Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02009L0032-20230216

    Consolidated text: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/32/ES ze dne 23. dubna 2009 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se extrakčních rozpouštědel používaných při výrobě potravin a složek potravin (přepracované znění) (Text s významem pro EHP)Text s významem pro EHP

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/32/2023-02-16

    02009L0032 — CS — 16.02.2023 — 003.001


    Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

    ►B

    SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/32/ES

    ze dne 23. dubna 2009

    o sbližování právních předpisů členských států týkajících se extrakčních rozpouštědel používaných při výrobě potravin a složek potravin

    (přepracované znění)

    (Text s významem pro EHP)

    (Úř. věst. L 141 6.6.2009, s. 3)

    Ve znění:

     

     

    Úřední věstník

      Č.

    Strana

    Datum

    ►M1

    SMĚRNICE KOMISE 2010/59/EU ze dne 26. srpna 2010

      L 225

    10

    27.8.2010

    ►M2

    SMĚRNICE KOMISE (EU) 2016/1855 ze dne 19. října 2016,

      L 284

    19

    20.10.2016

    ►M3

    SMĚRNICE KOMISE (EU) 2023/175 ze dne 26. ledna 2023,

      L 25

    67

    27.1.2023


    Opravena:

    ►C1

    Oprava, Úř. věst. L 221, 10.7.2020, s.  165 (2009/32/ES)




    ▼B

    SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/32/ES

    ze dne 23. dubna 2009

    o sbližování právních předpisů členských států týkajících se extrakčních rozpouštědel používaných při výrobě potravin a složek potravin

    (přepracované znění)

    (Text s významem pro EHP)



    Článek 1

    1.  
    Tato směrnice se vztahuje na extrakční rozpouštědla, která jsou používána nebo určena k použití při výrobě potravin nebo složek potravin.

    ▼C1

    Tato směrnice se nevztahuje na extrakční rozpouštědla, která jsou používána při výrobě potravinářských přídatných látek, vitaminů a ostatních přídatných živin, pokud tyto potravinářské přídatné látky, vitaminy a ostatní přídatné živiny nejsou uvedeny v příloze I.

    Členské státy však zajistí, aby použití potravinářských přídatných látek, vitaminů a ostatních přídatných živin nevedlo k tomu, že potraviny budou obsahovat rezidua extrakčních rozpouštědel v množství nebezpečném lidskému zdraví.

    ▼B

    Použitím této směrnice nejsou dotčeny předpisy přijaté v rámci podrobnější úpravy Společenství.

    2.  

    Pro účely této směrnice se rozumí

    a) 

    „rozpouštědlem“ látka používaná k rozpouštění potravin nebo jejich součástí včetně všech kontaminujících látek, které se vyskytují v potravinách nebo na jejich povrchu;

    b) 

    „extrakčním rozpouštědlem“ rozpouštědlo, které se používá při extrakčním procesu během zpracování surovin, potravin nebo jejich součástí nebo složek a které se odstraňuje, které však může vést k nezamýšlenému, ale technicky nevyhnutelnému výskytu reziduí nebo derivátů v potravinách nebo ve složkách potravin.

    Článek 2

    1.  
    Členské státy povolí používání látek a materiálů uvedených v příloze I jako extrakčních rozpouštědel při výrobě potravin nebo složek potravin za podmínek použití uvedených v příloze I a za dodržení nejvyšších povolených množství reziduí případně uvedených tamtéž.

    Členské státy nesmějí zakazovat ani omezovat uvádění potravin nebo složek potravin na trh ani bránit jejich uvádění na trh z důvodů týkajících se použitých extrakčních rozpouštědel nebo jejich reziduí, jsou-li v souladu s touto směrnicí.

    2.  
    Členské státy nepovolí používání látek jiných, než které jsou uvedeny v příloze I, jako extrakčních rozpouštědel ani nerozšíří podmínky použití a nejvyšší povolená množství reziduí nad podmínky použití a nejvyšší povolená množství uvedené v příloze I.
    3.  
    Jako extrakční rozpouštědla při výrobě potravin nebo složek potravin je povolena voda s případným přídavkem látek pro úpravu kyselosti nebo zásaditosti, jakož i další potraviny, které mají rozpouštěcí vlastnosti.

    Článek 3

    Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření, aby látky a materiály uvedené v příloze I jako extrakční rozpouštědla splňovala tato obecná a zvláštní kritéria čistoty:

    a) 

    nesmějí obsahovat toxikologicky nebezpečné množství žádného prvku ani látky;

    b) 

    nesmějí, aniž jsou dotčeny odchylky případně obsažené ve zvláštních kritériích čistoty přijatých podle čl. 4 písm. d), obsahovat více než 1 mg/kg arzenu nebo více než 1 mg/kg olova;

    c) 

    musí splňovat zvláštní kritéria čistoty přijatá podle čl. 4 písm. d).

    Článek 4

    Komise přijme

    a) 

    potřebné změny přílohy I s ohledem na technický a vědecký pokrok v oblasti používání rozpouštědel, podmínek jejich použití a nejvyšších povolených množství reziduí;

    b) 

    metody analýzy nezbytné k ověření dodržování obecných a zvláštních kritérií čistoty stanovených v článku 3;

    c) 

    metody odběru vzorků a metody kvalitativní a kvantitativní analýzy extrakčních rozpouštědel uvedených v příloze I používaných v potravinách nebo složkách potravin;

    d) 

    je-li to nezbytné, zvláštní kritéria čistoty pro extrakční rozpouštědla uvedená v příloze I, zvláště nejvyšší povolená množství rtuti a kadmia v extrakčních rozpouštědlech.

    Opatření uvedená v prvním pododstavci písm. b) a c), jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice včetně jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 6 odst. 2.

    Opatření uvedená v prvním pododstavci písm. a) a d), jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice včetně jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 6 odst. 3.

    V případě nutnosti se opatření uvedená v prvním pododstavci písm. a) a d) přijímají postupem pro naléhavé případy podle čl. 6 odst. 4.

    Článek 5

    1.  
    Shledá-li členský stát po přijetí této směrnice na základě nových informací nebo přehodnocení stávajících informací, že existují závažné důvody pro tvrzení, že použití některé z látek uvedených v příloze I v potravinách nebo množství jedné nebo více součástí uvedených v článku 3 v těchto látkách může ohrozit lidské zdraví, přestože splňuje podmínky stanovené v této směrnici, smí tento členský stát na svém území dočasně pozastavit nebo omezit použitelnost dotyčných ustanovení. Neprodleně o tomto kroku uvědomí ostatní členské státy a Komisi a odůvodní své rozhodnutí.
    2.  
    Komise co nejdříve přezkoumá důkazy předložené dotčeným členským státem a konzultuje výbor uvedený v čl. 6 odst. 1, neprodleně nato vydá stanovisko a přijme vhodná opatření, která případně nahrazují opatření uvedená v odstavci 1 tohoto článku.
    3.  
    Má-li Komise za to, že k vyřešení obtíží uvedených v odstavci 1 a k zajištění ochrany lidského zdraví je nezbytné změnit tuto směrnici, přijme příslušné změny.

    Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají postupem pro naléhavé případy podle čl. 6 odst. 4.

    Každý členský stát, který přijal ochranná opatření, může v tom případě zachovat jejich použitelnost až do té doby, než změny vstoupí v platnost na jeho území.

    Článek 6

    1.  
    Komisi je nápomocen Stálý výbor pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, zřízený článkem 58 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin ( 1 ).
    2.  
    Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
    3.  
    Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a odst. 5 písm. b) a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

    Lhůty stanovené v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES jsou dva měsíce v případě odst. 3 písm. c), jeden měsíc v případě odst. 4 písm. b) a dva měsíce v případě odst. 4 písm. e).

    4.  
    Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1, 2, 4 a 6 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

    Článek 7

    1.  

    Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření, aby látky uvedené v příloze I určené k použití jako extrakční rozpouštědla v potravinách mohly být uvedeny na trh pouze tehdy, jsou-li jejich obal, nádoba nebo etiketa opatřeny níže uvedenými údaji, které jsou snadno viditelné, jasně čitelné a neodstranitelné:

    a) 

    obchodní označení uvedené v příloze I;

    b) 

    jasný odkaz na to, že materiál je z hlediska kvality vhodný pro použití při extrakci potravin nebo složek potravin;

    c) 

    údaj k identifikaci šarže;

    d) 

    jméno nebo obchodní firma a adresa výrobce, balírny nebo prodejce usazeného ve Společenství;

    e) 

    čisté množství vyjádřené v jednotkách objemu;

    f) 

    je-li to nezbytné, zvláštní podmínky skladování nebo podmínky použití.

    2.  
    Odchylně od odstavce 1 smějí být údaje uvedené v odst. 1 písm. c), d), e) a f) uvedeny pouze v obchodních dokladech týkajících se šarže, které se předkládají společně s dodávkou nebo předem.
    3.  
    Tímto článkem nejsou dotčeny podrobnější nebo rozsáhlejší předpisy Společenství o metrologii nebo o klasifikaci, balení a označování nebezpečných látek a směsí.
    4.  
    Členské státy se zdrží přijetí požadavků týkajících se způsobu uvádění údajů, které mají být poskytnuty, podrobnějších než ty, které stanoví tento článek.

    Každý členský stát však zajistí, aby byl na jeho území zakázán prodej extrakčních rozpouštědel, jestliže údaje stanovené v tomto článku nejsou uvedeny v jazyce kupujícím snadno srozumitelném a není-li informování kupujícího zajištěno jinými opatřeními. Toto ustanovení nebrání uvádění těchto údajů ve více jazycích.

    Článek 8

    1.  
    Tato směrnice se vztahuje rovněž na extrakční rozpouštědla dovážená do Společenství a používaná nebo určená k použití při výrobě potravin a složek potravin.
    2.  
    Tato směrnice se nevztahuje na extrakční rozpouštědla ani potraviny určené pro vývoz mimo Společenství.

    Článek 9

    Směrnice 88/344/EHS ve znění aktů uvedených v části A přílohy II se zrušuje, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení zmíněných směrnic ve vnitrostátním právu uvedených v části B přílohy II.

    Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.

    Článek 10

    Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Článek 11

    Tato směrnice je určena členským státům.




    PŘÍLOHA I

    EXTRAKČNÍ ROZPOUŠTĚDLA, KTERÁ SMĚJÍ BÝT POUŽÍVÁNA PŘI ZPRACOVÁNÍ SUROVIN, POTRAVIN, SOUČÁSTÍ POTRAVIN NEBO SLOŽEK POTRAVIN

    ČÁST I

    Extrakční rozpouštědla, která lze v souladu se správnou výrobní praxí použít pro všechny účely ( 2 )

    Název:

    Propan
    Butan
    Octan ethylnatý
    Ethanol
    Oxid uhličitý
    Aceton ( 3 )
    Oxid dusný

    ČÁST II

    Extrakční rozpouštědla, pro něž jsou stanoveny podmínky použití



    Název

    Podmínky použití

    (Stručný popis extrakce)

    Nejvyšší povolená množství reziduí v extrahované potravině nebo složce potraviny

    Hexan (1)

    Výroba nebo frakcionace tuků a olejů a výroba kakaového másla

    1 mg/kg v tuku nebo oleji nebo kakaovém másle

    Příprava odtučněných bílkovinných potravin a odtučněné mouky

    10 mg/kg v potravině obsahující odtučněné bílkovinné potraviny a odtučněnou mouku

    30 mg/kg v odtučněné sojové potravině, jak je prodávána konečnému spotřebiteli

    Výroba odtučněných obilných klíčků

    5 mg/kg v odtučněných obilných klíčcích

    ▼M3

    2-methyloxolan

    Výroba nebo frakcionace tuků a olejů a výroba kakaového másla.

    1 mg/kg v tuku nebo oleji nebo kakaovém másle

    Příprava odtučněných bílkovinných potravin a odtučněné mouky

    10 mg/kg v potravině obsahující odtučněné bílkovinné potraviny a odtučněnou mouku

    30 mg/kg v odtučněné sójové potravině, jak je prodávána konečnému spotřebiteli

    Výroba odtučněných obilných klíčků

    5 mg/kg v odtučněných obilných klíčcích

    ▼B

    Octan methylnatý

    Dekofeinizace nebo odstranění dráždivých a hořkých látek z kávy a čaje

    20 mg/kg v kávě nebo čaji

    Výroba cukru z melasy

    1 mg/kg v cukru

    Ethylmethylketon (2)

    Frakcionace tuků a olejů

    5 mg/kg v tuku nebo oleji

    Dekofeinizace nebo odstranění dráždivých a hořkých látek z kávy a čaje

    20 mg/kg v kávě nebo čaji

    Dichlormethan

    Dekofeinizace nebo odstranění dráždivých a hořkých látek z kávy a čaje

    2 mg/kg v pražené kávě a 5 mg/kg v čaji

    Methanol

    Pro všechna použití

    10  mg/kg

    Propan-2-ol

    Pro všechna použití

    10  mg/kg

    ▼M2

    Dimethylether

    příprava odtučněných bílkovinných potravin živočišného původu včetně želatiny (3)

    0,009  mg/kg v odtučněných bílkovinných potravinách včetně želatiny

    příprava kolagenu (4) a derivátů kolagenu, kromě želatiny

    3  mg/kg v kolagenu a derivátech kolagenu, kromě želatiny

    ▼B

    (1)   

    Hexanem se rozumí obchodní výrobek, který se skládá převážně z acyklických nasycených uhlovodíků obsahujících šest uhlíkových atomů a který se destiluje mezi 64 °C a 70 °C. Kombinované použití hexanu a ethylmethylketonu je zakázáno.

    (2)   

    „Želatinou“ se rozumí přírodní rozpustná bílkovina, želírující nebo neželírující, získaná částečnou hydrolýzou kolagenu vyráběného z kostí, kůží a kožek, šlach a vaziv zvířat v souladu s příslušnými požadavky nařízení (ES) č. 853/2004.

    ►M2  (3)   

    „Kolagenem“ se rozumí bílkovinný výrobek z kostí, kůží, kožek a šlach zvířat, vyráběný v souladu s příslušnými požadavky nařízení (ES) č. 853/2004.

    (4)   

    Množství n-hexanu v tomto rozpouštědle by nemělo překročit 50 mg/kg. Kombinované použití hexanu a ethylmethylketonu je zakázáno.

     ◄

    ČÁST III

    Extrakční rozpouštědla, pro něž jsou stanoveny podmínky použití



    Název

    Nejvyšší povolená množství reziduí v potravině v důsledku použití extrakčních rozpouštědel při přípravě látek určených k aromatizaci z přírodních aromatických materiálů

    Diethylether

    2  mg/kg

    Hexan (1)

    1  mg/kg

    ▼M3

    2-methyloxolan

    1 mg/kg

    ▼B

    Cyklohexan

    1  mg/kg

    Octan methylnatý

    1  mg/kg

    Butan-1-ol

    1  mg/kg

    Butan-2-ol

    1  mg/kg

    Ethylmethylketon (1)

    1  mg/kg

    Dichlormethan

    0,02  mg/kg

    Propan-1-ol

    1  mg/kg

    1,1,1,2-tetrafluorethan

    0,02  mg/kg

    ▼M1

    Methanol

    1,5  mg/kg

    Propan-2-ol

    1  mg/kg

    (1)   

    Kombinované použití hexanu a ethylmethylketonu je zakázáno.

    ▼M3

    ČÁST IV

    Zvláštní kritéria čistoty pro extrakční rozpouštědla uvedená v příloze I



    2-methyloxolan

    Číslo CAS

    96-47-9

    Obsah

    Nejméně 99,9 % v sušině

    Čistota

    Furan

    Nejvýše 50 mg/kg (v sušině)

    2-methylfuran

    Nejvýše 500 mg/kg (v sušině)

    Ethanol

    Nejvýše 450 mg/kg (v sušině)

    ▼B




    PŘÍLOHA II

    ČÁST A



    Zrušená směrnice a její následné změny

    (uvedené v článku 9)

    Směrnice Rady 88/344/EHS

    (Úř. věst. L 157, 24.6.1988, s. 28)

     

    Směrnice Rady 92/115/EHS

    (Úř. věst. L 409, 31.12.1992, s. 31)

     

    Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/52/ES

    (Úř. věst. L 331, 21.12.1994, s. 10)

     

    Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/60/ES

    (Úř. věst. L 331, 3.12.1997, s. 7)

     

    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003

    (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1)

    Pouze bod 9 přílohy III

    ČÁST B



    Lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu

    (uvedené v článku 9)

    Směrnice

    Lhůta pro provedení

    88/344/EHS

    13. června 1991

    92/115/EHS

    a)  1. července 1993

    b)  1. ledna 1994 (1)

    94/52/ES

    7. prosince 1995

    97/60/ES

    a)  27. října 1998

    b)  27. dubna 1999 (2)

    (1)   

    V souladu s čl. 2 odst. 1 směrnice 92/115/EHS:

    „Členské státy změní své právní a správní předpisy tak, aby:

    — povolily uvádění na trh výrobků, které jsou v souladu s touto směrnicí, nejpozději do 1. července 1993,

    — zakázaly uvádění na trh výrobků, které nejsou v souladu s touto směrnicí, od 1. ledna 1994.“

    (2)   

    V souladu s čl. 2 odst. 1 směrnice 97/60/ES:

    „Členské státy změní své právní a správní předpisy tak, aby:

    — povolily uvádění na trh u výrobků, které jsou v souladu se směrnicí 88/344/EHS, ve znění této směrnice, nejpozději do 27. října 1998,

    — zakázaly uvádění na trh u výrobků, které nejsou v souladu se směrnicí 88/344/EHS, ve znění této směrnice, od 27. dubna 1999. Výrobky uvedené na trh nebo označené před tímto dnem, které nejsou v souladu se směrnicí 88/344/EHS ve znění této směrnice, však smějí být uváděny na trh až do vyčerpání zásob.“




    PŘÍLOHA III



    Srovnávací tabulka

    Směrnice 88/344/EHS

    Tato směrnice

    Čl. 1 odst. 1

    Čl. 1 odst. 1

    Čl. 1 odst. 3

    Čl. 1 odst. 2

    Čl. 2 odst. 1

    Čl. 2 odst. 1

    Čl. 2 odst. 2

    Čl. 2 odst. 2

    Čl. 2 odst. 3

    Čl. 2 odst. 4

    Čl. 2 odst. 3

    Článek 3

    Článek 3

    Článek 4

    Článek 4

    Článek 5

    Článek 5

    Čl. 6 odst. 1

    Čl. 6 odst. 1

    Čl. 6 odst. 2

    Čl. 6 odst. 3

    Čl. 6 odst. 2

    Čl. 6 odst. 3

    Čl. 6 odst. 4

    Článek 7

    Článek 7

    Článek 8

    Článek 8

    Článek 9

    Článek 9

    Článek 10

    Článek 10

    Článek 11

    Příloha

    Příloha I

    Příloha II

    Příloha III



    ( 1 ) Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.

    ( 2 ) Má se za to, že požadavek správné výrobní praxe je dodržen, vede-li použití extrakčního rozpouštědla pouze ke vzniku zbytků nebo derivátů v technicky nevyhnutelném množství, které není lidskému zdraví nebezpečné.

    ( 3 ) Použití acetonu při rafinaci oleje z olivových výlisků je zakázáno.

    Top