Acest document este un extras de pe site-ul EUR-Lex
Document 31978R1883
Council Regulation (EEC) No 1883/78 of 2 August 1978 laying down general rules for the financing of interventions by the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund, Guarantee Section
Nařízení Rady (EHS) č. 1883/78 ze dne 2. srpna 1978 o obecných pravidlech pro financování intervencí záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu
Nařízení Rady (EHS) č. 1883/78 ze dne 2. srpna 1978 o obecných pravidlech pro financování intervencí záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu
Úř. věst. L 216, 5.8.1978, p. 1-8
(DA, DE, EN, FR, IT, NL) Jiná zvláštní vydání
(EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG)
zvláštní vydání v rumunském jazyce: Kapitola 03 Svazek 003 S. 31 - 38
care nu mai este în vigoare, Data încetării: 07/02/2009; Zrušeno 32008r0072
Úřední věstník L 216 , 05/08/1978 S. 0001 - 0008
Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 10 S. 0084
Řecké zvláštní vydání: Kapitola 03 Svazek 22 S. 0091
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 10 S. 0084
Španělské zvláštní vydání: Kapitola 03 Svazek 14 S. 0245
Portugalské zvláštní vydání Kapitola 03 Svazek 14 S. 0245
Nařízení Rady (EHS) č. 1883/78 ze dne 2. srpna 1978 o obecných pravidlech pro financování intervencí záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 729/70 ze dne 21. dubna 1970 o financování společné zemědělské politiky [1], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 2788/72 [2], a zejména na čl. 3 odst. 2 uvedeného nařízení, s ohledem na návrh Komise, s ohledem na stanovisko Shromáždění [3], vzhledem k tomu, že podle čl. 3 odst. 2 nařízení (EHS) č. 729/70 je třeba stanovit obecná pravidla pro financování intervencí Společenstvím; vzhledem k tomu, že k tomuto účelu je nezbytné vypracovat seznam opatření odpovídajících pojmu intervence zaměřené na stabilizaci trhů; vzhledem k tomu, že u intervenčních opatření, u nichž je částka za jednotku určena v rámci společné organizace trhu, je třeba stanovit, že výdaje z nich vyplývající jsou plně financovány Společenstvím; vzhledem k tomu, že u intervenčních opatření, u nichž částka za jednotku není určena v rámci společné organizace trhu, je nutné stanovit základní pravidla, zejména pokud jde o způsob stanovení financovaných částek, financování výdajů vyplývajících z poskytnutí prostředků nezbytných pro nákup intervenčních produktů, o ocenění zásob převáděných z jednoho rozpočtového roku do druhého a o financování výdajů, které vyplývají z hmotných operací v souvislosti se skladováním a případně zpracováním; vzhledem k tomu, že jednotlivé položky výdajů a příjmů, které mají být stanoveny pro každé odvětví na základě těchto pravidel, musí být podrobněji upraveny; že mezitím je třeba ponechat v platnosti nařízení týkající se financování jednotlivých odvětví; vzhledem k tomu, že obecná pravidla pro financování intervencí Společenstvím by měla být shrnuta v jediném nařízení; že je proto třeba zrušit nařízení Rady (EHS) č. 2824/72 ze dne 28. prosince 1972 o obecných pravidlech pro financování intervencí záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu [4], PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Opatření uvedená v příloze odpovídají pojmu intervence zaměřené na stabilizaci zemědělských trhů ve smyslu čl. 3 odst. 1 nařízení (EHS) č. 729/70. Článek 2 Je-li v rámci některé společné organizace trhu stanovena částka za jednotku pro určité intervenční opatření, jsou výdaje z toho vyplývající plně financovány Společenstvím. Článek 3 Není-li v rámci některé společné organizace trhu stanovena částka za jednotku pro určité intervenční opatření, je financováno záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) v souladu s články 4 až 8. Článek 4 1. Zahrnuje-li intervenční opatření uvedené v článku 3 nákup a skladování produktů, vyplývá financovaná částka z roční účetní závěrky, kterou sestavují platební orgány nebo agentury a která obsahuje v aktivech a pasivech různé položky výdajů a příjmů. 2. U ostatních intervenčních opatření uvedených v článku 3 odpovídá financovaná částka výdajům po odečtení případných příjmů z intervenčního opatření. 3. Rada stanoví na návrh Komise kvalifikovanou většinou pro intervenční opatření uvedená v odstavci 1 pravidla a podmínky pro roční účetní závěrky a případně pro intervenční opatření uvedená v odstavci 2 určí položky, k nimž je třeba přihlédnout při financování, pokud nebyly stanoveny v rámci společné organizace trhu. Do doby jejich stanovení zůstávají v platnosti nařízení (EHS) č. 786/69 [5], (EHS) č. 787/69 [6], (EHS) č. 788/69 [7], (EHS) č. 2334/69 [8], (EHS) č. 2305/70 [9], (EHS) č. 2306/70 [10], (EHS) č. 1697/71 [11], (EHS) č. 272/72 [12], (EHS) č. 273/72 [13] o financování intervenčních výdajů v jednotlivých odvětvích, pokud toto nařízení nestanoví jinak. Článek 5 Pro finanční prostředky, které pocházejí z členských států použité na nákup intervenčních produktů se výše úrokových nákladů financovaných záruční sekcí EZOZF vypočítá jednotnou metodou a na základě jednotné úrokové míry pro Společenství, které budou určeny postupem podle článku 13 nařízení (EHS) č. 729/70. Úroková míra musí odpovídat úrokovým mírám skutečně neseným. Článek 6 Hmotné operace v souvislosti se skladováním a případně zpracováním intervenčních produktů financuje záruční sekce EZOZF prostřednictvím paušálních částek jednotných pro Společenství, jež budou stanoveny postupem podle článku 13 nařízení (EHS) č. 729/70, případně po posouzení příslušným řídícím výborem. Článek 7 Sníží-li se v důsledku skladování hodnota daných produktů, zaúčtuje se finanční dopad tohoto snížení a přihlédne se k němu ke dni uskutečnění intervence. Pro tyto účely se ukazatele snížení hodnoty a ceny, na něž se uplatní, určí postupem podle článku 26 nařízení Rady (EHS) č. 2727/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s obilovinami [14], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 1254/78 [15], popřípadě odpovídajících článků ostatních nařízení o společné organizaci zemědělských trhů, případně po posouzení Výborem EZOZF. Článek 8 V ročních účetních závěrkách uvedených v čl. 4 odst. 1 se stavy zásob, které mají být převedeny do dalšího rozpočtového roku, v zásadě oceňují nákupní cenou. K tomuto účelu, na základě nákupních cen uhrazených intervenčními agenturami v průběhu referenčního období a s přihlédnutím ke snížení hodnoty uvedeném v článku 7 bude cena použitelná pro zásoby převáděné do dalšího rozpočtového roku stanovena pro jednotlivé produkty postupem podle článku 13 nařízení (EHS) č. 729/70. Je-li však u některého produktu očekávaná cena při výstupu z intervence značně nižší než hodnota zásob pro převedení, jak vyplývá z prvního odstavce, může být rozhodnuto, že nákupní ceny placené intervenčními agenturami budou nahrazeny jinou cenou stanovenou postupem podle článku 13 nařízení (EHS) č. 729/70, případně po posouzení příslušným řídícím výborem. Nesmí být nižší než průměrná hodnota mezi nákupní cenou a cenou dosaženou při odbytu intervenčních zásob. Článek 9 V případě potřeby se postupem podle článku nařízení (EHS) č. 729/70 stanoví prováděcí pravidla k tomuto nařízení. Článek 10 Zrušuje se nařízení (EHS) č. 2824/72. Článek 11 Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Použije se na výdaje uskutečněné ode dne 1. ledna 1978. Nicméně článek 7 se použije ode dne 1. ledna 1979. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 2. srpna 1978. Za Radu předseda K. von Dohnanyi [1] Úř. věst. L 94, 28.4.1970, s. 13. [2] Úř. věst. L 295, 30.12.1972, s. 1. [3] Úř. věst. C 131, 5.6.1978, s. 70. [4] Úř. věst. L 298, 31.12.1972, s. 5. [5] Úř. věst. L 105, 2.5.1969, s. 1. [6] Úř. věst. L 105, 2.5.1969, s. 4. [7] Úř. věst. L 105, 2.5.1969, s. 7. [8] Úř. věst. L 298, 27.11.1969, s. 1. [9] Úř. věst. L 249, 17.11.1970, s. 1. [10] Úř. věst. L 249, 17.11.1970, s. 4. [11] Úř. věst. L 175, 4.8.1971, s. 1. [12] Úř. věst. L 35, 9.2.1972, s. 1. [13] Úř. věst. L 35, 9.2.1972, s. 3. [14] Úř. věst. L 281, 1.11.1975, s. 1. [15] Úř. věst. L 156, 14.6.1978, s. 1. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA OPATŘENÍ UVEDENÁ V ČLÁNKU 1 I. OBILOVINY 1. Nákupy a související operace uskutečněné intervenční agenturou na základě čl. 7 odst. 1, 2 a 3 nařízení (EHS) č. 2727/75. 2. Zvláštní intervenční opatření podle čl. 8 odst. 1 a 2 nařízení (EHS) č. 2727/75. 3. Vyrovnávací platby podle článku 9 nařízení (EHS) č. 2727/75. 4. Podpora produkce pšenice tvrdé podle článku 10 nařízení (EHS) č. 2727/75. 5. Produkční náhrady podle článku 11 nařízení (EHS) č. 2727/75. 6. Subvence podle článku 23 nařízení (EHS) č. 2727/75. II. RÝŽE 1. Nákupy a související operace uskutečněné intervenční agenturou na základě čl. 5 odst. 1 a 2 nařízení (EHS) č. 1418/76. 2. Zvláštní intervenční opatření podle článku 6 nařízení (EHS) č. 1418/76. 3. Vyrovnávací platby podle článku 8 nařízení (EHS) č. 1418/76. 4. Produkční náhrady podle článku 9 nařízení (EHS) č. 1418/76. III. MLÉKO A MLÉČNÉ VÝROBKY 1. Nákupy másla a související operace uskutečněné intervenční agenturou na základě čl. 6 odst. 1 a první věty čl. 6 odst. 3 prvního nebo druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 804/68. 2. Podpora soukromého skladování másla a smetany podle čl. 6 odst. 2 nařízení (EHS) č. 804/68. 3. Zvláštní opatření pro odbyt másla podle druhé věty čl. 6 odst. 3 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 804/68. 4. Nákupy sušeného odstředěného mléka a související operace uskutečněné intervenční agenturou na základě čl. 7 odst. 1 a 2 nařízení (EHS) č. 804/68. 5. Podpora soukromého skladování sušeného odstředěného mléka podle čl. 7 odst. 3 nařízení (EHS) č. 804/68. 6. Nákupy sýrů grana padano a parmigiano reggiano a související operace uskutečněné intervenční agenturou na základě čl. 8 odst. 1 a 2 nařízení (EHS) č. 804/68. 7. Podpora soukromého skladování sýrů grana padano a parmigiano reggiano podle čl. 8 odst. 3 nařízení (EHS) č. 804/68. 8. Intervenční opatření pro dlouhozrající sýry podle článku 9 nařízení (EHS) č. 804/68. 9. Podpora pro odstředěné mléko a sušené odstředěné mléko podle článku 10 nařízení (EHS) č. 804/68. 10. Podpora pro odstředěné mléko zpracované na kasein podle článku 11 nařízení (EHS) č. 804/68. 11. Opatření na snížení přebytků mléčných výrobků podle článku 12 nařízení (EHS) č. 804/68. 12. Podpora Společenství poskytovaná na dodávky mléčných výrobků žákům vzdělávacích zařízení na základě čl. 26 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 804/68. 13. Opatření týkající se povinného výkupu, pro krmné účely, sušeného odstředěného mléka v držení intervenčních agentur, stanovená v nařízení (EHS) č. 563/76. 14. Prémie za neuvedení mléka a mléčných výrobků na trh a za přeměnu stád dojnic na stáda jatečného skotu podle článku 1 nařízení (EHS) č. 1078/771 [1]. 15. Dávka spoluodpovědnosti a opatření na podporu rozšíření trhů mléčných výrobků na základě článků 1 a 4 nařízení (EHS) č. 1079/77. IV. OLEJE A TUKY A. Olivový olej 1. Podpora produkce podle čl. 10 odst. 1 nařízení č. 136/66/EHS. 2. Nákupy a související operace uskutečněné intervenční agenturou na základě čl. 11 odst. 1 a 3 nařízení č. 136/66/EHS. 3. Skladovací smlouvy podle čl. 11 odst. 2 nařízení č. 136/66/EHS. 4. Opatření podle článku 12 nařízení č. 136/66/EHS. 5. Produkční náhrady pro olivový olej používaný při výrobě konzerv podle článku 19 nařízení č. 136/66/EHS. B. Semena řepky a řepice a slunečnicová semena 1. Nákupy a související operace uskutečněné intervenční agenturou na základě čl. 26 odst. 1 nařízení č. 136/66/EHS. 2. Subvence na sklizená a zpracovaná semena podle čl. 27 odst. 1 nařízení č. 136/66/EHS. 3. Opatření podle čl. 27 odst. 2 nařízení č. 136/66/EHS. 4. Doplňková podpora na semena řepky a řepice zpracovaná v Itálii, udělená na základě článku 36 nařízení č. 136/66/EHS. 5. Rozdílové částky poskytnuté nebo obdržené v souvislosti se zpracováním semen řepky a řepice na základě nařízení (EHS) č. 1569/72. C. Jiná olejnatá semena 1. Podpora pro semena bavlníku podle článku 1 nařízení (EHS) č. 1516/71. 2. Podpora produkce sójových bobů podle článku 2 nařízení (EHS) č. 1900/74. 3. Podpora pro lněná semena podle článku 2 nařízení (EHS) č. 569/76. V. CUKR 1. Náklady na skladování podle čl. 8 odst. 1 nařízení (EHS) č. 3330/74. 2. Nákupy a související operace uskutečněné intervenční agenturou na základě čl. 9 odst. 1, článků 11 a 44 nařízení (EHS) č. 3330/74. 3. Prémie za cukr znehodnocený tak, aby nebyl použitelný pro lidskou spotřebu podle čl. 9 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3330/74. 4. Opatření přijatá pro cukr z francouzských zámořských departmentů na základě čl. 9 odst. 3 nařízení (EHS) č. 3330/74. 5. Produkční náhrady podle čl. 9 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3330/74. 6. Zvláštní intervenční opatření k zajištění zásobování podle článku 10 nařízení (EHS) č. 3330/74. 7. Subvence na dovoz podle čl. 17 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3330/74. 8. Částky uvedené v článku 6 nařízení (EHS) č. 1488/76 získané za cukr pocházející z minimálního skladu uvedený na trh jinak než podle stanovených pravidel. VI. HOVĚZÍ A TELECÍ MASO 1. Podpora soukromého skladování podle čl. 5 odst. 1 písm. a) nařízení (EHS) č. 805/68. 2. Nákupy a související operace uskutečněné intervenční agenturou na základě článků 5, 6 a 7 nařízení (EHS) č. 805/68. 3. Prémie za narození telat podle článku 4 nařízení (EHS) č. 464/75 a článku 1 nařízení (EHS) č. 620/76 a (EHS) č. 871/77. 4. Prémie za porážku některých dospělých kusů skotu podle článku 1 nařízení (EHS) č. 870/77. VII. VEPŘOVÉ MASO 1. Podpora soukromého skladování podle první odrážky článku 3 prvního pododstavce nařízení (EHS) č. 2759/75. 2. Nákupy a související operace uskutečněné intervenční agenturou na základě článků 3, 4, 5 a 6 nařízení (EHS) č. 2759/75. 3. Podpora soukromého skladování na základě článku 20 nařízení (EHS) č. 2759/75. VIII. OVOCE A ZELENINA 1. Finanční vyrovnání poskytované organizacím producentů podle článku 18 nařízení (EHS) č. 1035/72. 2. Nákupy podle článku 19 nařízení (EHS) č. 1035/72 v případě vážné krize na trhu Společenství. 3. Opatření pro odbyt produktů stažených z trhu podle čl. 21 odst. 1 a 3 nařízení (EHS) č. 1035/72. 4. Vyrovnání poskytované zemědělcům na základě čl. 21 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1035/72. 5. Finanční vyrovnání určené na podporu uvádění citrusových plodů ze Společenství na trh podle článku 8 nařízení (EHS) č. 2511/69. 6. Finanční vyrovnání určené na podporu některých odrůd pomerančů podle článku 3 nařízení (EHS) č. 2601/69. 7. Podpora produkce pro konzervovaný ananas podle článku 1 nařízení (EHS) č. 525/77. 8. Finanční vyrovnání poskytované v některých případech obchodu rajčatovými koncentráty a loupanými rajčaty uvnitř Společenství podle článku 1 nařízení (EHS) č. 522/77. 9. Finanční vyrovnání určené na podporu uvádění produktů z citronu na trh podle nařízení (EHS) č. 1035/77. IX. VÍNO 1. Podpora soukromého skladování stolního vína a hroznového moštu podle článků 5, 5a a 6 nařízení (EHS) č. 816/70. 2. Podpora přeskladnění stolního vína podle článku 6a nařízení (EHS) č. 816/70. 3. Doplňková podpora skladování podle první odrážky čl. 6c odst. 2 nařízení (EHS) č. 816/70. 4. Destilace vína podle článku 6b, čl. 6c odst. 2 druhé odrážky a článku 6d, a podle článků 7, 24a a 24b nařízení (EHS) č. 816/70. 5. Intervenční opatření pro produkty jiné než stolní víno podle článku 33 nařízení (EHS) č. 816/70. 6. Zvláštní destilace stolního vína podle článku 33a nařízení (EHS) č. 816/70. 7. Odchylky v důsledku přírodních pohrom podle článku 38 nařízení (EHS) č. 816/70. 8. Podpora produktů shodných s vínem vyváženým pod názvem "Cyprus sherry" podle článku 4 nařízení (EHS) č. 3576/73. X. SUROVÝ TABÁK 1. Prémie podle článků 3 a 4 nařízení (EHS) č. 727/70. 2. Nákupy a související operace uskutečněné intervenční agenturou na základě článků 5, 6 a 7 nařízení (EHS) č. 727/70. 3. Zvláštní podpora na hektar pro tabák odrůdy Beneventano podle článku 4 nařízení (EHS) č. 339/77. XI. PRODUKTY RYBOLOVU 1. Finanční vyrovnání poskytované organizacím producentů podle článku 11 nařízení (EHS) č. 100/76. 2. Nákup sardinek a ančoviček podle článku 12 nařízení (EHS) č. 100/76. 3. Podpora soukromého skladování podle článku 15 nařízení (EHS) č. 100/76. 4. Vyrovnání pro producenty tuňáků podle článku 16 nařízení (EHS) č. 100/76. 5. Bezplatné rozdělování zboží staženého z trhu nebo zpětně nakoupeného na základě článků 11 a 12 nařízení (EHS) č. 100/76. XII. JINÁ ODVĚTVÍ A OPATŘENÍ A. Len a konopí 1. Podpora podle článku 4 nařízení (EHS) č. 1308/70. 2. Podpora soukromého skladování podle článku 5 nařízení (EHS) č. 1308/70. B. Osivo Podpora produkce podle článku 3 nařízení (EHS) č. 2358/71. C. Chmel Podpora produkce podle článku 12 nařízení (EHS) č. 1696/71. D. Bourec morušový 1. Podpora chovu bource morušového podle článku 2 nařízení (EHS) č. 845/72. 2. Doplňková podpora podle článku 1 nařízení (EHS) č. 867/77. E. Sušené pícniny Podpora produkce sušených pícnin podle článku 3 nařízení (EHS) č. 1067/74. F. Bílkoviny Dočasná podpora soukromého skladování některých bílkovinných produktů podle článku 1 nařízení (EHS) č. 1531/76. XIII. USTANOVENÍ SPOLEČNÁ PRO VÍCE ODVĚTVÍ 1. Měnové vyrovnávací částky obdržené a poskytnuté v obchodu mezi členskými státy podle nařízení (EHS) č. 974/71. 2. Přístupové vyrovnávací částky poskytnuté v obchodu mezi členskými státy podle článků 47 a 55 aktu o přistoupení. [1] Financování EZOZF: 60 % záruční sekci a 40 % orientační sekcí. --------------------------------------------------