This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02009L0032-20230216
Directive 2009/32/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the approximation of the laws of the Member States on extraction solvents used in the production of foodstuffs and food ingredients (Recast) (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/32/ES ze dne 23. dubna 2009 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se extrakčních rozpouštědel používaných při výrobě potravin a složek potravin (přepracované znění) (Text s významem pro EHP)Text s významem pro EHP
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/32/ES ze dne 23. dubna 2009 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se extrakčních rozpouštědel používaných při výrobě potravin a složek potravin (přepracované znění) (Text s významem pro EHP)Text s významem pro EHP
02009L0032 — CS — 16.02.2023 — 003.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/32/ES ze dne 23. dubna 2009 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se extrakčních rozpouštědel používaných při výrobě potravin a složek potravin (přepracované znění) (Úř. věst. L 141 6.6.2009, s. 3) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
L 225 |
10 |
27.8.2010 |
||
L 284 |
19 |
20.10.2016 |
||
L 25 |
67 |
27.1.2023 |
Opravena:
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/32/ES
ze dne 23. dubna 2009
o sbližování právních předpisů členských států týkajících se extrakčních rozpouštědel používaných při výrobě potravin a složek potravin
(přepracované znění)
(Text s významem pro EHP)
Článek 1
Tato směrnice se nevztahuje na extrakční rozpouštědla, která jsou používána při výrobě potravinářských přídatných látek, vitaminů a ostatních přídatných živin, pokud tyto potravinářské přídatné látky, vitaminy a ostatní přídatné živiny nejsou uvedeny v příloze I.
Členské státy však zajistí, aby použití potravinářských přídatných látek, vitaminů a ostatních přídatných živin nevedlo k tomu, že potraviny budou obsahovat rezidua extrakčních rozpouštědel v množství nebezpečném lidskému zdraví.
Použitím této směrnice nejsou dotčeny předpisy přijaté v rámci podrobnější úpravy Společenství.
Pro účely této směrnice se rozumí
„rozpouštědlem“ látka používaná k rozpouštění potravin nebo jejich součástí včetně všech kontaminujících látek, které se vyskytují v potravinách nebo na jejich povrchu;
„extrakčním rozpouštědlem“ rozpouštědlo, které se používá při extrakčním procesu během zpracování surovin, potravin nebo jejich součástí nebo složek a které se odstraňuje, které však může vést k nezamýšlenému, ale technicky nevyhnutelnému výskytu reziduí nebo derivátů v potravinách nebo ve složkách potravin.
Článek 2
Členské státy nesmějí zakazovat ani omezovat uvádění potravin nebo složek potravin na trh ani bránit jejich uvádění na trh z důvodů týkajících se použitých extrakčních rozpouštědel nebo jejich reziduí, jsou-li v souladu s touto směrnicí.
Článek 3
Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření, aby látky a materiály uvedené v příloze I jako extrakční rozpouštědla splňovala tato obecná a zvláštní kritéria čistoty:
nesmějí obsahovat toxikologicky nebezpečné množství žádného prvku ani látky;
nesmějí, aniž jsou dotčeny odchylky případně obsažené ve zvláštních kritériích čistoty přijatých podle čl. 4 písm. d), obsahovat více než 1 mg/kg arzenu nebo více než 1 mg/kg olova;
musí splňovat zvláštní kritéria čistoty přijatá podle čl. 4 písm. d).
Článek 4
Komise přijme
potřebné změny přílohy I s ohledem na technický a vědecký pokrok v oblasti používání rozpouštědel, podmínek jejich použití a nejvyšších povolených množství reziduí;
metody analýzy nezbytné k ověření dodržování obecných a zvláštních kritérií čistoty stanovených v článku 3;
metody odběru vzorků a metody kvalitativní a kvantitativní analýzy extrakčních rozpouštědel uvedených v příloze I používaných v potravinách nebo složkách potravin;
je-li to nezbytné, zvláštní kritéria čistoty pro extrakční rozpouštědla uvedená v příloze I, zvláště nejvyšší povolená množství rtuti a kadmia v extrakčních rozpouštědlech.
Opatření uvedená v prvním pododstavci písm. b) a c), jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice včetně jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 6 odst. 2.
Opatření uvedená v prvním pododstavci písm. a) a d), jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice včetně jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 6 odst. 3.
V případě nutnosti se opatření uvedená v prvním pododstavci písm. a) a d) přijímají postupem pro naléhavé případy podle čl. 6 odst. 4.
Článek 5
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají postupem pro naléhavé případy podle čl. 6 odst. 4.
Každý členský stát, který přijal ochranná opatření, může v tom případě zachovat jejich použitelnost až do té doby, než změny vstoupí v platnost na jeho území.
Článek 6
Lhůty stanovené v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES jsou dva měsíce v případě odst. 3 písm. c), jeden měsíc v případě odst. 4 písm. b) a dva měsíce v případě odst. 4 písm. e).
Článek 7
Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření, aby látky uvedené v příloze I určené k použití jako extrakční rozpouštědla v potravinách mohly být uvedeny na trh pouze tehdy, jsou-li jejich obal, nádoba nebo etiketa opatřeny níže uvedenými údaji, které jsou snadno viditelné, jasně čitelné a neodstranitelné:
obchodní označení uvedené v příloze I;
jasný odkaz na to, že materiál je z hlediska kvality vhodný pro použití při extrakci potravin nebo složek potravin;
údaj k identifikaci šarže;
jméno nebo obchodní firma a adresa výrobce, balírny nebo prodejce usazeného ve Společenství;
čisté množství vyjádřené v jednotkách objemu;
je-li to nezbytné, zvláštní podmínky skladování nebo podmínky použití.
Každý členský stát však zajistí, aby byl na jeho území zakázán prodej extrakčních rozpouštědel, jestliže údaje stanovené v tomto článku nejsou uvedeny v jazyce kupujícím snadno srozumitelném a není-li informování kupujícího zajištěno jinými opatřeními. Toto ustanovení nebrání uvádění těchto údajů ve více jazycích.
Článek 8
Článek 9
Směrnice 88/344/EHS ve znění aktů uvedených v části A přílohy II se zrušuje, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení zmíněných směrnic ve vnitrostátním právu uvedených v části B přílohy II.
Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.
Článek 10
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 11
Tato směrnice je určena členským státům.
PŘÍLOHA I
EXTRAKČNÍ ROZPOUŠTĚDLA, KTERÁ SMĚJÍ BÝT POUŽÍVÁNA PŘI ZPRACOVÁNÍ SUROVIN, POTRAVIN, SOUČÁSTÍ POTRAVIN NEBO SLOŽEK POTRAVIN
ČÁST I
Extrakční rozpouštědla, která lze v souladu se správnou výrobní praxí použít pro všechny účely ( 2 )
Název:
ČÁST II
Extrakční rozpouštědla, pro něž jsou stanoveny podmínky použití
Název |
Podmínky použití (Stručný popis extrakce) |
Nejvyšší povolená množství reziduí v extrahované potravině nebo složce potraviny |
Hexan (1) |
Výroba nebo frakcionace tuků a olejů a výroba kakaového másla |
1 mg/kg v tuku nebo oleji nebo kakaovém másle |
Příprava odtučněných bílkovinných potravin a odtučněné mouky |
10 mg/kg v potravině obsahující odtučněné bílkovinné potraviny a odtučněnou mouku |
|
30 mg/kg v odtučněné sojové potravině, jak je prodávána konečnému spotřebiteli |
||
Výroba odtučněných obilných klíčků |
5 mg/kg v odtučněných obilných klíčcích |
|
2-methyloxolan |
Výroba nebo frakcionace tuků a olejů a výroba kakaového másla. |
1 mg/kg v tuku nebo oleji nebo kakaovém másle |
Příprava odtučněných bílkovinných potravin a odtučněné mouky |
10 mg/kg v potravině obsahující odtučněné bílkovinné potraviny a odtučněnou mouku |
|
30 mg/kg v odtučněné sójové potravině, jak je prodávána konečnému spotřebiteli |
||
Výroba odtučněných obilných klíčků |
5 mg/kg v odtučněných obilných klíčcích |
|
Octan methylnatý |
Dekofeinizace nebo odstranění dráždivých a hořkých látek z kávy a čaje |
20 mg/kg v kávě nebo čaji |
Výroba cukru z melasy |
1 mg/kg v cukru |
|
Ethylmethylketon (2) |
Frakcionace tuků a olejů |
5 mg/kg v tuku nebo oleji |
Dekofeinizace nebo odstranění dráždivých a hořkých látek z kávy a čaje |
20 mg/kg v kávě nebo čaji |
|
Dichlormethan |
Dekofeinizace nebo odstranění dráždivých a hořkých látek z kávy a čaje |
2 mg/kg v pražené kávě a 5 mg/kg v čaji |
Methanol |
Pro všechna použití |
10 mg/kg |
Propan-2-ol |
Pro všechna použití |
10 mg/kg |
Dimethylether |
příprava odtučněných bílkovinných potravin živočišného původu včetně želatiny (3) |
0,009 mg/kg v odtučněných bílkovinných potravinách včetně želatiny |
příprava kolagenu (4) a derivátů kolagenu, kromě želatiny |
3 mg/kg v kolagenu a derivátech kolagenu, kromě želatiny |
|
(1)
Hexanem se rozumí obchodní výrobek, který se skládá převážně z acyklických nasycených uhlovodíků obsahujících šest uhlíkových atomů a který se destiluje mezi 64 °C a 70 °C. Kombinované použití hexanu a ethylmethylketonu je zakázáno.
(2)
„Želatinou“ se rozumí přírodní rozpustná bílkovina, želírující nebo neželírující, získaná částečnou hydrolýzou kolagenu vyráběného z kostí, kůží a kožek, šlach a vaziv zvířat v souladu s příslušnými požadavky nařízení (ES) č. 853/2004.
►M2
(3)
„Kolagenem“ se rozumí bílkovinný výrobek z kostí, kůží, kožek a šlach zvířat, vyráběný v souladu s příslušnými požadavky nařízení (ES) č. 853/2004.
(4)
Množství n-hexanu v tomto rozpouštědle by nemělo překročit 50 mg/kg. Kombinované použití hexanu a ethylmethylketonu je zakázáno. ◄ |
ČÁST III
Extrakční rozpouštědla, pro něž jsou stanoveny podmínky použití
Název |
Nejvyšší povolená množství reziduí v potravině v důsledku použití extrakčních rozpouštědel při přípravě látek určených k aromatizaci z přírodních aromatických materiálů |
Diethylether |
2 mg/kg |
Hexan (1) |
1 mg/kg |
2-methyloxolan |
1 mg/kg |
Cyklohexan |
1 mg/kg |
Octan methylnatý |
1 mg/kg |
Butan-1-ol |
1 mg/kg |
Butan-2-ol |
1 mg/kg |
Ethylmethylketon (1) |
1 mg/kg |
Dichlormethan |
0,02 mg/kg |
Propan-1-ol |
1 mg/kg |
1,1,1,2-tetrafluorethan |
0,02 mg/kg |
Methanol |
1,5 mg/kg |
Propan-2-ol |
1 mg/kg |
(1)
Kombinované použití hexanu a ethylmethylketonu je zakázáno. |
ČÁST IV
Zvláštní kritéria čistoty pro extrakční rozpouštědla uvedená v příloze I
2-methyloxolan |
|
Číslo CAS |
96-47-9 |
Obsah |
Nejméně 99,9 % v sušině |
Čistota |
|
Furan |
Nejvýše 50 mg/kg (v sušině) |
2-methylfuran |
Nejvýše 500 mg/kg (v sušině) |
Ethanol |
Nejvýše 450 mg/kg (v sušině) |
PŘÍLOHA II
ČÁST A
Zrušená směrnice a její následné změny
(uvedené v článku 9)
Směrnice Rady 88/344/EHS (Úř. věst. L 157, 24.6.1988, s. 28) |
|
Směrnice Rady 92/115/EHS (Úř. věst. L 409, 31.12.1992, s. 31) |
|
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/52/ES (Úř. věst. L 331, 21.12.1994, s. 10) |
|
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/60/ES (Úř. věst. L 331, 3.12.1997, s. 7) |
|
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1) |
Pouze bod 9 přílohy III |
ČÁST B
Lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu
(uvedené v článku 9)
Směrnice |
Lhůta pro provedení |
88/344/EHS |
13. června 1991 |
92/115/EHS |
a) 1. července 1993 |
b) 1. ledna 1994 (1) |
|
94/52/ES |
7. prosince 1995 |
97/60/ES |
a) 27. října 1998 |
b) 27. dubna 1999 (2) |
|
(1)
V souladu s čl. 2 odst. 1 směrnice 92/115/EHS: „Členské státy změní své právní a správní předpisy tak, aby: — povolily uvádění na trh výrobků, které jsou v souladu s touto směrnicí, nejpozději do 1. července 1993, — zakázaly uvádění na trh výrobků, které nejsou v souladu s touto směrnicí, od 1. ledna 1994.“
(2)
V souladu s čl. 2 odst. 1 směrnice 97/60/ES: „Členské státy změní své právní a správní předpisy tak, aby: — povolily uvádění na trh u výrobků, které jsou v souladu se směrnicí 88/344/EHS, ve znění této směrnice, nejpozději do 27. října 1998, — zakázaly uvádění na trh u výrobků, které nejsou v souladu se směrnicí 88/344/EHS, ve znění této směrnice, od 27. dubna 1999. Výrobky uvedené na trh nebo označené před tímto dnem, které nejsou v souladu se směrnicí 88/344/EHS ve znění této směrnice, však smějí být uváděny na trh až do vyčerpání zásob.“ |
PŘÍLOHA III
Srovnávací tabulka
Směrnice 88/344/EHS |
Tato směrnice |
Čl. 1 odst. 1 |
Čl. 1 odst. 1 |
Čl. 1 odst. 3 |
Čl. 1 odst. 2 |
Čl. 2 odst. 1 |
Čl. 2 odst. 1 |
Čl. 2 odst. 2 |
Čl. 2 odst. 2 |
Čl. 2 odst. 3 |
— |
Čl. 2 odst. 4 |
Čl. 2 odst. 3 |
Článek 3 |
Článek 3 |
Článek 4 |
Článek 4 |
Článek 5 |
Článek 5 |
Čl. 6 odst. 1 |
Čl. 6 odst. 1 |
Čl. 6 odst. 2 |
— |
Čl. 6 odst. 3 |
— |
— |
Čl. 6 odst. 2 |
— |
Čl. 6 odst. 3 |
— |
Čl. 6 odst. 4 |
Článek 7 |
Článek 7 |
Článek 8 |
Článek 8 |
Článek 9 |
— |
— |
Článek 9 |
— |
Článek 10 |
Článek 10 |
Článek 11 |
Příloha |
Příloha I |
— |
Příloha II |
— |
Příloha III |
( 1 ) Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.
( 2 ) Má se za to, že požadavek správné výrobní praxe je dodržen, vede-li použití extrakčního rozpouštědla pouze ke vzniku zbytků nebo derivátů v technicky nevyhnutelném množství, které není lidskému zdraví nebezpečné.
( 3 ) Použití acetonu při rafinaci oleje z olivových výlisků je zakázáno.