This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31988L0183
Council Directive 88/183/EEC of 22 March 1988 amending Directive 76/116/EEC in respect of fluid fertilizers
Směrnice Rady ze dne 22. března 1988, kterou se mění směrnice 76/116/EHS s ohledem na kapalná hnojiva
Směrnice Rady ze dne 22. března 1988, kterou se mění směrnice 76/116/EHS s ohledem na kapalná hnojiva
Úř. věst. L 83, 29.3.1988, p. 33–39
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 10/12/2003
Úřední věstník L 083 , 29/03/1988 S. 0033 - 0039
Finské zvláštní vydání: Kapitola 13 Svazek 17 S. 0038
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 13 Svazek 17 S. 0038
Směrnice Rady ze dne 22. března 1988, kterou se mění směrnice 76/116/EHS s ohledem na kapalná hnojiva (88/183/EHS) RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 100a této smlouvy, s ohledem na návrh Komise [1], ve spolupráci s Evropským parlamentem [2], s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3], vzhledem k tomu, že směrnice Rady 76/116/EHS ze dne 18. prosince 1975 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hnojiv [4], naposledy pozměněná aktem o přistoupení Španělska a Portugalska, stanovila pravidla pro uvádění tuhých hnojiv na trh; že se ukázalo jako nezbytné rozšířit oblast působnosti uvedené směrnice na kapalná hnojiva; vzhledem k tomu, že směrnice 76/116/EHS by se měla vztahovat na tuhá i kapalná hnojiva a zejména že by označení "hnojivo EHS" mělo platit také pro hnojiva odpovídající definici a složení jednosložkových a vícesložkových hnojiv podle této směrnice, PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Článek 1 Směrnice 76/116/EHS se mění takto: 1. Článek 2 se nahrazují tímto: "Článek 2 Členské státy přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění toho, aby bylo označení "hnojivo EHS" používáno pouze pro hnojiva, která náležejí k jednomu z typů hnojiv uvedených v příloze I a která splňují podmínky stanovené touto směrnicí a jejími přílohami I až III." 2. V článku 4 se doplňuje nový odstavec, který zní: "3. Kapalná hnojiva smějí být uváděna na trh pouze tehdy, pokud jsou opatřena náležitými pokyny. Tyto pokyny se musí týkat zejména skladovací teploty a prevence nehod během skladování." 3. V příloze I se doplňuje část "C. Kapalná hnojiva" ve znění přílohy této směrnice. 4. V příloze II bodě 1 písm. c) se za druhý pododstavec vkládají nové pododstavce, které znějí: "U kapalných hnojiv lze uvést dodatečné údaje o obsahu živin vyjádřené přibližně ekvivalentním způsobem v jednotkách hmotnosti na jednotku objemu (v kilogramech na hektolitr nebo gramech na litr). Množství kapalného hnojiva se udává hmotností. Udání objemu kapalného hnojiva není povinné." 5. V příloze III se v bodě A. I doplňují následující výrobky a přípustné odchylky: "Kapalné dusíkaté hnojivo | 0,6 % | Roztok dusičnanu amonného s močovinou | 0,6 %." | Článek 2 1. Členské státy přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do jednoho roku od jejího oznámení. Neprodleně o nich uvědomí Komisi [5]. 2. Členské státy sdělí Komisi znění vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice. Článek 3 Tato směrnice je určena členským státům. V Bruselu dne 22. března 1988. Za Radu předseda M. Bangemann [1] Úř. věst. C 12, 16.1.1987, s. 3. [2] Úř. věst. C 125, 11.5.1987, s. 163. [3] Úř. věst. C 232, 31.8.1987, s. 6. [4] Úř. věst. L 24, 30.1.1976, s. 21. [5] Tato směrnice byla členským státům oznámena dne 25. března 1988. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA C. KAPALNÁ HNOJIVA 1. JEDNOSLOŽKOVÁ KAPALNÁ HNOJIVA Číslo | Označení typu | Údaje o způsobu výroby a hlavních složkách | Minimální obsah živin (v hmotnostních procentech); údaje o vyjádření živin; další požadavky | Další údaje o označení typu | Živiny, jejichž obsah musí být udáván; formy a rozpustnost živin; další kritéria | (1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | 1 | Kapalné dusíkaté hnojivo | Výrobek získaný chemickou cestou a rozpuštěním ve vodě, stálý za atmosférického tlaku, bez přídavku organických živin živočišného nebo rostlinného původu | 15 % N Dusík vyjádřený jako celkový dusík nebo, pokud je zastoupena pouze jedna forma, jako dusičnanový nebo amonný dusík nebo močovinový dusík. Maximální obsah biuretu: obsah močovinového N × 0,026 | | Celkový dusík a pro kteroukoliv formu, která činí nejméně 1 %, dusičnanový, amonný a/nebo močovinový dusík. Pokud je obsah biuretu menší než 0,2 %, lze připojit označení "s níz kým obsahem biuretu" | 2 | Roztok dusičnanu amonného s močovinou | Výrobek získaný chemickou cestou a rozpuštěním ve vodě, obsahující dusičnan amonný a močovinu | 26 % N Dusík vyjádřený jako celkový dusík, přičemž obsah močovinového dusíku činí asi polovinu přítomného dusíku. Maximální obsah biuretu: 0,5 % | | Celkový dusík Dusičnanový dusík, amonný dusík a močovinový dusík. Pokud je obsah biuretu menší než 0,2 %, lze připojit označení "s níz kým obsahem biuretu" | 2. VÍCESLOŽKOVÁ KAPALNÁ HNOJIVA Označení typu | Údaje o způsobu výroby | Minimální obsah živin (v hmotnostních procentech) Další požadavky | Formy, rozpustnost a obsah živin, které musí být udávány podle sloupců 8, 9 a 10 | Údaje pro identifikaci hnojiv; další požadavky | 1) | 2) | Celkový | Pro každou živinu | N | 25PO | 2KO | N | 25PO | 2KO | 3) | 4) | 5) | 6) | 7) | 8) | 9) | 10) | Hnojivo NPK - roztokové | Výrobek získaný chemickou cestou a rozpuštěním e vodě, ve formě stálé za atmosférického tlaku, bez přídavku organických živin živočišného nebo rostlinného původu | 15 % (N + P2O5 + K2O) | 2 % N 3 % P2O5 3 % K2O | 1.Celkový dusík2.Dusičnanový dusík3.Amonný dusík4.Močovinový dusík | Vodoroz pustný P2O5 | Vodoroz pustný K2O | 1Celkový dusík2.Pokud je množství kterékoliv formy dusíku 2 až 4 alespoň 1 % hmot., musí být udánaPokud je obsah biuretu menší než 0,2 %, lze připojit označení "s nízkým obsahem biuretu" | Vodoroz pustný P2O5 | 1.Vodoroz pustný oxid draselný2.Označení "s nízkým obsahem chloru" lze použít pouze tehdy, pokud obsah Cl nepřekračuje 2 %3.Může být udán obsah chloru | Maximální obsah biuretu: močovinový N × 0,026 | Hnojivo NPK - suspenzní | Výrobek v tekuté formě, jehož živiny pocházejí jak z látek v roztoku, tak z látek ve vodné suspenzi, bez přídavku organických živin živočišného nebo rostlinného původu | 20 % (N + P2O5 + K2O) | 3 % N 4 % P2O5 4 % K2O | 1.Celkový dusík2.Dusičnanový dusík3.Amonný dusík4.Močovinový dusík | 1.Vodoroz pustný P2O52.P2O5 rozpustný v neutrálním citronanu amonném3.P2O5 rozpustný v neutrálním citronanu amonném a ve vodě | Vodoroz pustný K2O | 1.Celkový dusík2.Pokud je množství kterékoliv formy dusíku 2 až 4 alespoň 1 % (hmot)., musí být udánaPokud je obsah biuretu menší než 0,2 %, lze připojit označení "s nízkým obsahem biuretu" | Hnojiva nesmí obsahovat Thomasovu moučku, fosforečnan hlinitovápenatý, kalcinované fosfáty, částečně rozložené fosfáty ani přírodní fosfáty 1.Pokud obsah vodoroz pustného P2O5 nepřekročí 2 %, uvede se pouze rozpustnost 22.Pokud je obsah vodoroz pustného P2O5 alespoň 2 %, uvede se rozpustnost 3 a musí být uveden obsah vodoroz pustného P2O5. | 1.Vodoroz pustný oxid draselný2.Označení "s nízkým obsahem chloru" lze použít pouze tehdy, pokud obsah Cl nepřekračuje 2 %3.Může být udán obsah chloru | Maximální obsah biuretu: močovinový N × 0,026 | Hnojivo NP - roztokové | Výrobek získaný chemickou cestou a rozpuštěním ve vodě, ve formě stálé za atmosférického tlaku, bez přídavku organických živin živočišného nebo rostlinného původu | 18 % (N + P2O5) | 3 % N 5 % P2O5 | 1.Celkový dusík2.Dusičnanový dusík3.Amonný dusík4.Močovinový dusík | Vodoroz pustný P2O5 | | 1.Celkový dusík2.Pokud je množství kterékoliv formy dusíku 2 až 4 alespoň 1 % hmot., musí být udánaPokud je obsah biuretu menší než 0,2 %, lze připojit označení "s nízkým obsahem biuretu" | Vodoroz pustný P2O5 | | Maximální obsah biuretu: močovinový N × 0,026 % | | | Hnojivo NP - suspenzní | Výrobek v tekuté formě, jehož živiny pocházejí jak z látek v roztoku, tak z látek ve vodné suspenzi, bez přídavku organických živin živočišného nebo rostlinného původu | 18 % (N + P2O5) | 3 % N 5 % P2O5 | 1.Celkový dusík2.Dusičnanový dusík3.Amonný dusík4.Močovinový dusík | 1.Vodoroz pustný P2O52.P2O5 rozpustný v neutrálním citronanu amonném3.P2O5 rozpustný v neutrálním citronanu amonném a ve vodě | | 1.Celkový dusík2.Pokud je množství kterékoliv formy dusíku 2 až 4 alespoň 1 % hmot., musí být udánaPokud je obsah biuretu menší než 0,2 %, lze připojit označení "s nízkým obsahem biuretu" | 1.Pokud je obsah vodoroz pustného P2O5 menší než 2 %, uvede se pouze rozpustnost 22.Pokud je obsah vodoroz pustného P2O5 alespoň 2 %, uvede se rozpustnost 3 a musí být uveden obsah vodoroz pustného P2O5. Hnojivo nesmí obsahovat Thomasovu moučku, fosforečnan hlinitovápenatý, kalcinované fosfáty, částečně rozložený fosfát ani přírodní fosfáty | | Maximální obsah biuretu: močovinový N × 0,026 % | | | Hnojivo NK - roztokové | Výrobek získaný chemickou cestou a rozpuštěním ve vodě, ve formě stálé za atmosférického tlaku, bez přídavku organických živin živočišného nebo rostlinného původu | 15 % (N + K2O) | 3 % N 5 % K2O | 1.Celkový dusík2.Dusičnanový dusík3.Amonný dusík4.Močovinový dusík | | Vodoroz pustný K2O | 1.Celkový dusík2.Pokud je množství kterékoliv formy dusíku 2 až 4 alespoň 1 % hmot., musí být udánaPokud je obsah biuretu menší než 0,2 %, lze připojit označení "s nízkým obsahem biuretu" | | 1.Vodoroz pustný oxid draselný2.Označení "s nízkým obsahem chloru" lze použít pouze tehdy, pokud obsah Cl nepřekračuje 2 %3.Může být udán obsah chloru | Maximální obsah biuretu: močovinový N × 0,026 | | | Hnojivo NK - suspenzní | Výrobek v tekuté formě, jehož živiny pocházejí jak z látek v roztoku, tak z látek ve vodné suspenzi, bez přídavku organických živin živočišného nebo rostlinného původu | 18 % (N + K2O) | 3 % N 5 % K2O | 1.Celkový dusík2.Dusičnanový dusík3.Amonný dusík4.Močovinový dusík | | Vodoroz pustný K2O | 1.Celkový dusík2.Pokud je množství kterékoliv formy dusíku 2 až 4 alespoň 1 % hmot., musí být udánaPokud je obsah biuretu menší než 0,2 %, lze připojit označení "s nízkým obsahem biuretu" | | 1.Vodoroz pustný oxid draselný2.Označení "s nízkým obsahem chloru" lze použít pouze tehdy, pokud obsah Cl nepřekračuje 2 %3.Může být udán obsah chloru | Maximální obsah biuretu: močovinový N × 0,026 | | | Hnojivo PK - roztokové | Výrobek získaný chemickou cestou a rozpuštěním ve vodě, bez přídavku organických živin živočišného nebo rostlinného původu | 18 % (P2O5 + K2O) | 5 % P2O5 5 % K2O | | Vodoroz pustný P2O5 | Vodoroz pustný K2O | | Vodoroz pustný P2O5 | 1.Vodoroz pustný oxid draselný2.Označení "s nízkým obsahem chloru" lze použít pouze tehdy, pokud obsah Cl nepřekračuje 2 %3.Může být udán obsah chloru | Hnojivo PK - suspenzní | Výrobek v tekuté formě, jehož živiny pocházejí jak z látek v roztoku, tak z látek ve vodné suspenzi, bez přídavku organických živin živočišného nebo rostlinného původu | 18 % (P2O5 + K2O) | 5 % P2O5 5 % K2O | | 1.Vodoroz pustný P2O52.P2O5 rozpustný v neutrálním citronanu amonném3.P2O5 rozpustný v neutrálním citronanu amonném a ve vodě | Vodoroz pustný K2O | | 1.Pokud je obsah vodoroz pustného P2O5 menší než 2 %, bude uvedena pouze rozpustnost 22.Pokud je obsah vodoroz pustného P2O5 alespoň 2 %, uvede se rozpustnost 3 a musí být uveden obsah vodoroz pustného P2O5. Hnojiva nesmí obsahovat Thomasovu moučku, fosforečnan hlinitovápenatý, kalcinované fosfáty, částečně rozložené fosfáty ani přírodní fosfáty | 1.Vodoroz pustný oxid draselný2.Označení "s nízkým obsahem chloru" lze použít pouze tehdy, pokud obsah Cl nepřekračuje 2 %3.Může být udán obsah chloru | --------------------------------------------------