EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02020L0262-20220426
Council Directive (EU) 2020/262 of 19 December 2019 laying down the general arrangements for excise duty (recast)
Consolidated text: Směrnice Rady (EU) 2020/262 ze dne 19. prosince 2019, kterou se stanoví obecná úprava spotřebních daní (přepracované znění)
Směrnice Rady (EU) 2020/262 ze dne 19. prosince 2019, kterou se stanoví obecná úprava spotřebních daní (přepracované znění)
02020L0262 — CS — 26.04.2022 — 001.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
SMĚRNICE RADY (EU) 2020/262 ze dne 19. prosince 2019, kterou se stanoví obecná úprava spotřebních daní (Úř. věst. L 058 27.2.2020, s. 4) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
L 107 |
13 |
6.4.2022 |
Opravena:
SMĚRNICE RADY (EU) 2020/262
ze dne 19. prosince 2019,
kterou se stanoví obecná úprava spotřebních daní
(přepracované znění)
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 1
Předmět
Tato směrnice stanoví obecnou úpravu spotřební daně, která se ukládá přímo nebo nepřímo na spotřebu níže uvedeného zboží (dále jen „zboží podléhající spotřební dani“):
energetické produkty a elektřina, na něž se vztahuje směrnice 2003/96/ES;
alkohol a alkoholické nápoje, na něž se vztahují směrnice 92/83/EHS a 92/84/EHS;
tabákové výrobky, na něž se vztahuje směrnice 2011/64/EU.
Členské státy mohou vybírat daně
z výrobků jiných než zboží podléhajícího spotřební dani;
z poskytnutí služeb, včetně těch, která se týkají zboží podléhajícího spotřební dani, jestliže tyto daně nemají povahu daní z obratu.
Výběr těchto daní však nesmí vést k formalitám při přechodu hranice v obchodu mezi členskými státy.
Článek 2
Použití celního kodexu Unie na zboží podléhající spotřební dani
Článek 3
Definice
Pro účely této směrnice se rozumí:
„oprávněným skladovatelem“ fyzická nebo právnická osoba, které příslušné orgány členského státu povolily, aby v rámci své podnikatelské činnosti vyráběla, zpracovávala, držela, skladovala, přijímala nebo odesílala zboží podléhající spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně v daňovém skladu;
„územím členského státu“ území členského státu, na něž se vztahují Smlouvy, v souladu s články 349 a 355 Smlouvy o fungování EU, s výjimkou třetích území;
„územím Unie“ území členských států;
„třetími územími“ území uvedená v čl. 4 odst. 2 a 3;
„třetími zeměmi“ každý stát nebo každé území, na které se nevztahují Smlouvy;
„režimem s podmíněným osvobozením od daně“ daňový režim používaný při výrobě, zpracování, držení, skladování nebo dopravě zboží podléhajícího spotřební dani podmíněně osvobozeného od spotřební daně;
„dovozem“ propuštění zboží do volného oběhu v souladu s článkem 201 nařízení (EU) č. 952/2013;
„neoprávněným vstupem“ vstup zboží na území Unie, které nebylo propuštěno do volného oběhu v souladu s článkem 201 nařízení (EU) č. 952/2013 a v souvislosti s nímž vznikl celní dluh podle čl. 79 odst. 1 uvedeného nařízení nebo by takový dluh vznikl, pokud by zboží podléhalo clu;
„registrovaným příjemcem“ fyzická nebo právnická osoba, které příslušné orgány členského státu určení za podmínek jimi stanovených povolily, aby v rámci své podnikatelské činnosti přijímala zboží podléhající spotřební dani dopravované v režimu s podmíněným osvobozením od daně z území jiného členského státu;
„registrovaným odesílatelem“ fyzická nebo právnická osoba, které příslušné orgány členského státu dovozu za podmínek jimi stanovených povolily, aby v rámci své podnikatelské činnosti pouze odesílala zboží podléhající spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně, které bylo v souladu s článkem 201 nařízení (EU) č. 952/2013 propuštěno do volného oběhu;
„daňovým skladem“ místo, kde oprávněný skladovatel v rámci své podnikatelské činnosti vyrábí, zpracovává, drží, skladuje, přijímá nebo odesílá zboží podléhající spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně za určitých podmínek stanovených příslušnými orgány členského státu, v němž se daňový sklad nachází;
„certifikovaným odesílatelem“ fyzická nebo právnická osoba zaregistrovaná u příslušných orgánů členského státu odeslání za účelem toho, aby v rámci své podnikatelské činnosti odesílala zboží podléhající spotřební dani, které bylo propuštěno ke spotřebě na území jednoho členského státu a poté dopraveno na území jiného členského státu;
„certifikovaným příjemcem“ fyzická nebo právnická osoba zaregistrovaná u příslušných orgánů členského státu určení za účelem toho, aby v rámci své podnikatelské činnosti přijímala zboží podléhající spotřební dani, které bylo propuštěno ke spotřebě na území jednoho členského státu a poté dopraveno na území jiného členského státu;
„členským státem určení“ členský stát, do něhož má být zboží podléhající spotřební dani dodáno nebo v němž má být použito v souladu s touto směrnicí;
„prominutím“ zproštění povinnosti platit částku spotřební daně, která dosud nebyla zaplacena;
„vrácením“ navrácení částky spotřební daně, která byla zaplacena.
Článek 4
Územní působnost
Tato směrnice a směrnice 92/83/EHS, 92/84/EHS, 2003/96/ES a 2011/64/EU se nevztahují na tato území, která jsou součástí celního území Unie:
Kanárské ostrovy;
francouzská území uvedená v článku 349 a čl. 355 odst. 1 Smlouvy o fungování EU;
Alandy;
britské Normanské ostrovy.
Tato směrnice a směrnice 92/83/EHS, 92/84/EHS, 2003/96/ES a 2011/64/EU se nevztahují na území, která spadají do oblasti působnosti čl. 355 odst. 3 Smlouvy o fungování EU, ani na tato další území, která nejsou součástí celního území Unie:
ostrov Helgoland;
území Büsingen;
Ceuta;
Melilla;
Livigno.
Článek 5
Zvláštní územní postavení
Členské státy přijmou opatření nezbytná k zajištění toho, aby doprava zboží podléhajícího spotřební dani mající místo původu nebo určení na území
Monackého knížectví byla považována za dopravu mající místo původu nebo určení ve Francii;
San Marina byla považována za dopravu mající místo původu nebo určení v Itálii;
výsostných území Spojeného království Akrotiri a Dhekelia byla považována za dopravu mající místo původu nebo určení na Kypru;
ostrova Man byla považována za dopravu mající místo původu nebo určení ve Spojeném království.
KAPITOLA II
Obecná procesní ustanovení
Článek 6
Zdanitelné plnění, okamžik a místo splatnosti daně, zničení a nenahraditelné ztráty
Zboží podléhající spotřební dani je předmětem spotřební daně v okamžiku
výroby, včetně případné těžby, na území Unie;
dovozu nebo neoprávněného vstupu na území Unie.
Pro účely této směrnice se „propuštěním ke spotřebě“ rozumí
událost, kdy zboží podléhající spotřební dani opustí režim s podmíněným osvobozením od daně, včetně neoprávněného opuštění;
držení nebo skladování zboží podléhajícího spotřební dani, včetně případů nesrovnalostí, mimo režim s podmíněným osvobozením od daně, jestliže spotřební daň z tohoto zboží nebyla vybrána podle použitelných právních předpisů Unie a vnitrostátních právních předpisů;
výroba, včetně zpracování, zboží podléhajícího spotřební dani a neoprávněná výroba nebo zpracování takového zboží mimo režim s podmíněným osvobozením od daně,
dovoz zboží podléhajícího spotřební dani, pokud toto zboží není bezprostředně po dovozu umístěno do režimu s podmíněným osvobozením od daně, nebo neoprávněný vstup zboží podléhajícího spotřební dani, pokud povinnost zaplatit celní dluh nezanikla podle čl. 124 odst. 1 písm. e), f). g) nebo k) nařízení (EU) č. 952/2013. Pokud povinnost zaplatit celní dluh zanikla podle čl. 124 odst. 1 písm. e) nařízení (EU) č. 952/2013, mohou členské státy ve svých vnitrostátních právních předpisech stanovit sankce s přihlédnutím k výši dluhu na spotřební dani, který by jinak vznikl.
Má se za to, že okamžikem opuštění režimu s podmíněným osvobozením od daně podle odst. 3 písm. a) je
v situacích uvedených v čl. 16 odst. 1 písm. a) bodě ii) okamžik přijetí zboží podléhajícího spotřební dani registrovaným příjemcem;
v situacích uvedených v čl. 16 odst. 1 písm. a) bodě iv) okamžik přijetí zboží podléhajícího spotřební dani příjemcem;
v situacích uvedených v čl. 16 odst. 4 okamžik přijetí zboží podléhajícího spotřební dani v místě přímého dodání.
Je-li konstatováno úplné zničení nebo úplná či částečná nenahraditelná ztráta zboží podléhajícího spotřební dani, zajištění poskytnuté v souladu s článkem 17 se po předložení uspokojivého důkazu v plné nebo případně částečné výši uvolní.
Není-li společný práh částečné ztráty stanoven, uplatní členské státy i nadále vnitrostátní předpisy.
Článek 7
Osoba povinná k zaplacení spotřební daně
Osobou povinnou k zaplacení spotřební daně, která se stala splatnou, je
ve vztahu k události, kdy zboží podléhající spotřební dani opouští režim s podmíněným osvobozením od daně podle čl. 6 odst. 3 písm. a),
oprávněný skladovatel, registrovaný příjemce nebo jakákoli jiná osoba, která zboží podléhající spotřební dani propouští z režimu s podmíněným osvobozením od daně nebo jejímž jménem se toto propuštění uskutečňuje, a v případě neoprávněného opuštění daňového skladu jakákoli jiná osoba, jež se na tomto opuštění podílela,
v případě nesrovnalosti při dopravě zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně, jak je vymezena v čl. 9 odst. 1, 2 a 4: oprávněný skladovatel, registrovaný odesílatel nebo jakákoli jiná osoba, která poskytla zajištění daně podle čl. 17 odst. 1 a 3, a jakákoli osoba, která se podílela na neoprávněném opuštění režimu a která si byla této neoprávněnosti vědoma nebo lze rozumně předpokládat, že si jí měla být vědoma;
ve vztahu k držení nebo skladování zboží podléhajícího spotřební dani podle čl. 6 odst. 3 písm. b): osoba držící nebo skladující zboží podléhající spotřební dani nebo jakákoli jiná osoba, která se na držení nebo skladování tohoto zboží podílela, nebo jakákoli kombinace těchto osob v souladu se zásadou společné a nerozdílné odpovědnosti;
ve vztahu k výrobě, včetně zpracování, zboží podléhajícího spotřební dani podle čl. 6 odst. 3 písm. c): osoba vyrábějící zboží podléhající spotřební dani a v případě neoprávněné výroby jakákoli jiná osoba, která se na výrobě tohoto zboží podílela;
ve vztahu k dovozu nebo neoprávněnému vstupu zboží podléhajícího spotřební dani podle čl. 6 odst. 3 písm. d): deklarant ve smyslu čl. 5 bodu 15 nařízení (EU) č. 952/2013 (dále jen „deklarant“) nebo kterákoli jiná osoba ve smyslu čl. 77 odst. 3 uvedeného nařízení a v případě neoprávněného vstupu jakákoli jiná osoba, která se na tomto neoprávněném vstupu zboží podílela.
Článek 8
Použitelné podmínky splatnosti a sazby spotřební daně
Použijí se podmínky splatnosti a sazba spotřební daně platné ke dni, k němuž se daň stává splatnou v členském státě, v němž bylo zboží propuštěno ke spotřebě.
Spotřební daň se vyměří a vybere a popřípadě vrátí nebo promine postupem stanoveným každým členským státem. Členské státy použijí stejné postupy na tuzemské zboží i na zboží pocházející z ostatních členských států.
Odchylně od prvního odstavce platí, že pokud se sazby spotřební daně mění, zásoby zboží podléhajícího spotřební dani již propuštěného ke spotřebě mohou ve vhodných případech podléhat zvýšení nebo snížení spotřební daně.
Článek 9
Nesrovnalosti během dopravy zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně
Jestliže osoba, která poskytla zajištění stanovené v článku 17, nevěděla nebo nemohla vědět, že zboží nedorazilo na místo určení, má od okamžiku, kdy ji o tom příslušné orgány členského státu odeslání vyrozumí, jeden měsíc na to, aby mohla prokázat, že doprava byla ukončena v souladu s čl. 19 odst. 2, nebo aby mohla prokázat, kde k nesrovnalosti došlo.
Příslušné orgány členského státu, v němž k nesrovnalosti došlo, uvědomí příslušné orgány členského státu, v němž byla spotřební daň vybrána, aby ihned po předložení důkazu o výběru spotřební daně ve druhém členském státě daň vrátily nebo prominuly.
Článek 10
Vrácení a prominutí daně
Vedle případů uvedených v čl. 37 odst. 4, čl. 44 odst. 5 a čl. 46 odst. 3 a případů stanovených směrnicemi, 92/83/EHS, 92/84/EHS, 2003/96/ES a 2011/64/EU mohou příslušné orgány členského státu, v němž bylo zboží podléhající spotřební dani propuštěno ke spotřebě v situacích stanovených tímto členským státem a v souladu s podmínkami, které tento členský stát stanoví za účelem předcházení případným daňovým únikům nebo zneužití daňového režimu, vrátit nebo prominout na žádost dotyčné osoby spotřební daň z dotyčného zboží.
Toto vrácení nebo prominutí nesmí mít za následek osvobození od spotřební daně jiné, než je stanoveno v článku 11 nebo ve směrnici 92/83/EHS, 92/84/EHS, 2003/96/ES nebo 2011/64/EU.
Článek 11
Osvobození od spotřební daně
Zboží podléhající spotřební dani je osvobozeno od spotřební daně, je-li určeno k použití
v rámci diplomatických nebo konzulárních vztahů;
mezinárodními organizacemi, které za mezinárodní organizace uznávají orgány veřejné moci hostitelského členského státu, a členy těchto organizací v mezích a za podmínek stanovených mezinárodními smlouvami zakládajícími tyto organizace nebo v souladu s dohodami o umístění jejich sídla;
ozbrojenými silami jiných členských států než členského státu, ve kterém je spotřební daň splatná, k použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci, kteří je doprovázejí, nebo k zásobení jejich jídelen, pokud se tyto síly podílejí na obranném úsilí vynakládaném na provádění činnosti Unie v rámci společné bezpečností a obranné politiky;
ozbrojenými silami jiných členských států Organizace severoatlantické smlouvy než členských států, ve kterých je spotřební daň splatná, k použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími anebo k zásobení jejich jídelen;
ozbrojenými silami Spojeného království rozmístěnými na Kypru podle Smlouvy o založení Kyperské republiky ze dne 16. srpna 1960 k použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími anebo k zásobení jejich jídelen;
ke spotřebě podle smlouvy uzavřené s třetími zeměmi nebo mezinárodními organizacemi, je-li taková dohoda přípustná nebo schválena s ohledem na osvobození od daně z přidané hodnoty.
Článek 12
Osvědčení o osvobození od daně
Členské státy však mohou stanovit, že se postup podle článků 20 až 27 na takovou dopravu použije, pokud se uskutečňuje zcela na jejich území, nebo stanoví-li tak dohoda mezi dotčenými členskými státy, mezi jejich územími.
Článek 13
Osvobození od spotřební daně pro cestující do třetích zemí nebo na třetí území
Pro účely tohoto článku se rozumí:
„bezdaňovou prodejnou“ jakékoli zařízení umístěné na letišti nebo v přístavu, jež splňuje podmínky stanovené příslušnými orgány členských států, zejména za použití odstavce 3;
„cestujícím na třetí území nebo do třetí země“ každý cestující, jenž je držitelem cestovního dokladu opravňujícího k letecké či námořní dopravě, v němž je jako konečné místo určení uvedeno letiště či přístav nacházející se na třetím území nebo ve třetí zemi.
KAPITOLA III
Výroba, zpracování, držení a skladování
Článek 14
Obecná ustanovení
Článek 15
Podmínky týkající se povolení pro oprávněného skladovatele
Uvedené povolení podléhá podmínkám, které jsou tyto orgány oprávněny stanovit pro účely předcházení možným daňovým únikům nebo zneužití daňového režimu.
Oprávněný skladovatel je povinen
poskytnout případné zajištění vztahující se na rizika spojená s výrobou, zpracováním, držením a skladováním zboží podléhajícího spotřební dani;
splnit požadavky předepsané členským státem, na jehož území se daňový sklad nachází;
pro každý daňový sklad vést evidenci zásob a dopravy zboží podléhajícího spotřební dani;
v okamžiku ukončení dopravy přijmout na daňový sklad a zanést do své evidence veškeré zboží podléhající spotřební dani, které je dopravováno v režimu s podmíněným osvobozením od daně, pokud se neuplatní čl. 16 odst. 4;
souhlasit s veškerým sledováním zboží a kontrolami stavu zásob.
Podmínky pro poskytnutí zajištění podle prvního pododstavce písm. a) stanoví příslušné orgány členského státu, v němž je daňový sklad povolen.
KAPITOLA IV
Doprava zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně
Článek 16
Obecná ustanovení o místu odeslání a místu určení v dopravě
Zboží podléhající spotřební dani může být dopravováno v režimu s podmíněným osvobozením od daně mezi těmito místy na území Unie, včetně dopravy přes třetí zemi nebo třetí území:
z daňového skladu
do jiného daňového skladu,
registrovanému příjemci,
na místo, kde zboží podléhající spotřební dani opouští území Unie, jak je uvedeno v čl. 25 odst. 1,
příjemci podle čl. 11 odst. 1, je-li zboží odesláno z území jiného členského státu;
pokud tak stanoví čl. 329 odst. 5 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447, celnímu úřadu výstupu, který je zároveň celním úřadem odeslání pro režim vnějšího tranzitu v případech stanovených v čl. 189 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446;
z místa dovozu na jakékoli místo určení uvedené v písmeni a), je-li toto zboží odesláno registrovaným odesílatelem.
Pro účely tohoto článku se „místem dovozu“ rozumí místo, kde je zboží propuštěno do volného oběhu v souladu s článkem 201 nařízení (EU) č. 952/2013.
S výjimkou případů, kdy se dovoz uskutečňuje uvnitř daňového skladu, může být zboží podléhající spotřební dani dopravováno z místa dovozu v režimu s podmíněným osvobozením od daně, pouze pokud deklarant nebo kterákoli osoba, která se přímo nebo nepřímo podílí na vyřizování celních formalit v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 952/2013, příslušným orgánům členského státu dovozu poskytly:
jedinečné číslo pro účely spotřebních daní podle čl. 19 odst. 2 písm. a) nařízení Rady (EU) č. 389/2012 ( 2 ), které identifikuje registrovaného odesílatele, jenž se účastní dopravy;
jedinečné číslo pro účely spotřebních daní podle čl. 19 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 389/2012, které identifikuje příjemce, jemuž je zboží odesláno;
v příslušných případech důkaz toho, že dovážené zboží je určeno k odeslání z území členského státu dovozu na území jiného členského státu.
Tento oprávněný skladovatel nebo registrovaný příjemce nadále odpovídá za předložení oznámení o přijetí zboží podle čl. 24 odst. 1.
Článek 17
Zajištění
Členský stát odeslání může upustit od požadavku poskytnout zajištění pro následující dopravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně:
doprava, která se uskutečňuje zcela na jeho území;
pokud s tím ostatní dotčené členské státy souhlasí, doprava energetických produktů v Unii po moři.
Článek 18
Registrovaný příjemce
Registrovaný příjemce musí splnit tyto požadavky:
před odesláním zboží podléhajícího spotřební dani poskytnout zajištění spotřební daně za podmínek stanovených příslušnými orgány členského státu určení;
v okamžiku ukončení dopravy zanést do své evidence zboží podléhající spotřební dani přijaté v režimu s podmíněným osvobozením od daně;
souhlasit s veškerými kontrolami, které příslušným orgánům členského státu určení umožní se přesvědčit, že zboží bylo skutečně přijato.
Článek 19
Zahájení a ukončení dopravy zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně
Doprava zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně je zahájena
v případech uvedených v čl. 16 odst. 1 písm. a) v okamžiku, kdy zboží opustí odesílající daňový sklad;
v případech uvedených v čl. 16 odst. 1 písm. b) v okamžiku, kdy je zboží propuštěno do volného oběhu podle článku 201 nařízení (EU) č. 952/2013.
Doprava zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně je ukončena
v případech uvedených v čl. 16 odst. 1 písm. a) bodech i), ii) a iv) a písm. b) v okamžiku, kdy příjemce převzal dodávku zboží;
v případech uvedených v čl. 16 odst. 1 písm. a) bodě iii) v okamžiku, kdy zboží opustilo území Unie;
v případech uvedených v čl. 16 odst. 1 písm. a) bodě v) v okamžiku, kdy je zboží propuštěno do režimu vnějšího tranzitu.
Článek 20
Elektronický správní doklad
Nejsou-li tyto údaje správné, neprodleně o tom vyrozumí odesílatele.
Jsou-li tyto údaje správné, příslušné orgány členského státu odeslání přidělí dokumentu specifický správní referenční kód a sdělí ho odesílateli.
Je-li zboží podléhající spotřební dani určeno pro oprávněného skladovatele v členském státě odeslání, zašlou příslušné orgány tohoto členského státu elektronický správní doklad přímo jemu.
Článek 21
Nakládání s elektronickým správním dokladem pro vyvážené zboží
Článek 22
Zvláštní režim pro dopravu energetických produktů
Článek 23
Rozdělení zásilek
Příslušné orgány členského státu odeslání mohou za podmínek stanovených tímto členským státem povolit, aby odesílatel rozdělil dopravu energetických produktů v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně do dvou nebo více částí, pokud jsou splněny tyto podmínky:
celkové množství zboží podléhajícího spotřební dani zůstane nezměněno;
k rozdělení dojde na území členského státu, který tento postup umožňuje;
příslušným orgánům uvedeného členského státu je sděleno místo, v němž se rozdělení uskuteční.
Článek 24
Formality v místě určení
Nejsou-li tyto údaje správné, neprodleně vyrozumí příjemce.
Jsou-li tyto údaje správné, příslušné orgány členského státu určení vystaví příjemci potvrzení o registraci oznámení o přijetí zboží a zašlou toto potvrzení příslušným orgánům členského státu odeslání.
Článek 25
Formality při ukončení dopravy vyváženého zboží
Příslušné orgány členského státu odeslání zašlou oznámení o vývozu zboží odesílateli.
Článek 26
Nedostupnost elektronického systému
Odchylně od čl. 20 odst. 1, je-li elektronický systém v členském státě odeslání nedostupný, může odesílatel zahájit dopravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně za podmínky, že
zboží provází záložní doklad, který obsahuje stejné údaje jako návrh elektronického správního dokladu uvedený v čl. 20 odst. 2;
odesílatel uvědomí příslušné orgány členského státu odeslání před zahájením dopravy.
Členský stát odeslání může rovněž od odesílatele vyžadovat kopii dokladu uvedeného v prvním pododstavci písm. a), ověření údajů uvedených v této kopii členským státem odeslání a v případě, že za nedostupnost elektronického systému odpovídá odesílatel, vhodné informace o důvodech této nedostupnosti před zahájením dopravy.
Jakmile jsou údaje uvedené v návrhu elektronického správního dokladu ověřeny v souladu s čl. 20 odst. 3 a jsou správné, nahradí tento doklad záložní doklad uvedený v odst. 1 prvním pododstavci písm. a) tohoto článku. Ustanovení čl. 20 odst. 4, čl. 21 odst. 1 a článků 24 a 25 se použijí obdobně.
Deklarant poskytne kopii tohoto záložního dokladu, jehož obsah odpovídá zboží podléhajícímu spotřební dani uvedenému ve vývozním prohlášení, nebo specifický identifikátor záložního dokladu příslušným orgánům členského státu vývozu.
Článek 27
Záložní doklady v místě určení nebo v případech vývozu
S výjimkou případů, kdy může příjemce oznámení o přijetí zboží předložit ve velmi krátké lhůtě prostřednictvím elektronického systému, jak stanoví čl. 24 odst. 1, a s výjimkou řádně odůvodněných případů zašlou příslušné orgány členského státu určení kopii záložního dokladu uvedeného v prvním pododstavci příslušným orgánům členského státu odeslání, které ji zašlou odesílateli nebo ji pro něj uschovají. Jakmile je obnovena dostupnost elektronického systému v členském státě určení nebo jakmile jsou dokončeny postupy uvedené v čl. 26 odst. 2, předloží příjemce oznámení o přijetí zboží v souladu s čl. 24 odst. 1. Ustanovení čl. 24 odst. 3 a 4 se použijí obdobně.
Kopii dokladu uvedeného v prvním pododstavci zašlou příslušné orgány členského státu odeslání odesílateli nebo ji pro něj uschovají.
Jakmile je obnovena dostupnost elektronického systému v členském státě vývozu nebo jakmile jsou dokončeny postupy uvedené v čl. 26 odst. 2, zašlou příslušné orgány členského státu vývozu oznámení o vývozu zboží v souladu s čl. 25 odst. 1 a 2 nebo vyrozumění podle čl. 21 odst. 5. Ustanovení čl. 25 odst. 3 se použijí obdobně.
Článek 28
Alternativní prokázání přijetí a důkazy o výstupu
Záložní doklad uvedený v čl. 26 odst. 1 prvním pododstavci písm. a) se považuje za vhodný důkaz.
V případech uvedených v čl. 16 odst. 1 písm. a) bodě iii) nebo v) orgány členského státu odeslání za účelem určení, zda zboží podléhající spotřební dani za okolností uvedených v odstavci 2 opustilo území Unie:
přijmou potvrzení od příslušných orgánů členského státu, v němž se nachází celní úřad výstupu, osvědčující, že zboží podléhající spotřební dani opustilo území Unie nebo že bylo propuštěno do režimu vnějšího tranzitu v souladu s čl. 16 odst. 1 písm. a) bodem v), jako vhodný důkaz, že dané zboží opustilo území Unie;
mohou zohlednit jakoukoli kombinaci těchto důkazů:
dodací list;
doklad podepsaný nebo ověřený hospodářským subjektem, který dopravil zboží podléhající spotřební dani z celního území Unie, osvědčující výstup zboží;
doklad, v němž celní orgán členského státu nebo třetí země osvědčí dodání v souladu s pravidly a postupy použitelnými na takové osvědčování v daném státě nebo zemi;
evidence zboží dodaného na lodě, letadla nebo zařízení na moři vedenou hospodářskými subjekty;
jiné důkazy přijatelné pro orgány členského státu odeslání.
Článek 29
Přenesení pravomoci a svěření prováděcích pravomocí, pokud jde o vyměňované dokumenty v režimu s podmíněným osvobozením od daně
Článek 30
Zjednodušené postupy v jednom členském státě
Členské státy mohou zavést zjednodušené postupy dopravy zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně, která se uskutečňuje zcela na jejich území, včetně možnosti upustit u této dopravy od požadavku elektronického dohledu.
Článek 31
Zjednodušené postupy ve dvou nebo více členských státech
Po dohodě a za podmínek stanovených všemi dotčenými členskými státy mohou být zavedeny zjednodušené postupy pro účely časté a pravidelné dopravy zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně, která se uskutečňuje mezi územími dvou nebo více členských států.
Toto ustanovení zahrnuje dopravu prostřednictvím pevného potrubí.
KAPITOLA V
Doprava a zdanění zboží podléhajícího spotřební dani po propuštění ke spotřebě
Článek 32
Nabytí zboží soukromou osobou
K určení, zda je zboží podléhající spotřební dani uvedené v odstavci 1 určeno pro vlastní potřebu dané soukromé osoby, berou členské státy v úvahu alespoň
obchodní status držitele zboží a důvody držení;
místo, kde se zboží nachází, nebo případně užitý způsob dopravy;
jakýkoli doklad týkající se zboží;
povahu zboží;
množství zboží.
Pro účely použití odst. 2 písm. e) mohou členské státy stanovit směrné úrovně, pouze jako formu důkazu. Tyto směrné úrovně nesmějí být nižší než
pro tabákové výrobky:
pro alkoholické nápoje:
Pro účely tohoto odstavce se „dopravou neobvyklým způsobem“ rozumí doprava pohonných hmot jinak než v nádržích vozidel nebo ve vhodných rezervních nádržích na pohonné hmoty a doprava kapalných topných produktů jinak než cisternovými vozidly použitými jménem hospodářských subjektů.
Článek 33
Obecná ustanovení
V oblasti působnosti úpravy stanovené v tomto oddíle se zboží podléhající spotřební dani dopravuje pouze od certifikovaného odesílatele k certifikovanému příjemci.
Článek 34
Uskutečnění zdanitelného plnění
Článek 35
Podmínky dopravy zboží podléhajícího spotřební dani podle tohoto oddílu
Certifikovaný příjemce podle čl. 34 odst. 1 musí splnit všechny tyto požadavky:
před odesláním zboží poskytne zajištění kryjící rizika spojená s nezaplacením spotřebních daní, k nimž může dojít při dopravě přes území tranzitních členských států a v členském státě určení;
po ukončení dopravy zboží zaplatí spotřební daň splatnou v členském státě určení podle postupu stanoveného tímto členským státem;
souhlasí se všemi kontrolami, které příslušným orgánům členského státu určení umožní se přesvědčit, že zboží podléhající spotřební dani bylo skutečně přijato a že spotřební daň vyměřená z tohoto zboží byla zaplacena.
Článek 36
Zjednodušený elektronický správní doklad
Nejsou-li tyto údaje správné, neprodleně o tom vyrozumí certifikovaného odesílatele.
Jsou-li tyto údaje správné, příslušné orgány členského státu odeslání přidělí dokumentu specifický zjednodušený správní referenční kód, který sdělí certifikovanému odesílateli.
Článek 37
Oznámení o přijetí zboží
Nejsou-li tyto údaje správné, neprodleně o tom vyrozumí certifikovaného příjemce.
Jsou-li tyto údaje správné, příslušné orgány členského státu určení vystaví certifikovanému příjemci potvrzení o registraci oznámení o přijetí zboží a zašlou jej příslušným orgánům členského státu odeslání.
Oznámení o přijetí zboží se považuje za dostatečný důkaz o tom, že certifikovaný příjemce splnil všechny nezbytné formality a že buď zaplatil členskému státu určení případnou splatnou spotřební daň, nebo že splnil režim s podmíněným osvobozením od daně v souladu s kapitolou III, není-li dané zboží od spotřební daně osvobozeno.
Článek 38
Záložní postup a zpětné doplnění při odeslání
Odchylně od článku 36, je-li elektronický systém v členském státě odeslání nedostupný, může certifikovaný odesílatel zahájit dopravu zboží podléhajícího spotřební dani za podmínky, že:
zboží provází záložní doklad, který obsahuje stejné údaje jako návrh zjednodušeného elektronického správního dokladu uvedený v čl. 35 odst. 1;
certifikovaný odesílatel uvědomí příslušné orgány členského státu odeslání před zahájením dopravy.
Členský stát odeslání může od certifikovaného odesílatele vyžadovat kopii dokladu uvedeného v prvním pododstavci písm. a), ověření údajů uvedených v této kopii členským státem odeslání a v případě, že za nedostupnost elektronického systému odpovídá certifikovaný odesílatel, vhodné informace o důvodech této nedostupnosti před zahájením dopravy.
Jakmile jsou údaje uvedené v návrhu zjednodušeného elektronického správního dokladu ověřeny v souladu s čl. 36 odst. 2 a jsou správné, nahradí tento doklad záložní doklad uvedený v odst. 1 prvním pododstavci písm. a) tohoto článku. Ustanovení čl. 36 odst. 3 a článku 37 se použijí obdobně.
Článek 39
Záložní doklady a zpětné doplnění údajů – oznámení o přijetí zboží
Pokud má být zboží podléhající spotřební dani dopravováno podle tohoto oddílu a po ukončení jeho dopravy nelze předložit oznámení o přijetí zboží podle čl. 37 odst. 1 buď z důvodu nedostupnosti elektronického systému v členském státě určení, nebo z toho důvodu, že dosud nebyly dokončeny postupy uvedené v čl. 38 odst. 2, předloží certifikovaný příjemce příslušným orgánům členského státu určení, s výjimkou řádně odůvodněných případů, záložní doklad obsahující stejné údaje jako oznámení o přijetí zboží a osvědčující ukončení dopravy.
S výjimkou případů, kdy může certifikovaný příjemce oznámení o přijetí zboží předložit ve velmi krátké lhůtě prostřednictvím elektronického systému, jak stanoví čl. 37 odst. 1, nebo řádně odůvodněných případů zašlou příslušné orgány členského státu určení kopii záložního dokladu uvedeného v prvním pododstavci příslušným orgánům členského státu odeslání. Ty ji zašlou certifikovanému odesílateli nebo ji pro něj uschovají.
Jakmile je obnovena dostupnost elektronického systému v členském státě určení nebo jakmile jsou dokončeny postupy uvedené v čl. 38 odst. 2, předloží certifikovaný příjemce oznámení o přijetí zboží v souladu s čl. 37 odst. 1. Ustanovení čl. 37 odst. 2 a 3 se použijí obdobně.
Článek 40
Alternativní důkazy o přijetí
Záložní doklad uvedený v čl. 39 prvním pododstavci se považuje za vhodný důkaz pro účely prvního pododstavce tohoto odstavce.
Článek 41
Odchylka od povinnosti používat elektronický systém – zjednodušené postupy ve dvou nebo více členských státech
Po dohodě a za podmínek stanovených všemi dotčenými členskými státy mohou být zavedeny zjednodušené postupy pro dopravu zboží podléhajícího spotřební dani podle tohoto oddílu, která se uskutečňuje mezi územími dvou nebo více členských států.
Článek 42
Doprava zboží propuštěného ke spotřebě mezi dvěma místy na území téhož členského státu přes území jiného členského státu
Je-li zboží podléhající spotřební dani, které již bylo propuštěno ke spotřebě na území některého členského státu, dopravováno na místo určení nacházející se na území téhož členského státu přes území jiného členského státu, musí být splněny tyto požadavky:
doprava probíhá za použití zjednodušeného elektronického správního dokladu podle čl. 35 odst. 1 a po vhodné trase;
certifikovaný příjemce potvrdí přijetí zboží v souladu s požadavky příslušných orgánů v místě určení;
certifikovaný odesílatel a certifikovaný příjemce souhlasí se všemi kontrolami, které jejich příslušným orgánům umožní se přesvědčit, že zboží bylo skutečně přijato.
Článek 43
Přenesení pravomoci a svěření prováděcích pravomocí, pokud jde o dopravu zboží, které má být dodáno pro obchodní účely
Článek 44
Prodej na dálku
Spotřební daň se platí postupem stanoveným členským státem určení.
Členský stát určení však může odesílateli umožnit, aby jako osobu povinnou zaplatit spotřební daň jmenoval daňového zástupce, který je usazen v členském státě určení. Daňový zástupce musí být schválen příslušnými orgány tohoto členského státu. Členské státy mohou stanovit, že v případě, že odesílatel nebo daňový zástupce nedodržel odst. 4 prvním pododstavci písm. a), je osobou povinnou zaplatit spotřební daň příjemce zboží podléhajícího spotřební dani.
Odesílatel nebo daňový zástupce musí splnit tyto požadavky:
před odesláním zboží podléhajícího spotřební dani zaregistruje svou totožnost a poskytne zajištění spotřební daně u konkrétně určeného příslušného úřadu a za podmínek stanovených členským státem určení;
zaplatí spotřební daň u úřadu uvedeného v písmeni a) poté, co zboží podléhající spotřební dani bylo dodáno;
vede evidenci dodávek zboží podléhajícího spotřební dani.
Dotčené členské státy mohou za podmínek, které určí, tyto požadavky na základě dvoustranných nebo vícestranných dohod zjednodušit.
Článek 45
Zničení a ztráta
Pro účely této směrnice se zboží považuje za úplně zničené nebo nenahraditelně ztracené, jestliže již nemůže být použito jako zboží podléhající spotřební dani.
Je-li konstatováno úplné zničení nebo úplná či částečná nenahraditelná ztráta zboží podléhajícího spotřební dani, zajištění poskytnuté v souladu s čl. 35 odst. 2 písm. a) nebo čl. 44 odst. 4 prvním pododstavci písm. a) se po předložení uspokojivého důkazu v plné nebo případně částečné výši uvolní.
Článek 46
Nesrovnalosti během dopravy zboží podléhajícího spotřební dani
Pokud se však do tří let ode dne nabytí zboží podléhajícího spotřební dani zjistí, na území kterého členského státu k nesrovnalosti skutečně došlo, použije se odstavec 1.
Příslušné orgány členského státu, ve kterém bylo zboží podléhající spotřební dani propuštěno ke spotřebě, na žádost vrátí nebo prominou spotřební daň, pokud byla vybrána v členském státě, v němž došlo k nesrovnalosti nebo v němž byla nesrovnalost zjištěna. Příslušné orgány členského státu určení uvolní zajištění poskytnuté podle čl. 35 odst. 2 písm. a) nebo podle čl. 44 odst. 4 prvního pododstavce písm. a).
KAPITOLA VI
Různá ustanovení
Článek 47
Značení
Je-li zboží podléhající spotřební dani opatřeno takovými daňovými nebo identifikačními značeními, je jakákoli částka zaplacená nebo zajištěná za účelem získání těchto značení s výjimkou nákladů na jejich vydání vrácena, prominuta nebo uvolněna členským státem, který je vydal, stala-li se spotřební daň splatnou a spotřební daň byla vybrána v jiném členském státě.
Členský stát, který značení vydal, může nicméně vrácení, prominutí nebo uvolnění zaplacené nebo zajištěné částky podmínit tím, že je jeho příslušným orgánům uspokojivě prokázáno, že daná značení byla odstraněna nebo zničena.
Článek 48
Malí výrobci vína
Článek 49
Zásobování lodí a letadel
Dokud Rada nepřijme předpisy Unie o zásobování lodí a letadel, mohou členské státy pro takové zásobování ponechat v platnosti své vnitrostátní předpisy týkající se osvobození od spotřební daně.
Článek 50
Zvláštní opatření
Členské státy, které uzavřely dohodu o odpovědnosti za výstavbu a údržbu přeshraničního mostu, mohou přijmout opatření odchylující se od této směrnice za účelem zjednodušení postupu pro výběr spotřební daně ze zboží podléhajícího spotřební dani a použitého pro výstavbu a údržbu daného mostu.
Pro účely těchto opatření se most a staveniště uvedená v takové dohodě považují za součást území členského státu, který je v souladu s dohodou odpovědný za výstavbu nebo údržbu mostu.
Dotčené členské státy oznámí tato opatření Komisi, která uvědomí ostatní členské státy.
KAPITOLA VII
Výkon přenesené pravomoci a postup projednávání ve výboru
Článek 51
Výkon přenesené pravomoci
Článek 52
Postup projednávání ve výboru
KAPITOLA VIII
Podávání zpráv a přechodná a závěrečná ustanovení
Článek 53
Podávání zpráv o provádění této směrnice
Komise každých pět let předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu o provádění této směrnice. První zprávu předloží nejpozději tři roky po dni použitelnosti této směrnice.
Tato první zpráva posoudí zejména uplatňování a dopad vnitrostátních předpisů přijatých a uplatňovaných podle článku 32 a zohlední relevantní poznatky o dopadu těchto předpisů, pokud jde o přeshraniční účinek, daňové podvody, vyhýbání se daňovým povinnostem, daňové úniky nebo zneužívání daňového systému, hladké fungování vnitřního trhu nebo veřejné zdraví.
Členské státy na požádání poskytnou Komisi dostupné relevantní informace potřebné k vypracování této zprávy.
Ke zprávě se případně připojí legislativní návrh.
Článek 54
Přechodná ustanovení
Členské státy povolí přijímání zboží podléhajícího spotřební dani na základě formalit stanovených v článcích 33, 34 a 35 směrnice 2008/118/ES do 31. prosince 2023.
Vyrozumění uvedená v čl. 21 odst. 5 této směrnice lze podávat jinými způsoby než pomocí elektronického systému do 13. února 2024.
Článek 55
Provedení ve vnitrostátním právu
S výhradou článku 54 použijí tyto předpisy ode dne 13. února 2023.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Musí rovněž obsahovat prohlášení, že odkazy ve stávajících právních a správních předpisech na směrnice zrušené touto směrnicí se považují za odkazy na tuto směrnici. Způsob odkazu a znění prohlášení si stanoví členské státy.
Článek 56
Zrušení
Směrnice 2008/118/ES ve znění aktů uvedených v příloze I části A se zrušuje s účinkem ode dne 13. února 2023, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení směrnic uvedených v příloze I části B ve vnitrostátním právu a dnů jejich použitelnosti.
Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze II.
Článek 57
Vstup v platnost a použitelnost
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Články 1, 4, 5, 7 až 11, 13 až 15, 18, 23, 24, 30 až 32, 47 až 53, 56 a 58 se použijí ode dne 13. února 2023.
Článek 58
Určení
Tato směrnice je určena členským státům.
PŘÍLOHA I
ČÁST A
ZRUŠENÁ SMĚRNICE A JEJÍ NÁSLEDNÉ ZMĚNY
(uvedené v článku 56)
Směrnice Rady 2008/118/ES |
(Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 12) |
Směrnice Rady 2010/12/EU |
(Úř. věst. L 50, 27.2.2010, s. 1) |
Smlouva o přistoupení Chorvatska |
(Úř. věst. L 112, 24.4.2012, s. 10) |
Směrnice Rady 2013/61/EU |
(Úř. věst. L 353, 28.12.2013, s. 5) |
Směrnice Rady (EU) 2019/2235 |
(Úř. věst. L 336, 30.12.2019, s. 10) |
ČÁST B
Lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu a den použitelnosti
(uvedené v článku 56)
Směrnice |
Lhůta pro provedení |
Den použitelnosti |
2008/118/ES |
1. ledna 2010 |
1. dubna 2010 |
2010/12/EU |
1. ledna 2011 |
|
2013/61/EU |
1. ledna 2014 |
|
(EU) 2019/2235 |
30. června 2022 |
1. července 2022 |
PŘÍLOHA II
SROVNÁVACÍ TABULKA
Směrnice 2008/118/ES |
Tato směrnice |
Článek 1 |
Článek 1 |
Článek 2 |
Čl. 6 odst. 1 |
Čl. 3 odst. 1, 2 a 3 |
Čl. 2 odst. 1, 2 a 3 |
Čl. 3 odst. 4 |
– |
– |
Čl. 2 odst. 4 |
Článek 4 návětí |
Článek 3 návětí |
Čl. 4 body 1 až 5 |
Čl. 3 body 1 až 5 |
Čl. 4 bod 6 |
– |
Čl. 4 bod 7 |
Čl. 3 bod 6 |
Čl. 4 bod 8 |
Čl. 3 bod 7 |
– |
Čl. 3 bod 8 |
Čl. 4 body 9, 10 a 11 |
Čl. 3 body 9, 10 a 11 |
– |
Čl. 3 body 12 a 13 |
Čl. 36 odst. 1 druhý pododstavec |
Čl. 3 bod 14 |
– |
Čl. 3 body 15 a 16 |
Čl. 5 odst. 1 a 2 |
Čl. 4 odst. 1 a 2 |
Čl. 5 odst. 3 návětí |
Čl. 4 odst. 3 návětí |
Čl. 5 odst. 3 písm. a) až e) |
Čl. 4 odst. 3 písm. a) až e) |
Čl. 5 odst. 3 písm. f) a g) |
– |
Čl. 5 odst. 4, 5 a 6 |
Čl. 4 odst. 4, 5 a 6 |
Článek 6 |
Článek 5 |
Čl. 7 odst. 1, 2 a 3 |
Čl. 6 odst. 2, 3 a 4 |
Čl. 7 odst. 4 první pododstavec |
Čl. 6 odst. 5 |
Čl. 7 odst. 4 první pododstavec |
Čl. 6 odst. 6 |
Čl. 7 odst. 4 třetí pododstavec |
Čl. 6 odst. 9 první pododstavec |
Čl. 7 odst. 5 |
– |
– |
Čl. 6 odst. 8 |
– |
Čl. 6 odst. 7 |
– |
Čl. 6 odst. 9 druhý pododstavec |
– |
Čl. 6 odst. 10 |
Článek 8 |
Článek 7 |
Článek 9 |
Čl. 8 první a druhý pododstavec |
– |
Čl. 8 třetí pododstavec |
Články 10, 11 a 12 |
Články 9, 10 a 11 |
Čl. 13 odst. 1 |
Čl. 12 odst. 1 |
Čl. 13 odst. 2 |
– |
– |
Čl. 12 odst. 2 a 3 |
Čl. 13 odst. 3 |
Čl. 12 odst. 4 |
Čl. 14 odst. 1, 2 a 3 |
Čl. 13 odst. 1, 2 a 3 |
Čl. 14 odst. 4 |
– |
Čl. 14 odst. 5 |
Čl. 13 odst. 4 |
Články 15 a 16 |
Články 14 a 15 |
Čl. 17 odst. 1 návětí |
Čl. 16 odst. 1 návětí |
Čl. 17 odst. 1 písm. a) návětí |
Čl. 16 odst. 1 písm. a) návětí |
Čl. 17 odst. 1 písm. a) body i) až iv) |
Čl. 16 odst. 1 písm. a) body i) až iv) |
– |
Čl. 16 odst. 1 písm. a) bod v) |
Čl. 17 odst. 1 písm. b) |
Čl. 16 odst. 1 písm. b) |
– |
Čl. 16 odst. 2 a 3 |
Čl. 17 odst. 2 |
Čl. 16 odst. 4 |
Čl. 17 odst. 3 |
Čl. 16 odst. 5 |
Čl. 18 odst. 1 |
Čl. 17 odst. 1 |
– |
Čl. 17 odst. 2 |
Čl. 18 odst. 2 |
Čl. 17 odst. 3 |
Čl. 18 odst. 3 první věta |
Čl. 17 odst. 4 |
Čl. 18 odst. 4 |
Čl. 17 odst. 5 |
Čl. 18 odst. 3 druhá věta |
Čl. 17 odst. 6 |
Článek 19 |
Článek 18 |
Čl. 20 odst. 1 |
Čl. 19 odst. 1 |
Čl. 20 odst. 2 |
Čl. 19 odst. 2 písm. a) a b) |
— |
Čl. 19 odst. 2 písm. c) |
Čl. 21 odst. 1 až 4 |
Čl. 20 odst. 1 až 4 |
Čl. 21 odst. 5 |
Čl. 21 odst. 1 |
Čl. 21 odst. 6 |
Čl. 20 odst. 5 |
Čl. 21 odst. 7 |
Čl. 20 odst. 6 |
Čl. 21 odst. 8 |
Čl. 20 odst. 7 první věta |
– |
Čl. 20 odst. 7 druhá věta |
– |
Čl. 21 odst. 2 až 5 |
Článek 22 |
Čl. 22 odst. 1 a 2 |
– |
Čl. 22 odst. 3 |
Čl. 23 první pododstavec návětí |
Čl. 23 odst. 1 návětí |
Čl. 23 první pododstavec bod 1 |
Čl. 23 odst. 1 písm. a) |
Čl. 23 první pododstavec bod 2 |
Čl. 23 odst. 1 písm. b) |
Čl. 23 první pododstavec bod 3 |
Čl. 23 odst. 1 písm. c) |
Čl. 23 druhý pododstavec |
Čl. 23 odst. 2 |
Článek 24 |
Článek 24 |
Čl. 25 odst. 1 |
Čl. 25 odst. 1 |
– |
Čl. 25 odst. 2 |
Čl. 25 odst. 2 |
Čl. 25 odst. 3 první pododstavec |
Čl. 25 odst. 3 |
Čl. 25 odst. 3 druhý pododstavec |
Čl. 26 odst. 1 a 2 |
Čl. 26 odst. 1 a 2 |
Čl. 26 odst. 3 |
– |
Čl. 26 odst. 4 a 5 |
Čl. 26 odst. 3 a 4 |
– |
Čl. 26 odst. 5 |
Článek 27 |
Článek 27 |
Čl. 28 odst. 1 |
Čl. 28 odst. 1 |
Čl. 28 odst. 2 první a druhý pododstavec |
Čl. 28 odst. 2 a 3 |
– |
Čl. 28 odst. 4 |
Čl. 28 odst. 2 třetí pododstavec |
Čl. 28 odst. 5 |
Článek 29 |
Článek 29 |
Článek 30 |
Článek 30 |
Článek 31 |
Článek 31 |
Článek 32 |
Článek 32 |
Čl. 33 odst. 1 |
Čl. 33 odst. 1 a 2 |
– |
Čl. 33 odst. 3 a 4 |
Čl. 33 odst. 2 |
Čl. 33 odst. 5 |
Čl. 33 odst. 3 a 4 |
– |
– |
Čl. 34 odst. 1 a 2 |
Čl. 33 odst. 5 |
Čl. 34 odst. 3 |
Čl. 33 odst. 6 |
Čl. 37 odst. 4 |
Čl. 34 odst. 1 |
Čl. 35 odst. 1 |
Čl. 34 odst. 2 písm. a), b) a c) |
Čl. 35 odst. 2 písm. a), b) a c) |
Čl. 34 odst. 2 druhý pododstavec |
– |
– |
Čl. 35 odst. 3 až 8 |
– |
Články 36 až 41 |
Článek 35 |
Článek 42 |
– |
Článek 43 |
Čl. 36 odst. 1 první pododstavec |
Čl. 44 odst. 1 |
Čl. 36 odst. 1 druhý pododstavec |
Čl. 3 bod 14 |
Čl. 36 odst. 2 až 6 |
Čl. 44 odst. 2 až 6 |
Čl. 37 odst. 1 první pododstavec |
Čl. 45 odst. 1 první pododstavec |
– |
Čl. 45 odst. 1 druhý pododstavec |
– |
Čl. 45 odst. 2 |
Čl. 37 odst. 1 druhý pododstavec |
Čl. 45 odst. 3 první pododstavec |
Čl. 37 odst. 1 třetí pododstavec |
Čl. 45 odst. 3 druhý pododstavec |
Čl. 37 odst. 2 |
– |
Článek 38 |
Čl. 46 odst. 1 až 4 |
– |
Čl. 46 odst. 3 první pododstavec druhá věta |
– |
Čl. 46 odst. 5 |
Článek 39 |
Článek 47 |
Článek 40 |
Článek 48 |
Článek 41 |
Článek 49 |
Článek 42 |
Článek 50 |
– |
Článek 51 |
Článek 43 |
Článek 52 |
Článek 44 |
– |
— |
Články 53 a 54 |
Články 45 a 46 |
– |
Článek 47 |
Článek 56 |
Článek 48 |
Článek 55 |
Článek 49 |
Článek 57 |
Článek 50 |
Článek 58 |
– |
Příloha I |
– |
Příloha II |
( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1), ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2339 ze dne 14. prosince 2016, kterým se mění nařízení (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, pokud jde o zboží, které dočasně opustilo celní území Unie námořní nebo vzdušnou cestou (Úř. věst. L 354, 23.12.2016, s. 32).
( 2 ) Nařízení Rady (EU) č. 389/2012 ze dne 2. května 2012 o správní spolupráci v oblasti spotřebních daní a o zrušení nařízení (ES) č. 2073/2004 (Úř. věst. L 121, 8.5.2012, s. 1).
( 3 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/273 ze dne 11. prosince 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o systém povolení pro výsadbu révy, registr vinic, průvodní doklady a certifikaci, evidenční knihu vstupů a výstupů, povinná prohlášení, oznámení a zveřejňování oznamovaných informací, doplňuje se nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o příslušné kontroly a sankce, mění se nařízení Komise (ES) č. 555/2008, (ES) č. 606/2009 a (ES) č. 607/2009 a zrušuje se nařízení Komise (ES) č. 436/2009 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/560 (Úř. věst. L 58, 28.2.2018, s. 1).