810

    72091891

    72091899

    72092500

    72092610

    72092690

    72092710

    72092790

    72092810

    72092890

    72099010

    72101110

    72101211

    72101219

    72102010

    72103010

    72104110

    72104910

    72105010

    72106110

    72106910

    72107031

    72107039

    72109031

    72109033

    72109038

    72111300

    72111410

    72111490

    72111920

    72111990

    72112310

    72112351

    72112391 [1]

    72112399 [2]

    72112920

    72112950 [3]

    72112990 [4]

    72119011

    72119090 [5]

    72121010

    72121091

    72122011

    72123011

    72124010

    72124091

    72125031

    72125051

    72126011

    72126091

    72131000

    72132000

    72139110

    72139120

    72139141

    72139149

    72139170

    72139190

    72139910

    72139990

    72142000

    72143000

    72149110

    72149190

    72149910

    72149931

    72149939

    72149950

    72149961

    72149969

    72149980

    72149990

    72159010

    72161000

    72162100

    72162200

    72163111

    72163119

    72163191

    72163199

    72163211

    72163219

    72163291

    72163299

    72163310

    72163390

    72164010

    72164090

    72165010

    72165091

    72165099

    72169910

    72251100

    72251910

    72251990

    72252020

    72253000

    72254020

    72254050

    72254080

    72255000

    72261110

    72261190 [6]

    72261910

    72261930

    72261990 [7]

    72269110

    72269190

    72269920

    72279010

    72281010

    72281030

    72282011

    72282019

    72282030

    72283020

    72283041

    72283049

    72283061

    72283069

    72283070

    72283089

    72286010

    72287010

    72287031

    72288010

    72288090

    73011000

    celé číslo KN 7304 [8]

    celé číslo KN 7306 [9]

    73079311 [10]

    73079319 [11]

    73079930 [12]

    73079990 [13]

    LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

    LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

    LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

    ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

    LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

    LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

    ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI

    LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

    LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

    LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

    FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

    BELGIQUE/BËLGIË

    Ministère des affaires économiques

    Administration des relations économiques

    Services licences

    Rue Général Leman 60

    B-1040 Bruxelles

    Fax (32-2) 230 83 22

    Ministerie van Economische Zaken

    Bestuur van de Economische Betrekkingen

    Dienst Vergunningen

    Generaal Lemanstraat 60

    B-1040 Brussel

    Fax (32-2) 230 83 22

    DANMARK

    Erhvervsfremme Styrelsen

    Søndergade 29

    DK-8600 Silkeborg

    Fax (45) 35 46 64 01

    DEUTSCHLAND

    Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle

    (BAFA)

    Frankfurter Straße 29-35

    D-65760 Eschborn 1

    Fax: (49-61) 96 9 42 26

    ΕΛΛΑΔΑ

    Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας

    Γενική Γραμματεία Διεθνών Σχέσεων

    Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών

    Κορνάρου 1

    GR-10563 Αθήνα

    Φαξ: (301) 328 60 94

    ESPAÑA

    Ministerio de Economía

    Dirección General de Comercio Exterior

    Paseo de la Castellana 162

    E-28046 Madrid

    Fax: (34) 915 63 18 23/913 49 38 31

    FRANCE

    Service des industries manufacturières

    DIGITIP

    12, rue Villiot — Bâtiment Le Bervil

    F-75572 Paris cedex 12

    Fax (33-1) 53 44 91 81

    IRELAND

    Department of Enterprise, Trade and Employment

    Import/Export Licensing, Block C

    Earlsfort Centre

    Hatch Street

    Dublin 2

    Fax: (353-1) 631 28 26

    ITALIA

    Ministero delle Attività produttive

    Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi

    Viale America 341

    I-00144 Roma

    Fax (39) 06 59 93 22 35/06 59 93 26 36

    LUXEMBOURG

    Ministère des affaires étrangères

    Office des licences

    BP 113

    L-2011 Luxembourg

    Fax (352) 46 61 38

    NEDERLAND

    Belastingdienst douane

    Centrale dienst voor in- en uitvoer

    Engelse Kamp 2

    Postbus 30003

    9700 RD Groningen

    Nederland

    Fax (31-50) 526 06 98

    M.i.v. 18 januari 2002

    Fax (31-50) 523 23 41

    ÖSTERREICH

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Außenwirtschaftsadministration

    Landstrasser Hauptstraße 55-57

    A-1030 Wien

    Fax: (43-1) 711 00/8386

    PORTUGAL

    Ministério da Economia

    Direcção-Geral das Relações Económicas Internacionais

    Av. da República, 79

    P-1069-059 Lisboa

    Fax: (351) 21793 22 10

    SUOMI

    Tullihallitus

    PL 512

    FIN-00101 Helsinki

    Faksi: (358-9) 614 28 52

    SVERIGE

    Kommerskollegium

    Box 6803

    S-113 86 Stockholm

    Fax (46-8) 30 67 59

    UNITED KINGDOM

    Department of Trade and Industry

    Import Licensing Branch

    Queensway House, West Precinct

    Billingham,Cleveland

    UK-TS23 2NF

    Fax: (44-1642) 533557

    [1] Výrobky spadající do oblasti působnosti Smlouvy o ES.

    [2] Výrobky spadající do oblasti působnosti Smlouvy o ES.

    [3] Výrobky spadající do oblasti působnosti Smlouvy o ES.

    [4] Výrobky spadající do oblasti působnosti Smlouvy o ES.

    [5] Výrobky spadající do oblasti působnosti Smlouvy o ES.

    [6] Výrobky spadající do oblasti působnosti Smlouvy o ES.

    [7] Výrobky spadající do oblasti působnosti Smlouvy o ES.

    [8] Výrobky spadající do oblasti působnosti Smlouvy o ES.

    [9] Výrobky spadající do oblasti působnosti Smlouvy o ES.

    [10] Výrobky spadající do oblasti působnosti Smlouvy o ES.

    [11] Výrobky spadající do oblasti působnosti Smlouvy o ES.

    [12] Výrobky spadající do oblasti působnosti Smlouvy o ES.

    [13] Výrobky spadající do oblasti působnosti Smlouvy o ES.

    --------------------------------------------------

    Top