Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001D0420

    Rozhodnutí Rady ze dne 28. května 2001, kterým se upravují části V a VI a přílohy 13 Společné konzulární instrukce o vízech a příloha 6a Společné příručky s ohledem na dlouhodobá víza platná zároveň jako víza krátkodobá

    Úř. věst. L 150, 6.6.2001, p. 47–48 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 04/04/2010; Implicitně zrušeno 32009R0810

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2001/420/oj

    32001D0420



    Úřední věstník L 150 , 06/06/2001 S. 0047 - 0048


    Rozhodnutí Rady

    ze dne 28. května 2001,

    kterým se upravují části V a VI a přílohy 13 Společné konzulární instrukce o vízech a příloha 6a Společné příručky s ohledem na dlouhodobá víza platná zároveň jako víza krátkodobá

    (2001/420/ES)

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 789/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se Radě vyhrazují prováděcí pravomoci v oblasti určitých podrobných předpisů a praktických postupů týkajících se posuzování žádostí o udělení víza [1],

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 790/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se Radě vyhrazují prováděcí pravomoci v oblasti určitých podrobných předpisů a praktických postupů týkajících se hraničních kontrol a ostrahy hranic [2],

    s ohledem na podnět Francouzské republiky,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1) Je nutné upravit Společnou konzulární instrukci o vízech a Společnou příručku za účelem usnadnění používání nařízení Rady (ES) č. 1091/2001 ze dne 28. května 2001 o volném pohybu s dlouhodobým vízem [3].

    (2) Toto rozhodnutí rozvíjí schengenské acquis v souladu s protokolem, který je začleňuje do rámce Evropské unie, jak je stanoveno v příloze A rozhodnutí Rady 1999/435/ES ze dne 20. května 1999 o definici schengenského acquis za účelem určení právního základu všech ustanovení nebo rozhodnutí, jež tvoří acquis, v souladu s příslušnými ustanoveními Smlouvy o založení Evropského společenství a Smlouvy o Evropské unii [4].

    (3) Podle článků 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko nepodílí na přijetí tohoto rozhodnutí, a proto jím není vázáno ani nepodléhá jeho používání. Vzhledem k tomu, že v souladu s hlavou IV Smlouvy o založení Evropského společenství má toto rozhodnutí za cíl dále rozvíjet schengenské acquis, Dánsko se podle článku 5 uvedeného protokolu rozhodne do šesti měsíců po přijetí tohoto rozhodnutí, zda toto rozhodnutí provede ve svých vnitrostátních právních předpisech.

    (4) Pro Islandskou republiku a Norské království představuje toto rozhodnutí rozvoj schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a těmito dvěma státy dne 18. května 1999 [5].

    (5) Podle článku 1 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o založení Evropského společenství, se Irsko a Spojené království na přijetí tohoto rozhodnutí nepodílejí. Proto se toto rozhodnutí, aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, na Irsko ani na Spojené království nevztahuje,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    V oddílu 2.3 části V Společné konzulární instrukce o vízech se třetí pododstavec nahrazuje tímto:

    "V případech, kdy žadatelé spadají do skupin stanovených v příloze 5B, které podléhají konzultaci ústředního orgánu — ministerstva zahraničních věcí nebo jiného orgánu — (čl. 17 odst. 2 úmluvy), udělují se jednotná víza a dlouhodobá víza platná zároveň jako krátkodobá víza v souladu s níže uvedeným postupem."

    Článek 2

    Část I Společné konzulární instrukce o vízech se mění takto:

    1. V oddílu 1.1. druhém pododstavci v poli "platný pro":

    a) se návětí nahrazuje tímto:

    "Toto pole lze vyplnit pouze jedním z těchto čtyř způsobů:"

    b) Doplňuje se nový bod, který zní:

    "d) stát Schengenu (s použitím zkratek podle písmene b)), který udělil vnitrostátní dlouhodobé vízum + státy Schengenu."

    c) Jako třetí odrážka se vkládá nová věta:

    "— pokud se štítek použije pro udělení dlouhodobého víza platného zároveň jako jednotné krátkodobé vízum na dobu nejdéle tří měsíců od počátečního dne platnosti, uvede se v tomto poli nejprve členský stát, který vnitrostátní dlouhodobé vízum udělil, a připojí se slova "státy Schengenu".".

    2. V oddílu 1.7. prvním pododstavci se v poli

    "druh víza"

    doplňují slova:

    "D + C: vnitrostátní dlouhodobé vízum platné zároveň jako krátkodobé vízum".

    Článek 3

    Příloha 13 Společné konzulární instrukce o vízech a příloha 6a Společné příručky se doplňují o příklad způsobu vyplnění vízového štítku používaného při udělování dlouhodobých víz platných zároveň jako jednotná krátkodobá víza, který je obsažen v příloze tohoto rozhodnutí.

    Článek 4

    Toto rozhodnutí se použije ode dne 15. června 2001.

    Článek 5

    Toto rozhodnutí je určeno členským státům v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.

    V Bruselu dne 28. května 2001.

    Za Radu

    předseda

    T. Bodström

    [1] Úř. věst. L 116, 26.4.2001, s. 2.

    [2] Úř. věst. L 116, 26.4.2001, s. 5.

    [3] Úř. věst. L 150, 6.6.2001, s. 4.

    [4] Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 1.

    [5] Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.

    --------------------------------------------------

    PŘÍLOHA

    VNITROSTÁTNÍ DLOUHODOBÁ VÍZA PLATNÁ ZÁROVEŇ JAKO KRÁTKODOBÁ VÍZA

    PŘÍKLAD 15

    - V tomto případě se do pole "PLATNÝ PRO" uvede kód země, která dlouhodobá víza udělila doplněný slovy "státy Schengenu".

    - V uvedeném případě se jedná o vnitrostátní dlouhodobá víza udělená Francií a zároveň platná jako jednotná krátkodobá víza.

    - Dlouhodobá víza platná zároveň jako krátkodobá víza mají identifikační kód D + C.

    --------------------------------------------------

    Top