This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22006A0824(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Chile concerning amendment of Appendices I, II, III and IV of the Agreement on Trade in Wines of the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou o změnách dodatků I, II, III a IV Dohody o obchodu s vínem v rámci Dohody, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou o změnách dodatků I, II, III a IV Dohody o obchodu s vínem v rámci Dohody, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé
Úř. věst. L 231, 24.8.2006, pp. 2–134
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(BG, RO, HR)
Úř. věst. L 118M, 8.5.2007, pp. 1123–1255
(MT)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2006/567/oj
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou o změnách dodatků I, II, III a IV Dohody o obchodu s vínem v rámci Dohody, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé
Úřední věstník L 231 , 24/08/2006 S. 0002 - 0134
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou o změnách dodatků I, II, III a IV Dohody o obchodu s vínem v rámci Dohody, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé DOPIS č. 1 Dopis Evropského společenství V Bruselu dne 24. dubna 2006 Vážený pane, mám tu čest odvolat se na jednání věnovaná technickým změnám, která proběhla podle čl. 29 odst. 2 Dohody o obchodu s vínem v rámci Dohody, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé, ze dne 18. listopadu 2002, která stanoví, že smluvní strany mohou po oboustranném souhlasu změnit dodatky k této dohodě. Vzhledem k rozšíření Evropské unie dne 1. května 2004 a s ohledem na závěry prvního zasedání smíšeného výboru Dohody o obchodu s vínem, které se konalo v Santiagu de Chile dne 8. ledna 2004, na závěry zasedání výboru pro přidružení, které se konalo v prosinci 2004 v Santiagu de Chile, a na závěry druhého zasedání smíšeného výboru Dohody o obchodu s vínem a prvního zasedání smíšeného výboru Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji v rámci dohody o přidružení mezi EU a Chile ve dnech 13. až 14. června 2005, které se konalo v Madridu, je nezbytné provést technické změny v dodatcích I (Zeměpisná označení vín pocházejících ze Společenství); II (Zeměpisná označení vín pocházejících z Chile); III (Seznam tradičních výrazů Společenství) a IV (Dodatečné výrazy pro jakost užívané v Chile) Dohody o obchodu s vínem. Mám proto tu čest navrhnout, aby dodatky I, II, III a IV Dohody o obchodu s vínem byly nahrazeny níže přiloženými dodatky s účinkem od dnešního dne. Byla bych Vám velmi zavázána, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. Za Evropské společenství Mariann Fischer Boel DOPIS č. 2 Dopis Chile V Bruselu dne 24. dubna 2006 Vážená paní, mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne tohoto znění: "mám tu čest odvolat se na jednání věnovaná technickým změnám, která proběhla podle čl. 29 odst. 2 Dohody o obchodu s vínem v rámci Dohody, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé, ze dne 18. listopadu 2002, která stanoví, že smluvní strany mohou po oboustranném souhlasu změnit dodatky k této dohodě. Vzhledem k rozšíření Evropské unie dne 1. května 2004 a s ohledem na závěry prvního zasedání smíšeného výboru Dohody o obchodu s vínem, které se konalo v Santiagu de Chile dne 8. ledna 2004, na závěry zasedání výboru pro přidružení, které se konalo v prosinci 2004 v Santiagu de Chile, a na závěry druhého zasedání smíšeného výboru Dohody o obchodu s vínem a prvního zasedání smíšeného výboru Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji v rámci dohody o přidružení mezi EU a Chile ve dnech 13. až 14. června 2005, která se konala v Madridu, je nezbytné provést technické změny v dodatcích I (Zeměpisná označení vín pocházejících ze Společenství); II (Zeměpisná označení vín pocházejících z Chile); III (Seznam tradičních výrazů Společenství) a IV (Dodatečné výrazy pro jakost užívané v Chile) Dohody o obchodu s vínem. Mám proto tu čest navrhnout, aby dodatky I, II, III a IV Dohody o obchodu s vínem byly nahrazeny níže přiloženými dodatky s účinkem od dnešního dne. Byla bych Vám velmi zavázána, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu." Mám tu čest Vám sdělit, že Chilská republika s obsahem uvedeného dopisu souhlasí. Přijměte prosím, vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě. Za Chilskou republiku Oscar Alcamán Riffo --------------------------------------------------