Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02007L0046-20190901

    Consolidated text: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcová směrnice) (Text s významem pro EHP)Text s významem pro EHP

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2007/46/2019-09-01

    02007L0046 — CS — 01.09.2019 — 025.001


    Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

    ►B

    SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2007/46/ES

    ze dne 5. září 2007,

    kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla

    (rámcová směrnice)

    (Text s významem pro EHP)

    (Úř. věst. L 263 9.10.2007, s. 1)

    Ve znění:

     

     

    Úřední věstník

      Č.

    Strana

    Datum

    ►M1

    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1060/2008 ze dne 7. října 2008,

      L 292

    1

    31.10.2008

    ►M2

    NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 78/2009 ze dne 14. ledna 2009

      L 35

    1

    4.2.2009

     M3

    NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 79/2009 ze dne 14. ledna 2009

      L 35

    32

    4.2.2009

     M4

    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 385/2009 ze dne 7. května 2009,

      L 118

    13

    13.5.2009

    ►M5

    NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 595/2009 ze dne 18. června 2009

      L 188

    1

    18.7.2009

    ►M6

    NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 661/2009 ze dne 13. července 2009

      L 200

    1

    31.7.2009

     M7

    SMĚRNICE KOMISE 2010/19/EU Text s významem pro EHP ze dne 9. března 2010,

      L 72

    17

    20.3.2010

     M8

    Ve znění: ROZHODNUTÍ KOMISE 2011/415/EU ze dne 14. července 2011,

      L 185

    76

    15.7.2011

    ►M9

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 371/2010 ze dne 16. dubna 2010,

      L 110

    1

    1.5.2010

    ►M10

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 183/2011 ze dne 22. února 2011,

      L 53

    4

    26.2.2011

    ►M11

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 582/2011 ze dne 25. května 2011,

      L 167

    1

    25.6.2011

    ►M12

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 678/2011 ze dne 14. července 2011,

      L 185

    30

    15.7.2011

    ►M13

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 65/2012 ze dne 24. ledna 2012,

      L 28

    24

    31.1.2012

    ►M14

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1229/2012 ze dne 10. prosince 2012,

      L 353

    1

    21.12.2012

    ►M15

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1230/2012 ze dne 12. prosince 2012,

      L 353

    31

    21.12.2012

    ►M16

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 143/2013 ze dne 19. února 2013,

      L 47

    51

    20.2.2013

     M17

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 171/2013 ze dne 26. února 2013,

      L 55

    9

    27.2.2013

    ►M18

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 195/2013 ze dne 7. března 2013,

      L 65

    1

    8.3.2013

    ►M19

    SMĚRNICE RADY 2013/15/EU ze dne 13. května 2013,

      L 158

    172

    10.6.2013

    ►M20

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 136/2014 ze dne 11. února 2014,

      L 43

    12

    13.2.2014

    ►M21

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 133/2014 ze dne 31. ledna 2014,

      L 47

    1

    18.2.2014

    ►M22

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 214/2014 ze dne 25. února 2014,

      L 69

    3

    8.3.2014

    ►M23

    NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 540/2014 ze dne 16. dubna 2014

      L 158

    131

    27.5.2014

    ►M24

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1171/2014 ze dne 31. října 2014,

      L 315

    3

    1.11.2014

    ►M25

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/45 ze dne 14. ledna 2015,

      L 9

    1

    15.1.2015

    ►M26

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/166 ze dne 3. února 2015,

      L 28

    3

    4.2.2015

    ►M27

    NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2015/758 ze dne 29. dubna 2015

      L 123

    77

    19.5.2015

    ►M28

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1151 ze dne 1. června 2017,

      L 175

    1

    7.7.2017

    ►M29

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1154 ze dne 7. června 2017,

      L 175

    708

    7.7.2017

    ►M30

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1347 ze dne 13. července 2017,

      L 192

    1

    24.7.2017

    ►M31

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/2400 ze dne 12. prosince 2017,

      L 349

    1

    29.12.2017

    ►M32

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1832 ze dne 5. listopadu 2018,

      L 301

    1

    27.11.2018

    ►M33

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/318 ze dne 19. února 2019,

      L 58

    1

    26.2.2019

    ►M34

    NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/543 ze dne 3. dubna 2019,

      L 95

    1

    4.4.2019


    Opravena:

     C1

    Oprava, Úř. věst. L 127, 26.5.2009, s.  21 (385/2009)

    ►C2

    Oprava, Úř. věst. L 184, 3.7.2013, s.  7 (1230/2012)

     C3

    Oprava, Úř. věst. L 308, 25.11.2015, s.  11 (661/2009)




    ▼B

    SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2007/46/ES

    ze dne 5. září 2007,

    kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla

    (rámcová směrnice)

    (Text s významem pro EHP)



    KAPITOLA I

    OBECNÁ USTANOVENÍ

    Článek 1

    Předmět

    Tato směrnice stanoví harmonizovaný rámec zahrnující správní ustanovení a obecné technické požadavky pro schvalování všech nových vozidel v její oblasti působnosti a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla, za účelem usnadnění jejich registrace, prodeje a uvádění do provozu ve Společenství.

    Tato směrnice rovněž stanoví ustanovení o prodeji částí a zařízení určených pro vozidla schválená v souladu s touto směrnicí a jejich uvádění do provozu.

    Zvláštní technické požadavky na konstrukci a fungování vozidel se stanoví za použití této směrnice v regulačních aktech, jejichž vyčerpávající seznam je uveden v příloze IV.

    Článek 2

    Oblast působnosti

    1.  Tato směrnice se vztahuje na schvalování typu vozidel, jež jsou zkonstruována a vyrobena na jednom nebo více stupních k použití na silnici, a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků zkonstruovaných a vyrobených pro tato vozidla.

    Rovněž se vztahuje na jednotlivá schválení těchto vozidel.

    Tato směrnice se rovněž vztahuje na části a zařízení určené pro vozidla, na něž se vztahuje tato směrnice.

    2.  Tato směrnice se nevztahuje na schvalování typu nebo jednotlivé schválení těchto vozidel:

    a) zemědělských nebo lesnických traktorů ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/37/ES ze dne 26. května 2003 o schvalování typu zemědělských a lesnických traktorů, jejich přípojných vozidel a výměnných tažených strojů, jakož i jejich systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků ( 1 ) a vlečných vozidel zvlášť zkonstruovaných a vyrobených tak, aby jimi byla tažena;

    b) čtyřkolek ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/24/ES ze dne 18. března 2002 o o schvalování typu dvoukolových a tříkolových motorových vozidel ( 2 );

    c) pásových vozidel.

    3.  Schválení typu nebo jednotlivé schválení podle této směrnice je možné u těchto vozidel:

    a) vozidla zkonstruovaná nebo vyrobená k použití hlavně na staveništích nebo v lomech, přístavech nebo na letištích;

    b) vozidla zkonstruovaná a vyrobená k použití ozbrojenými složkami, civilní ochranou, požární službou a službami odpovídajícími za udržování veřejného pořádku;

    c) pojízdné stroje,

    pokud tato vozidla splňují požadavky této směrnice. Tato možná schválení nemají vliv na použití směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006 o strojních zařízeních ( 3 ).

    4.  Jednotlivé schválení podle této směrnice je možné u těchto vozidel:

    a) vozidla určená výhradně pro závody na silnicích;

    b) prototypy vozidel používané na silnici na odpovědnost výrobce za účelem provedení zvláštního zkušebního programu, pokud byly k tomuto účelu zvlášť zkonstruovány a vyrobeny.

    Článek 3

    Definice

    Pro účely této směrnice a regulačních aktů uvedených v příloze IV se, není-li v nich stanoveno jinak, rozumí:

    1) „regulačním aktem“ zvláštní směrnice nebo nařízení nebo předpis EHK OSN připojený k revidované dohodě z roku 1958;

    2) „zvláštní směrnicí nebo nařízením“ směrnice nebo nařízení uvedené v části I přílohy IV. Tento pojem zahrnuje rovněž jejich prováděcí akty;

    3) „schválením typu“ postup, kterým členský stát osvědčuje, že určitý typ vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku vyhovuje příslušným správním ustanovením a technickým požadavkům;

    4) „vnitrostátním schválením typu“ postup schválení typu stanovený právními předpisy členského státu, přičemž platnost tohoto schválení je omezena na území daného členského státu;

    5) „ES schválením typu“ postup, kterým členský stát osvědčuje, že určitý typ vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku vyhovuje příslušným správním ustanovením a technickým požadavkům této směrnice a regulačních aktů uvedených v příloze IV nebo XI;

    6) „jednotlivým schválením“ postup, kterým členský stát osvědčuje, že určité vozidlo, ať již jedinečné či nikoliv, vyhovuje příslušným správním ustanovením a technickým požadavkům;

    7) „vícestupňovým schválením typu“ postup, kterým jeden nebo více členských států osvědčují, že určitý neúplný nebo dokončený typ vozidla vyhovuje, v závislosti na stupni rozpracovanosti, příslušným správním ustanovením a technickým požadavkům této směrnice;

    8) „postupným schválením typu“ postup schválení vozidla sestávající z postupného získávání celého souboru certifikátů ES schválení typu pro systémy, konstrukční části a samostatné technické celky vztahující se k vozidlu, jež vede v závěrečné fázi ke schválení celého vozidla;

    9) „jednorázovým schválením typu“ postup sestávající ze schválení vozidla jako celku v jednom kroku;

    10) „kombinovaným schválením typu“ postup postupného schválení, během něhož se při závěrečné fázi schvalování celého vozidla získá jedno nebo více schválení pro systémy, aniž by bylo nezbytně nutné pro tyto systémy vydat certifikát ES schválení typu;

    11) „motorovým vozidlem“ motorem poháněné vozidlo, jež se pohybuje vlastními prostředky, má alespoň čtyři kola, je úplné, dokončené nebo neúplné a má nejvyšší konstrukční rychlost vyšší než 25 km/h;

    12) „přípojným vozidlem“ jakékoliv vozidlo bez vlastního pohonu na kolech, které je konstruováno a vyrobeno tak, aby bylo taženo motorovým vozidlem;

    13) „vozidlem“ jakékoliv motorové vozidlo nebo jeho přípojné vozidlo podle definic uvedených v bodech 11 a 12;

    14) „vozidlem s hybridním pohonem“ vozidlo alespoň se dvěma různými převodníky energie a se dvěma různými systémy akumulace energie umístěnými ve vozidle a určenými k pohonu vozidla;

    15) „vozidlem s hybridním elektrickým pohonem“ vozidlo s hybridním pohonem, jež využívá pro mechanický pohon energii z obou těchto zdrojů akumulované energie umístěných ve vozidle:

     palivo, jež je možné spotřebovat,

     zařízení pro akumulaci elektrické energie (např. baterie, kondenzátor, setrvačník/generátor atd.);

    16) „pojízdným strojem“ vozidlo s vlastním pohonem, jež je zvlášť zkonstruováno a vyrobeno k provádění určité práce a jež není vhledem ke svým konstrukčním vlastnostem vhodné k přepravě cestujících ani věcí. Stroj upevněný na podvozku motorového vozidla se za pojízdný stroj nepovažuje;

    17) „typem vozidla“ vozidla určité kategorie, jež se neodlišují alespoň v základních hlediscích uvedených v části B přílohy II. Typ vozidla může zahrnovat varianty a verze vymezené v části B přílohy II;

    18) „základním vozidlem“ vozidlo, jež se využívá v počáteční fázi vícestupňového schválení typu;

    19) „neúplným vozidlem“ vozidlo, jež vyžaduje ještě alespoň jeden stupeň dokončení k tomu, aby splnilo příslušné technické požadavky této směrnice;

    20) „dokončeným vozidlem“ vozidlo, jež prošlo postupem vícestupňového schválení typu a jež splňuje příslušné technické požadavky této směrnice;

    21) „úplným vozidlem“ vozidlo, jež nemusí být pro splnění příslušných technických požadavků této směrnice dokončeno;

    22) „vozidlem z výběhu série“ vozidlo, jež je součástí zásob, které není možno zaregistrovat, prodat nebo uvést do provozu, jelikož vstoupily v platnost nové technické požadavky, podle nichž nebylo schváleno;

    23) „systémem“ sestava zařízení spojených za účelem plnění jedné nebo více specifických funkcí ve vozidle, jež podléhá požadavkům některého regulačního aktu;

    24) „konstrukční částí“ zařízení podléhající požadavkům některého regulačního aktu, jež má být částí vozidla a pro něž lze získat schválení typu nezávisle na vozidle, je-li tato možnost v regulačním aktu výslovně uvedena;

    25) „samostatným technickým celkem“ zařízení podléhající požadavkům některého regulačního aktu, jež má být částí vozidla a pro něž lze získat schválení typu samostatně, ale pouze ve vztahu k jednomu nebo více určeným typům vozidla a je-li tato možnost v regulačním aktu výslovně uvedena;

    26) „původní částí nebo zařízením“ část nebo zařízení, jež jsou vyrobeny podle specifikací a výrobních norem stanovených výrobcem vozidel pro výrobu částí nebo zařízení pro montáž daného vozidla. Patří sem části nebo zařízení, jež jsou vyrobeny na stejné výrobní lince, jako tyto části a zařízení. Neprokáže-li se opak, má se za to, že části jsou původními částmi, pokud jejich výrobce osvědčí, že odpovídají kvalitě konstrukčních částí použitých při montáži dotyčného vozidla a že byly vyrobeny podle specifikací a výrobních norem výrobce vozidla;

    27) „výrobcem“ osoba nebo subjekt, který je schvalovacímu orgánu odpovědný za všechna hlediska schvalování typu nebo postupu schválení a za zajištění shodnosti výroby. Osoba nebo subjekt přitom nemusí být nutně přímo zapojeny do všech stupňů výroby vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku, které jsou předmětem postupu schvalování typu;

    28) „zástupcem výrobce“ každá fyzická nebo právnická osoba se sídlem ve Společenství, jež je výrobcem řádně jmenována k jeho zastupování ve vztahu ke schvalovacímu orgánu a k jednání jeho jménem ve věcech, na něž se vztahuje tato směrnice, a pokud se odkazuje na „výrobce“, rozumí se tím buď výrobce, nebo jeho zástupce;

    29) „schvalovacím orgánem“ orgán členského státu příslušný pro všechna hlediska schvalování typu vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku nebo pro jednotlivé schválení vozidla, pro postup schválení, pro vydávání a popřípadě odejímání certifikátů schválení, pro působení jako styčné místo pro schvalovací orgány ostatních členských států, pro určování technických zkušeben a pro zajištění, že výrobce plní své povinnosti týkající se shodnosti výroby;

    30) „příslušným orgánem“ v článku 42 schvalovací orgán, určený orgán nebo akreditační organizace jednající jménem jednoho z nich;

    31) „technickou zkušebnou“ organizace nebo subjekt, které byly schvalovacím orgánem členského státu určeny jako zkušební laboratoř k provádění zkoušek nebo jako subjekt posuzující shodu k provádění úvodního posouzení a dalších zkoušek nebo kontrol jménem schvalovacího orgánu, přičemž schvalovací orgán může tyto funkce provádět sám;

    32) „zkušební metodou se simulací“ počítačové simulace včetně výpočtů, které prokazují, zda vozidlo, systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek splňují technické požadavky regulačního aktu. Metoda se simulací nevyžaduje pro účely zkoušky fyzické použití vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku;

    33) „certifikátem schválení typu“ dokument, jímž schvalovací orgán úředně osvědčuje, že typ vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku je schválen;

    34) „certifikátem ES schválení typu“ certifikát uvedený v příloze VI nebo v odpovídající příloze k zvláštní směrnici nebo nařízení, přičemž se za rovnocenný k němu považuje formulář o oznámení uvedený v příslušné příloze k některému z předpisů EHK OSN uvedených v části I nebo části II přílohy IV této směrnice;

    35) „certifikátem o jednotlivém schválení“ dokument, jímž schvalovací orgán úředně osvědčuje, že je určité vozidlo schváleno;

    36) „prohlášením o shodě“ dokument uvedený v příloze IX vydaný výrobcem a osvědčující, že vozidlo náležející do série typu schváleného v souladu s touto směrnicí splňovalo v době výroby požadavky všech regulačních aktů;

    37) „informačním dokumentem“ dokument uvedený v příloze I nebo v příloze III nebo v odpovídající příloze zvláštní směrnice nebo nařízení, jenž předepisuje, jaké informace má žadatel poskytnout, přičemž je možné poskytnout informační dokument jako soubor v elektronické podobě;

    38) „dokumentací výrobce“ úplná dokumentace, včetně informačního dokumentu, souboru, údajů, výkresů, fotografií atd., poskytnutá žadatelem, přičemž je přípustné poskytnout dokumentaci výrobce jako soubor v elektronické podobě;

    39) „schvalovací dokumentací“ dokumentace výrobce se všemi zkušebními protokoly a ostatními dokumenty, které přiložila technická zkušebna nebo schvalovací orgán k dokumentaci výrobce v průběhu výkonu svých funkcí, přičemž je přípustné poskytnout schvalovací dokumentaci jako soubor v elektronické podobě;

    40) „seznamem schvalovací dokumentace“ dokument uvádějící obsah schvalovací dokumentace podle vhodného číslování nebo značení, aby bylo možno jasně identifikovat všechny stránky, přičemž formát tohoto dokumentu musí umožňovat uvádění záznamů o následujících krocích při provádění ES schválení typu, zejména data revizí a aktualizací.



    KAPITOLA II

    OBECNÉ POVINNOSTI

    Článek 4

    Povinnosti členských států

    1.  Členské státy zajistí, aby výrobci žádající o schválení splnili své povinnosti podle této směrnice.

    2.  Členské státy schválí pouze taková vozidla, systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky, jež splňují požadavky této směrnice.

    3.  Členské státy provedou registraci nebo povolí prodej nebo uvedení do provozu pouze těch vozidel, konstrukčních částí a samostatných technických celků, jež splňují požadavky této směrnice.

    Členské státy nesmějí zakázat, omezit ani bránit registraci, prodeji, uvedení do provozu ani jízdě na silnici vozidel, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků z důvodů týkajících se konstrukčních a funkčních hledisek, na něž se vztahuje tato směrnice, pokud splňují její požadavky.

    4.  Členské státy zřídí nebo určí orgány příslušné ve věcech týkajících se schvalování a oznámí Komisi jejich zřízení nebo určení v souladu s článkem 43.

    V oznámení o schvalovacích orgánech se uvádí jméno, adresa včetně elektronické adresy a jejich oblast odpovědnosti.

    Článek 5

    Povinnosti výrobců

    1.  Výrobce odpovídá schvalovacímu orgánu za všechna hlediska postupu schvalování a za zajištění shodnosti výroby, ať už je výrobce přímo zapojen do všech stupňů výroby vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku či nikoliv.

    2.  U vícestupňového schválení typu odpovídá každý výrobce za schválení a shodnost výroby systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků montovaných ve stupni dokončení vozidla prováděného výrobcem.

    Výrobce, jenž mění konstrukční části nebo systémy, které již byly schváleny na nižších stupních, odpovídá za schválení a shodnost výroby těchto konstrukčních částí a systémů.

    3.  Pro účely této směrnice výrobce usazený mimo Společenství jmenuje zástupce usazeného ve Společenství, aby jej zastupoval před schvalovacím orgánem.



    KAPITOLA III

    POSTUPY ES SCHVÁLENÍ TYPU

    Článek 6

    Postupy při ES schválení typu vozidel

    1.  Výrobce může zvolit jeden z těchto postupů:

    a) postupné schválení typu;

    b) jednorázové schválení typu;

    c) kombinované schválení typu.

    2.  Žádost o postupné schválení typu sestává z dokumentace výrobce, jež obsahuje informace požadované podle přílohy III, společně s úplným souborem certifikátů schválení typu požadovaných podle každého z použitelných regulačních aktů uvedených v příloze IV nebo v příloze XI. V případě schválení typu systému nebo samostatného technického celku podle použitelných regulačních aktů má schvalovací orgán přístup k související schvalovací dokumentaci, a to až do okamžiku, kdy je schválení vydáno nebo odmítnuto.

    3.  Žádost o jednorázové schválení typu sestává z dokumentace výrobce, jež obsahuje příslušné informace požadované podle přílohy I, v souvislosti s regulačními akty uvedenými v příloze IV nebo příloze XI a případně v části II přílohy III.

    4.  U postupu kombinovaného schválení typu může schvalovací orgán zprostit výrobce povinnosti předložit jeden nebo více certifikátů ES schválení typu systému, pokud je dokumentace výrobce doplněna o údaje uvedené v příloze I, jež jsou vyžadovány pro schválení těchto systémů během fáze schvalování vozidla, přičemž se v tom případě každý takto prominutý certifikát ES schválení typu nahradí zkušebním protokolem.

    5.  Aniž jsou dotčeny odstavce 2, 3 a 4, poskytují se pro účely vícestupňového schválení typu tyto informace:

    a) v prvním stupni ty části dokumentace výrobce a certifikáty ES schválení typu požadované pro úplné vozidlo, jež jsou důležité pro stav dokončení základního vozidla;

    b) ve druhém a dalších stupních ty části dokumentace výrobce a certifikáty ES schválení typu, které jsou důležité pro stávající stupeň výroby, a kopie certifikátu ES schválení typu vozidla vydaného na předchozím stupni výroby; kromě toho výrobce poskytne veškeré podrobnosti o všech změnách nebo doplňcích, jež na vozidle provedl.

    Informace uvedené v písmenech a) nebo b) lze poskytnout postupem kombinovaného schválení typu uvedeným v odstavci 4.

    6.  Výrobce podává žádost schvalovacímu orgánu. Pro konkrétní typ vozidla lze podat pouze jednu žádost, a to pouze v jednom členském státě.

    Pro každý typ, který má být schválen, se podává samostatná žádost.

    7.  Schvalovací orgán může prostřednictvím odůvodněné žádosti požádat výrobce o poskytnutí jakýchkoliv dalších informací potřebných k rozhodnutí o tom, jaké zkoušky jsou vyžadovány, nebo k usnadnění těchto zkoušek.

    8.  Výrobce dá schvalovacímu orgánu k dispozici tolik vozidel, kolik je jich potřeba pro uspokojivé provedení postupu schválení typu.

    Článek 7

    Postup při ES schválení typu systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků

    1.  Výrobce podává žádost schvalovacímu orgánu. Pro konkrétní typ systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku lze podat pouze jednu žádost, a to pouze v jednom členském státě. Pro každý typ, který má být schválen, se podává samostatná žádost.

    2.  K žádosti se přiloží dokumentace výrobce, jejíž obsah je stanoven ve zvláštních směrnicích nebo nařízeních.

    3.  Schvalovací orgán může prostřednictvím odůvodněné žádosti požádat výrobce o poskytnutí jakýchkoliv dalších informací potřebných k rozhodnutí o tom, jaké zkoušky jsou vyžadovány, nebo k usnadnění těchto zkoušek.

    4.  Výrobce dá schvalovacímu orgánu k dispozici tolik vozidel, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, kolik je jich podle příslušných zvláštních směrnic nebo nařízení potřeba k provedení požadovaných zkoušek.



    KAPITOLA IV

    PROVÁDĚNÍ POSTUPŮ ES SCHVÁLENÍ TYPU

    Článek 8

    Obecná ustanovení

    1.  Členské státy nesmějí udělit ES schválení typu, dokud nezajistí, že jsou řádně a uspokojivě provedeny postupy uvedené v článku 12.

    2.  Členské státy udělují ES schválení typu v souladu s články 9 a 10.

    3.  Pokud členský stát zjistí, že typ vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku představuje, i když splňuje požadovaná ustanovení, závažné nebezpečí pro bezpečnost provozu na pozemních komunikacích nebo vážně poškozuje životní prostředí nebo veřejné zdraví, může odmítnout udělit ES schválení typu. V tom případě neprodleně zašle ostatním členským státům a Komisi podrobnou dokumentaci objasňující důvody svého rozhodnutí a uvádějící důkazy pro svá zjištění.

    4.  Certifikáty ES schválení typu se číslují postupem stanoveným v příloze VII.

    5.  Schvalovací orgán zašle pro každý typ vozidla, který schválí, schvalovacím orgánům ostatních členských států do dvaceti pracovních dnů kopii certifikátu ES schválení typu vozidla i s přílohami. Tištěnou podobu lze nahradit elektronickým souborem.

    6.  Schvalovací orgán neprodleně uvědomí schvalovací orgány ostatních členských států o svém odmítnutí nebo odejmutí jakéhokoliv schválení vozidla, společně s odůvodněním svého rozhodnutí.

    7.  Schvalovací orgán zasílá ve tříměsíčních odstupech schvalovacím orgánům ostatních členských států seznam ES schválení typu pro systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky, které během předchozího období udělil, změnil, odmítl udělit nebo odejmul. Tento seznam obsahuje údaje stanovené v příloze XIV.

    8.  Pokud tak požaduje jiný členský stát, zašle členský stát, jenž udělil ES schválení typu, do dvaceti pracovních dnů od obdržení této žádosti kopii dotyčného certifikátu ES schválení typu i s přílohami. Tištěnou podobu lze nahradit elektronickým souborem.

    Článek 9

    Zvláštní ustanovení týkající se vozidel

    1.  Členské státy udělí ES schválení pro

    a) typ vozidla, který odpovídá údajům v dokumentaci výrobce a splňuje technické požadavky stanovené v příslušných regulačních aktech uvedených v příloze IV;

    b) typ vozidla zvláštního určení, který odpovídá údajům v dokumentaci výrobce a splňuje technické požadavky stanovené v příslušných regulačních aktech uvedených v příloze XI.

    Použijí se postupy uvedené v příloze V.

    2.  Členské státy udělí vícestupňové schválení typu pro typ neúplného nebo dokončeného vozidla, který odpovídá údajům v dokumentaci výrobce a splňuje technické požadavky stanovené příslušnými regulačními akty uvedenými v příloze IV nebo v příloze XI, a to s ohledem na stav rozpracovanosti vozidla.

    Vícestupňové schvalování typu se použije i na hotová vozidla, která jiný výrobce přestavuje nebo upravuje.

    Použijí se postupy uvedené v příloze XVII.

    3.  U každého typu vozidla schvalovací orgán

    a) vyplní všechny rubriky certifikátu ES schválení typu, včetně přiloženého listu s výsledky zkoušek, podle vzoru uvedeného v příloze VIII;

    b) sestaví nebo ověří seznam schvalovací dokumentace;

    c) bez zbytečného prodlení vydá vyplněný certifikát i s jeho přílohami žadateli.

    4.  V případě ES schválení typu, u nějž byla v souladu s články 20 či 22 nebo přílohou XI stanovena omezení ohledně jeho platnosti nebo bylo upuštěno od dodržení některých ustanovení regulačních aktů, se v certifikátu ES schválení typu tato omezení nebo prominutí uvedou.

    5.  Pokud údaje v dokumentaci výrobce uvádějí ustanovení pro vozidla zvláštního určení podle přílohy XI, uvedou se tato ustanovení v certifikátu ES schválení typu.

    6.  Pokud se výrobce rozhodne pro postup kombinovaného schválení typu, vyplní schvalovací orgán v části III informačního dokumentu, jehož vzor je uveden v příloze III, odkazy na zkušební protokoly stanovené regulačními akty, pro něž není k dispozici žádný certifikát ES schválení typu.

    7.  Pokud se výrobce rozhodne pro jednorázový postup schválení typu, sestaví schvalovací orgán seznam použitelných regulačních aktů, jehož vzor je uveden v dodatku k příloze VI, a přiloží tento seznam k certifikátu ES schválení typu.

    Článek 10

    Zvláštní ustanovení týkající se systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků

    1.  Členské státy udělí ES schválení typu pro systém, který odpovídá údajům v dokumentaci výrobce a splňuje technické požadavky stanovené příslušnou zvláštní směrnicí nebo nařízením, jež jsou uvedeny v příloze IV nebo příloze XI.

    2.  Členské státy udělí ES schválení typu pro konstrukční část nebo samostatný technický celek, které odpovídají údajům v dokumentaci výrobce a splňují technické požadavky stanovené příslušnou zvláštní směrnicí nebo nařízením, jež jsou uvedeny v příloze IV.

    3.  Pokud se na konstrukční části nebo samostatné technické celky, ať jsou určeny k opravě, servisu nebo údržbě či nikoliv, vztahuje rovněž schválení typu pro systém související s vozidlem, nevyžaduje se žádné další schválení konstrukční části nebo samostatného technického celku, ledaže tak stanoví příslušný regulační akt.

    4.  Pokud konstrukční část nebo samostatný technický celek plní svou funkci nebo má specifické vlastnosti pouze ve spojení s jinými částmi vozidla, a proto je možné ověřit shodu s požadavky, pouze pokud konstrukční část nebo samostatný technický celek pracují ve spojení s těmito jinými částmi vozidla, rozsah ES schválení typu konstrukční části nebo samostatného technického celku se odpovídajícím způsobem omezí. V tom případě se v certifikátu ES schválení typu uvedou všechna omezení jeho použití a zvláštní podmínky pro jeho montáž. Pokud jsou taková konstrukční část nebo samostatný technický celek montovány výrobcem vozidla, ověří se dodržení všech použitelných omezení použití nebo podmínek pro montáž během schvalování vozidla.

    Článek 11

    Zkoušky vyžadované pro ES schválení typu

    1.  Dodržení technických předpisů stanovených v této směrnici a v regulačních aktech uvedených v příloze IV se prokazuje vhodnými zkouškami provedenými určenými technickými zkušebnami.

    Zkušební postupy, zvláštní vybavení a nástroje nezbytné k provádění těchto zkoušek jsou popsány v každém z regulačních aktů.

    2.  Vyžadované zkoušky se provádějí na vozidlech, konstrukčních částech a samostatných technických celcích představujících typ, jenž má být schválen.

    Výrobce však může po dohodě se schvalovacím orgánem vybrat vozidlo, systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek, který, třebaže nepředstavuje schvalovaný typ, spojuje ve vztahu k požadované úrovni výkonů řadu nejméně příznivých vlastností. K rozhodování během výběru lze využít zkušební metody se simulací.

    3.  Jako alternativy ke zkušebním postupům uvedeným v odstavci 1 lze po dohodě se schvalovacím orgánem využít na žádost výrobce zkušební metody se simulací s ohledem na regulační akty uvedené v příloze XVI.

    4.  Obecné podmínky, které musí zkušební metody se simulací splňovat, jsou stanoveny v dodatku 1 k příloze XVI.

    Pro každý z regulačních aktů uvedených v příloze XVI jsou v dodatku 2 k uvedené příloze stanoveny zvláštní zkušební podmínky a související správní ustanovení.

    5.  Komise sestaví seznam regulačních aktů, pro něž jsou přípustné zkušební metody se simulací, jejich zvláštní podmínky a související správní ustanovení. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice včetně jejího doplnění, se stanoví a aktualizují regulativním postupem s kontrolou podle čl. 40 odst. 2.

    Článek 12

    Opatření pro shodnost výroby

    1.  Členský stát, který uděluje ES schválení typu, přijme nezbytná opatření v souladu s přílohou X, aby případně ve spolupráci se schvalovacími orgány ostatních členských států ověřil, že byla přijata dostatečná opatření k zajištění shody vyráběných vozidel, systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků se schváleným typem.

    2.  Členský stát, který udělil ES schválení typu, přijme s ohledem na toto schválení nezbytná opatření v souladu s přílohou X, aby případně ve spolupráci se schvalovacími orgány ostatních členských států ověřil, zda jsou opatření uvedená v odstavci 1 nadále dostatečná a zda se vyráběná vozidla, systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky nadále shodují se schváleným typem.

    Ověření pro zajištění toho, že se výrobky shodují se schváleným typem, se omezí na postupy stanovené v příloze X a v regulačních aktech, které obsahují zvláštní požadavky. Za tímto účelem může schvalovací orgán členského státu, který udělil ES schválení typu, provést jakékoli kontroly nebo zkoušky předepsané v regulačních aktech uvedených v příloze IV nebo v příloze XI na vzorcích odebraných v zařízeních výrobce, včetně výrobních zařízení.

    3.  Pokud členský stát, který udělil ES schválení typu, stanoví, že se opatření uvedená v odstavci 1 nepoužívají, významným způsobem se odchylují od dohodnutých opatření a kontrolních plánů nebo se přestala používat, ačkoliv výroba není přerušena, přijme tento členský stát nezbytná opatření, včetně odejmutí schválení typu, pro zajištění správného provádění postupu týkajícího se shodnosti výroby.



    KAPITOLA V

    ZMĚNY ES SCHVÁLENÍ TYPU

    Článek 13

    Obecná ustanovení

    1.  Výrobce neprodleně sdělí členskému státu, který udělil ES schválení typu, každou změnu údajů zaznamenaných ve schvalovací dokumentaci. Členský stát rozhodne v souladu s pravidly stanovenými v této kapitole, který postup se má použít. V případě potřeby může členský stát po konzultaci s výrobcem rozhodnout, že je třeba udělit nové ES schválení typu.

    2.  Žádost o změnu ES schválení typu se podává výlučně členskému státu, který udělil původní ES schválení typu.

    3.  Pokud členský stát shledá, že pro účely provedení změny jsou nezbytné nové kontroly nebo nové zkoušky, vyrozumí o tom výrobce. Postupy uvedené v článcích 14 a 15 se použijí pouze po úspěšném provedení potřebných nových kontrol nebo nových zkoušek.

    Článek 14

    Zvláštní ustanovení týkající se vozidel

    1.  Pokud se změnily údaje zaznamenané ve schvalovací dokumentaci, označí se změna jako „revize“.

    V tom případě vydá schvalovací orgán podle potřeby revidované stránky schvalovací dokumentace a na každé revidované stránce zřetelně vyznačí povahu změny a datum jejího nového vydání. Za splnění tohoto požadavku se považuje rovněž vydání konsolidované a aktualizované verze schvalovací dokumentace spolu s podrobným popisem změn.

    2.  Revize se označí jako „rozšíření“, pokud vedle odstavce 1

    a) jsou požadovány další kontroly nebo nové zkoušky;

    b) se změní jakékoliv informace o certifikátu ES schválení typu, s výjimkou jeho příloh;

    c) vstoupí v platnost nové požadavky podle některého z regulačních aktů použitelných na schválený typ vozidla.

    V tom případě vydá schvalovací orgán revidovaný certifikát ES schválení typu označený číslem rozšíření následujícím po čísle řady již udělených rozšíření.

    V certifikátu schválení typu se zřetelně vyznačí důvod rozšíření a datum jeho nového vydání.

    3.  Při každém vydání změněných stránek nebo konsolidované a aktualizované verze se odpovídajícím způsobem upraví i seznam schvalovací dokumentace přiložený k certifikátu schválení typu, aby uváděl datum posledního rozšíření nebo revize nebo datum poslední konsolidace aktualizované verze.

    4.  Změna schválení typu vozidla se nevyžaduje, pokud nové požadavky uvedené v odst. 2 písm. c) nejsou z technického hlediska pro tento typ vozidla důležité nebo se týkají jiných kategorií vozidel, než do které vozidlo patří.

    Článek 15

    Zvláštní ustanovení týkající se systémů konstrukčních částí nebo samostatných technických celků

    1.  Pokud se změnily údaje zaznamenané ve schvalovací dokumentaci, označí se změna jako „revize“.

    V tom případě vydá schvalovací orgán podle potřeby revidované stránky schvalovací dokumentace a na každé revidované stránce zřetelně vyznačí povahu změny a datum jejího nového vydání. Za splnění tohoto požadavku se považuje rovněž vydání konsolidované a aktualizované verze schvalovací dokumentace spolu s podrobným popisem změn.

    2.  Revize se označí jako „rozšíření“, pokud vedle odstavce 1

    a) jsou požadovány další kontroly nebo nové zkoušky;

    b) se změnily jakékoliv informace o certifikátu ES schválení typu, s výjimkou jeho příloh;

    c) vstoupí v platnost nové požadavky podle některého z regulačních aktů použitelných na schválený systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek.

    V tom případě vydá schvalovací orgán revidovaný certifikát ES schválení typu označený číslem rozšíření následujícím po čísle řady již udělených rozšíření. V případě změny na základě použití odst. 2 písm. c) se aktualizuje třetí část čísla schválení.

    V certifikátu schválení typu se zřetelně vyznačí důvod rozšíření a datum jeho nového vydání.

    3.  Při každém vydání změněných stránek nebo konsolidované a aktualizované verze se odpovídajícím způsobem upraví i seznam schvalovací dokumentace přiložený k certifikátu schválení typu, aby uváděl datum posledního rozšíření nebo revize nebo datum poslední konsolidace aktualizované verze.

    Článek 16

    Vydání a oznámení změn

    1.  V případě rozšíření schvalovací orgán aktualizuje všechny příslušné části certifikátu ES schválení typu, přílohy k němu a seznam schvalovací dokumentace. Aktualizovaný certifikát a jeho přílohy se bez zbytečného prodlení vydají žadateli.

    2.  V případě revize vydá schvalovací orgán žadateli bez zbytečného prodlení revidované dokumenty nebo případně konsolidovanou a aktualizovanou verzi, včetně revidovaného seznamu schvalovací dokumentace.

    3.  Schvalovací orgán oznámí každou změnu učiněnou v ES schválení typu schvalovacím orgánům ostatních členských států postupy uvedenými v článku 8.



    KAPITOLA VI

    PLATNOST ES SCHVÁLENÍ TYPU VOZIDLA

    Článek 17

    Skončení platnosti

    1.  Platnost ES schválení typu vozidla končí v těchto případech:

    a) nové požadavky regulačního aktu použitelného na schválené vozidlo se stanou závaznými pro registraci nového vozidla, jeho prodej nebo uvedení do provozu a schválení nelze odpovídajícím způsobem aktualizovat;

    b) výroba schváleného vozidla je s konečnou platností dobrovolně ukončena;

    c) doba platnosti schválení skončí z důvodu zvláštního omezení.

    2.  Pokud se stane neplatnou pouze jedna varianta v rámci typu nebo jedna verze v rámci varianty, pozbývají ES schválení typu daného vozidla platnosti pouze pro danou variantu nebo verzi.

    3.  Pokud je s konečnou platností ukončena výroba konkrétního typu vozidla, oznámí výrobce tuto skutečnost schvalovacímu orgánu, který udělil ES schválení typu pro dané vozidlo. Po obdržení tohoto oznámení uvědomí dotyčný orgán odpovídajícím způsobem do dvaceti pracovních dnů schvalovací orgány ostatních členských států.

    Článek 27 se použije pouze na skončení za okolností uvedených v odst. 1 písm. a) tohoto článku.

    4.  Aniž je dotčen odstavec 3, má-li ES schválení typu vozidla pozbýt platnosti, oznámí výrobce tuto skutečnost schvalovacímu orgánu, který udělil ES schválení typu.

    Schvalovací orgán bez zbytečného prodlení sdělí všechny důležité informace schvalovacím orgánům ostatních členských států, aby bylo možno případně použít článek 27. V tomto sdělení se uvede zejména datum výroby a identifikační číslo posledního vyrobeného vozidla.



    KAPITOLA VII

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ A OZNAČENÍ

    Článek 18

    Prohlášení o shodě

    1.  Výrobce jako držitel ES schválení typu vozidla vydává prohlášení o shodě, jímž musí být opatřeno každé vozidlo, ať úplné, neúplné nebo dokončené, jež bylo vyrobeno ve shodě se schváleným typem vozidla.

    U neúplného nebo dokončeného vozidla vyplňuje výrobce pouze ty body strany 2 prohlášení o shodě, které byly v probíhajícím stupni schvalování typu doplněny nebo změněny, a popřípadě připojí k tomuto prohlášení veškerá prohlášení o shodě vydaná v předchozím stupni.

    2.  Prohlášení o shodě se vystavuje v jednom z úředních jazyků Společenství. Kterýkoliv členský stát může požádat, aby bylo prohlášení o shodě přeloženo do jeho vlastního jazyka či jazyků.

    3.  Prohlášení o shodě je upraveno tak, aby se zabránilo jeho padělání. K tomuto účelu se použije papír chráněný barevnými grafickými prostředky nebo vodotiskem v podobě identifikačního označení výrobce.

    4.  Prohlášení o shodě se vyplňuje v celém rozsahu a nesmí obsahovat jiná omezení týkající se použití vozidla než ta, jež jsou stanovena v regulačním aktu.

    5.  V prohlášení o shodě uvedeném v části I přílohy IX pro vozidla schválená v souladu s čl. 20 odst. 2 se v záhlaví uvede věta „Schválení typu na základě článku 20 (prozatímní schválení) pro úplná a dokončená vozidla“.

    6.  V prohlášení o shodě uvedeném v části I přílohy IX pro vozidla, jejichž typ byl schválen v souladu s článkem 22, se v záhlaví uvede věta „Schválení typu pro úplná a dokončená vozidla v malých sériích“ a v těsné blízkosti k ní rok výroby a následně pořadové číslo v rozmezí od 1 do mezní hodnoty uvedené v tabulce v příloze XII, jež označuje pro každý rok výroby zařazení tohoto vozidla do pořadí výroby připadající na tento rok.

    7.  Aniž je dotčen odstavec 1, může výrobce předávat údaje nebo informace obsažené v prohlášení o shodě registračnímu orgánu členského státu elektronickými prostředky.

    8.  Duplikát prohlášení o shodě smí vydat pouze výrobce. Na přední straně každého duplikátu prohlášení musí být jasně uvedeno označení „duplikát“.

    Článek 19

    Značka ES schválení typu

    1.  Výrobce konstrukční části nebo samostatného technického celku, ať už je částí systému či nikoliv, opatří každou konstrukční část nebo celek vyrobený ve shodě se schváleným typem značkou ES schválení typu požadovanou příslušnou zvláštní směrnicí nebo nařízením.

    2.  Pokud není značka ES schválení typu požadována, vyznačí výrobce alespoň svou výrobní nebo obchodní značku a číslo typu nebo identifikační číslo.

    3.  Značka ES schválení typu se sestavuje v souladu s dodatkem k příloze VII.



    KAPITOLA VIII

    NOVÁ TECHNICKÁ ŘEŠENÍ NEBO KONCEPCE NESLUČITELNÉ SE ZVLÁŠTNÍMI SMĚRNICEMI

    Článek 20

    Výjimky pro nová technická řešení nebo nové koncepce

    1.  Členské státy mohou na žádost výrobce udělit ES schválení typu pro typ systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku obsahující technická řešení nebo koncepce, jež jsou neslučitelné s jedním nebo více regulačními akty uvedenými v části I přílohy IV, a to s výhradou povolení Komise uděleného postupem podle čl. 40 odst. 3.

    2.  Členský stát může do rozhodnutí, zda je povolení uděleno, udělit typu vozidla, na nějž se vztahuje požadovaná výjimka, prozatímní schválení platné pouze na jeho území, pokud o tom neprodleně uvědomí Komisi a ostatní členské státy prostřednictvím dokumentace obsahující tyto údaje:

    a) důvody, proč daná technická řešení nebo koncepce činí systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek neslučitelným s požadavky;

    b) popis dotčené problematiky bezpečnosti a ochrany životního prostředí a přijatých opatření;

    c) popis zkoušek i s jejich výsledky, jež prokazují, že v porovnání s požadavky, z nichž se žádá výjimka, je zajištěna alespoň rovnocenná úroveň bezpečnosti a ochrany životního prostředí.

    3.  Ostatní členské státy mohou rozhodnout o přijetí prozatímního schválení uvedeného v odstavci 2 na svém území.

    4.  Komise postupem podle čl. 40 odst. 3 rozhodne, zda danému členskému státu povolí udělit ES schválení typu pro tento typ vozidla či nikoliv.

    V rozhodnutí se popřípadě rovněž uvede, zda jeho platnost podléhá nějakým omezením, například časovým. Platnost schválení však v žádném případě nesmí být kratší než 36 měsíců.

    Pokud Komise rozhodne povolení odmítnout, členský stát ihned vyrozumí držitele prozatímního schválení typu uvedeného v odstavci 2 tohoto článku, že prozatímní schválení bude zrušeno šest měsíců po dni rozhodnutí Komise. Vozidla vyrobená ve shodě s prozatímním schválením před jeho zrušením však mohou být registrována, prodávána nebo uvedena do provozu v kterémkoliv členském státě, jenž prozatímní schválení přijal.

    5.  Tento článek se nepoužije, pokud je systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek v souladu s předpisem EHK OSN, k němuž Společenství přistoupilo.

    Článek 21

    Požadované opatření

    1.  Pokud Komise usoudí, že existují řádné důvody pro udělení výjimky podle článku 20, okamžitě přijme nezbytné kroky, aby dotčené zvláštní směrnice nebo nařízení přizpůsobila technickému pokroku. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky těchto zvláštních směrnic nebo nařízení uvedených v části I přílohy IV se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 40 odst. 2.

    Pokud se výjimka podle článku 20 týká předpisu EHK OSN, navrhne Komise změnu příslušného předpisu EHK OSN v souladu s postupem použitelným podle revidované dohody z roku 1958.

    2.  Okamžitě po změně příslušných regulačních aktů se zruší veškerá omezení vztahující se k výjimkám.

    Pokud nebyly přijaty nezbytné kroky k úpravě regulačních aktů, lze na žádost členského státu, který schválení udělil, prodloužit platnost výjimky dalším rozhodnutím přijatým postupem podle čl. 40 odst. 3.



    KAPITOLA IX

    VOZIDLA VYRÁBĚNÁ V MALÝCH SÉRIÍCH

    Článek 22

    ES schválení typu malých sérií

    1.  Na žádost výrobce a v rámci početních omezení uvedených v části A oddíle 1 přílohy XII udělí členské státy postupem podle čl. 6 odst. 4 ES schválení typu pro typ vozidla, který splňuje alespoň požadavky uvedené v doplňku k části I přílohy IV.

    2.  Odstavec 1 se nepoužije na vozidla zvláštního určení.

    3.  Certifikáty ES schválení typu se číslují v souladu s přílohou VII.

    Článek 23

    Vnitrostátní schválení typu malých sérií

    1.  U vozidel vyráběných v rámci početních omezení stanovených v části A oddíle 2 přílohy XII mohou členské státy upustit od dodržení jednoho nebo více ustanovení jednoho nebo více regulačních aktů uvedených v příloze IV nebo v příloze XI za předpokladu, že stanoví odpovídající alternativní požadavky.

    „Alternativními požadavky“ se rozumějí správní ustanovení a technické požadavky, jež mají za cíl zajistit úroveň bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích a ochrany životního prostředí, jež je v nejvyšší možné míře rovnocenná úrovni stanovené přílohou IV nebo přílohou XI.

    2.  Členské státy mohou u vozidel uvedených v odstavci 1 upustit od dodržení jednoho nebo více ustanovení této směrnice.

    3.  Od dodržení ustanovení uvedených v odstavcích 1 a 2 lze upustit pouze tehdy, pokud k tomu má členský stát dostatečné důvody.

    4.  Pro účely schválení typu vozidel podle tohoto článku přijímají členské státy systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky, jejichž typ je schválen v souladu s regulačními akty uvedenými v příloze IV.

    5.  Certifikát schválení typu uvede povahu upuštění udělených podle odstavců 1 a 2.

    Certifikát schválení typu, jehož vzor je uveden v příloze VI, nesmí být nadepsán „certifikát ES schválení typu vozidla“. Certifikáty schválení typu se však číslují v souladu s přílohou VII.

    6.  Platnost schválení typu je omezena na území členského státu, který schválení udělil. Na žádost výrobce však schvalovací orgán zašle schvalovacím orgánům ostatních členských států určených výrobcem doporučenou zásilkou nebo elektronickou poštou kopii certifikátu schválení typu a jeho příloh.

    Tento členský stát rozhodne do 60 dnů od obdržení uvedené kopie, zda schválení typu přijme či nikoliv. Rozhodnutí pak formálně sdělí schvalovacímu orgánu uvedenému v prvním pododstavci.

    Členský stát schválení typu neodmítne, ledaže se může odůvodněně domnívat, že technické požadavky, podle nichž bylo vozidlo schváleno, neodpovídají jeho požadavkům.

    7.  Na žádost žadatele, jenž si přeje prodat, zaregistrovat nebo uvést do provozu vozidlo v jiném členském státě, poskytne členský stát, který udělil schválení, žadateli kopii certifikátu schválení typu i se schvalovací dokumentací.

    Členský stát povolí prodej, registraci nebo uvedení do provozu tohoto vozidla, ledaže se může odůvodněně domnívat, že technické požadavky, podle nichž bylo vozidlo schváleno, neodpovídají jeho požadavkům.



    KAPITOLA X

    JEDNOTLIVÁ SCHVÁLENÍ

    Článek 24

    Jednotlivá schválení

    1.  U určitého vozidla, ať již jedinečného či nikoliv, mohou členské státy upustit od dodržení jednoho nebo více ustanovení této směrnice nebo od jednoho nebo více regulačních aktů uvedených v příloze IV nebo v příloze XI za předpokladu, že stanoví alternativní požadavky.

    Od dodržení ustanovení uvedených v prvním pododstavci lze upustit pouze tehdy, pokud k tomu má členský stát dostatečné důvody.

    „Alternativními požadavky“ se rozumějí správní ustanovení a technické požadavky, jež mají za cíl zajistit úroveň bezpečnosti provozu po pozemních komunikacích a ochrany životního prostředí, jež je v nejvyšší možné míře rovnocenná úrovni stanovené přílohou IV nebo přílohou XI.

    2.  Členské státy neprovádějí destrukční zkoušky. Využijí všech odpovídajících informací poskytnutých žadatelem, jež prokazují shodu s alternativními požadavky.

    3.  Členské státy přijmou místo alternativních požadavků všechna ES schválení typu pro systém, konstrukční části nebo samostatné technické celky.

    4.  Žádost o jednotlivé schválení podává výrobce nebo vlastník vozidla nebo osoba jednající jeho jménem, pokud je tato osoba usazena ve Společenství.

    5.  Členský stát udělí jednotlivé schválení, pokud vozidlo odpovídá popisu přiloženému k žádosti a splňuje příslušné technické požadavky, a bez zbytečného prodlení vydá certifikát o jednotlivém schválení.

    Podoba certifikátu o jednotlivém schválení vychází ze vzoru certifikátu ES schválení typu uvedeného v příloze VI a obsahuje alespoň informace nezbytné pro vyplnění žádosti o registraci podle směrnice Rady 1999/37/ES ze dne 29. dubna 1999 o registračních dokladech vozidel ( 4 ). Certifikáty o jednotlivém schválení nesmějí být nadepsány „ES schválení vozidla“.

    Certifikát o jednotlivém schválení nese identifikační číslo dotyčného vozidla.

    6.  Platnost jednotlivého schválení je omezena na území členského státu, který schválení udělil.

    Pokud si žadatel přeje prodat, zaregistrovat nebo uvést do provozu v jiném členském státě vozidlo, pro které bylo uděleno jednotlivé schválení, poskytne mu členský stát, který schválení udělil, na požádání soupis technických požadavků, podle nichž bylo vozidlo schváleno.

    Vozidlu, pro něž některý členský stát udělil jednotlivé schválení v souladu s tímto článkem, udělí jiný členský stát povolení k prodeji, registraci nebo uvedení do provozu, ledaže se může odůvodněně domnívat, že technické požadavky, podle nichž bylo vozidlo schváleno, neodpovídají jeho požadavkům.

    7.  Členské státy udělí na žádost výrobce nebo vlastníka vozidla jednotlivé schválení pro vozidlo, jež je v souladu s touto směrnicí a regulačními akty uvedenými v příloze IV nebo v příloze XI.

    V tom případě členské státy přijmou jednotlivé schválení a povolí prodej, registraci a uvedení vozidla do provozu.

    8.  Tento článek se může použít na vozidla, jež získala schválení typu podle této směrnice a na nichž byly před jejich první registrací nebo uvedením do provozu provedeny změny.

    Článek 25

    Zvláštní ustanovení

    1.  Postup uvedený v článku 24 se může použít na konkrétní vozidlo během jednotlivých stupňů výroby podle postupu vícestupňového schvalování typu.

    2.  Postupem uvedeným v článku 24 nelze nahradit stupeň meziproduktu v rámci běžného postupu vícestupňového schvalování typu a nelze jej použít pro účely získání schválení vozidla v prvním stupni.



    KAPITOLA XI

    REGISTRACE, PRODEJ A UVEDENÍ DO PROVOZU

    Článek 26

    Registrace, prodej a uvedení vozidel do provozu

    1.  Aniž jsou dotčeny články 29 a 30, zaregistrují členské státy vozidla a povolí jejich prodej nebo uvedení do provozu pouze tehdy, jsou-li opatřena platným prohlášením o shodě vydaným v souladu s článkem 18.

    Pokud jde o neúplná vozidla, členské státy jejich prodej povolí, avšak po dobu, po níž vozidla zůstanou neúplná, mohou odmítnout jejich definitivní registraci a uvedení do provozu.

    2.  Vozidla, jež jsou osvobozena od požadavku na prohlášení o shodě, mohou být registrována, prodávána nebo uváděna do provozu pouze tehdy, pokud splňují příslušné technické požadavky této směrnice.

    3.  U vozidel v malých sériích nesmí počet vozidel zaregistrovaných, prodaných nebo uvedených do provozu během jednoho roku překročit počet jednotek uvedených v části A přílohy XII.

    Článek 27

    Registrace, prodej a uvedení do provozu vozidel z výběhu série

    1.  Členské státy mohou v rámci omezení uvedených v části B přílohy XII a pouze po omezenou dobu registrovat a povolovat prodej nebo uvádění do provozu vozidel odpovídajících typu vozidla, jehož ES schválení typu již není platné.

    První pododstavec se použije pouze na vozidla na území Společenství, na něž se v době jejich výroby vztahovalo platné ES schválení typu, která však nebyla před tím, než toto ES schválení typu pozbylo platnosti, zaregistrována ani uvedena do provozu.

    2.  Možnosti uvedené v odstavci 1 lze využít u úplných vozidel po dobu dvanácti měsíců ode dne, k němuž pozbylo ES schválení typu platnosti, a u dokončených vozidel po dobu osmnácti měsíců od uvedeného dne.

    3.  Výrobce, který si přeje využít odstavce 1, podá před uvedením daných vozidel do provozu žádost příslušnému orgánu každého dotyčného členského státu. V žádosti musí být uvedeny všechny technické a ekonomické důvody, jež brání tomu, aby tato vozidla splňovala nové technické požadavky.

    Dotyčné členské státy do tří měsíců od obdržení této žádosti rozhodnou, zda a v jakém množství povolí registraci těchto vozidel na svém území.

    4.  Odstavce 1, 2 a 3 se obdobně použijí na vozidla, na něž se vztahovalo vnitrostátní schválení typu, která však nebyla zaregistrována nebo uvedena do provozu před tím, než schválení pozbylo v souladu s článkem 45 platnosti z důvodu povinného vynucení postupu ES schválení typu.

    5.  Členské státy využijí vhodná opatření pro zajištění toho, aby byl účinně sledován počet vozidel, jež mají být zaregistrována nebo uvedena do provozu v rámci postupu podle tohoto článku.

    Článek 28

    Prodej a uvedení do provozu konstrukčních částí a samostatných technických celků

    1.  Členské státy povolí prodej nebo uvedení do provozu konstrukčních částí nebo samostatných technických celků pouze v případě, že odpovídají požadavkům příslušných regulačních aktů a jsou řádně označeny v souladu s článkem 19.

    2.  Odstavec 1 se nepoužije v případě konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, jež jsou speciálně vyrobeny nebo zkonstruovány pro nová vozidla, na něž se tato směrnice nevztahuje.

    3.  Odchylně od odstavce 1 mohou členské státy povolit prodej a uvedení do provozu konstrukčních částí a samostatných technických celků, jež byly v souladu s článkem 20 osvobozeny od dodržení jednoho nebo více ustanovení regulačního aktu nebo jsou určeny k montáži na vozidla, na něž se vztahují schválení udělená podle článků 22, 23 nebo 24 a týkající se dané konstrukční části nebo samostatného technického celku.

    4.  Odchylně od odstavce 1 a pokud není v regulačním aktu stanoveno jinak, mohou členské státy povolit prodej a uvedení do provozu konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, jež jsou určeny k montáži na vozidla, u nichž v době jejich uvedení do provozu nebylo podle této směrnice nebo směrnice 70/156/EHS požadováno ES schválení typu.



    KAPITOLA XII

    OCHRANNÉ DOLOŽKY

    Článek 29

    Vozidla, systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky odpovídající této směrnici

    1.  Pokud členský stát zjistí, že nová vozidla, systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky, přestože splňují použitelné požadavky nebo jsou řádně označeny, představují závažné nebezpečí pro bezpečnost provozu na pozemních komunikacích nebo vážně poškozují životní prostředí nebo veřejné zdraví, může nejdéle po dobu šesti měsíců odmítnout taková vozidla zaregistrovat nebo povolit na svém území prodej nebo uvedení do provozu takových vozidel, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků.

    V tom případě o tom dotčený členský stát ihned uvědomí výrobce, ostatní členské státy a Komisi a uvede důvody, na nichž je rozhodnutí založeno, a zejména to, zda se jedná o důsledek

     nedostatků v příslušných regulačních aktech nebo

     nesprávného použití příslušných požadavků.

    2.  Komise co nejdříve konzultuje dotčené strany, a zejména schvalovací orgán, který udělil schválení typu, s cílem připravit rozhodnutí.

    3.  Pokud opatření uvedená v odstavci 1 vyplývají z nedostatků v příslušných regulačních aktech, přijme Komise tato vhodná opatření:

     jedná-li se o zvláštní směrnice nebo nařízení uvedené v části I přílohy IV, změní je regulativním postupem s kontrolou podle čl. 40 odst. 2,

     jedná-li se o předpisy EHK OSN, navrhne nezbytné změny příslušných předpisů EHK OSN v souladu s postupem použitelným podle revidované dohody z roku 1958.

    4.  Pokud opatření uvedená v odstavci 1 vyplývají z nesprávného použití příslušných požadavků, přijme Komise vhodná opatření, aby zajistila dodržování těchto požadavků.

    Článek 30

    Vozidla, systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky, jež se neshodují se schváleným typem

    1.  Pokud členský stát, který udělil ES schválení typu, zjistí, že se nová vozidla, systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky vybavené prohlášením o shodě nebo opatřené značkou schválení typu neshodují s typem, který tento členský stát schválil, přijme nezbytná opatření včetně, je-li to nezbytné, odejmutí schválení typu, aby byla vyráběná vozidla, konstrukční části nebo samostatné technické celky uvedeny ve shodu se schváleným typem. Schvalovací orgán tohoto členského státu uvědomí schvalovací orgány ostatních členských států o přijatých opatřeních.

    2.  Pro účely odstavce 1 se odchylky od údajů uvedených v certifikátu ES schválení typu nebo ve schvalovací dokumentaci považují za nedodržení shody se schváleným typem.

    Vozidlo se nepovažuje za odchylné od schváleného typu, pokud jsou v příslušných regulačních aktech připuštěny tolerance a vozidlo tyto tolerance splňuje.

    3.  Pokud některý členský stát prokáže, že se nová vozidla, konstrukční části nebo samostatné technické celky vybavené prohlášením o shodě nebo opatřené značkou schválení typu neshodují se schváleným typem, může požádat členský stát, který ES schválení typu udělil, aby ověřil, zda se jednotlivá vyráběná vozidla, systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky i nadále shodují se schváleným typem. Po obdržení takové žádosti dotyčný členský stát přijme co nejdříve a v každém případě do šesti měsíců ode dne podání žádosti nezbytná opatření.

    4.  Schvalovací orgán požádá členský stát, který udělil schválení typu pro systém, konstrukční část, samostatný technický celek nebo neúplné vozidlo, aby přijal nezbytná opatření k zajištění toho, aby byla vyráběná vozidla opět uvedena v soulad se schváleným typem,

    a) u ES schválení typu vozidla, kdy neshoda vozidla vyplývá výlučně z neshody systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku;

    b) u vícestupňového schválení typu, kdy neshoda dokončeného vozidla vyplývá výlučně z neshody systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku, jež tvoří část neúplného vozidla, nebo z neshody samotného neúplného vozidla.

    Po obdržení takové žádosti přijme dotyčný členský stát co nejdříve a v každém případě do šesti měsíců ode dne podání žádosti nezbytné opatření, v případě potřeby společně s členským státem, který žádost podal. Je-li zjištěno nedodržení shody, přijme schvalovací orgán členského státu, který udělil ES schválení typu pro systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek nebo neúplné vozidlo, opatření uvedená v odstavci 1.

    5.  Schvalovací orgány se vzájemně informují do dvaceti pracovních dnů o každém odejmutí ES schválení typu a o jeho důvodech.

    6.  Pokud členský stát, který udělil ES schválení typu, popírá, že by došlo k nedodržení shody, o němž jej uvědomil jiný členský stát, usilují dotyčné členské státy o urovnání sporu. Komise je průběžně informována a v případě potřeby uspořádá vhodná jednání s cílem dosáhnout urovnání sporu.

    Článek 31

    Prodej a uvádění do provozu částí nebo zařízení, jež mohou představovat významné nebezpečí pro správné fungování základních systémů

    1.  Členské státy umožní prodej, nabídku k prodeji nebo uvedení do provozu částí nebo zařízení, jež mohou představovat významné nebezpečí pro správné fungování systémů se zásadním významem pro bezpečnost vozidla nebo pro jeho vliv na životní prostředí, pouze v případě, že tyto části nebo zařízení byly schváleny schvalovacím orgánem v souladu s odstavci 5 až 10.

    2.  Části nebo zařízení podléhající povolení v souladu s odstavcem 1 se zařazují na seznam uvedený v příloze XIII. Rozhodnutí o zařazení předchází zhodnocení, jehož výsledkem je vypracování zprávy a snaha o dosažení spravedlivé rovnováhy mezi těmito prvky:

    a) existence závažného nebezpečí pro bezpečnost vozidla vybaveného dotyčnou částí nebo zařízením nebo jeho vliv na životní prostředí a

    b) dopad na spotřebitele a výrobce na trhu s náhradními částmi při stanovení případného požadavku na schválení u dotyčných částí nebo zařízení.

    3.  Odstavec 1 se nevztahuje na původní části nebo zařízení, pro které platí systémové schválení typu vozidla, a na části nebo zařízení, jejichž typ je schválen v souladu s některým z regulačních aktů uvedených v příloze IV, s výjimkou případů, kdy se tato schválení týkají jiných hledisek než těch, na něž se vztahuje odstavec 1. Odstavec 1 se nevztahuje na části ani zařízení vyrobené výhradně pro závodní vozidla, která nejsou určena k používání na veřejných komunikacích. Mají-li části nebo zařízení zahrnuté do přílohy XIII dvojí použití pro závody a na silnici, nesmějí být tyto části nebo zařízení prodávány ani nabízeny k prodeji veřejnosti pro použití v silničních vozidlech, pokud nesplňují požadavky tohoto článku.

    Komise případně přijme ustanovení pro označení částí nebo zařízení uvedených v tomto odstavci.

    4.  Po konzultaci se zúčastněnými subjekty Komise stanoví průběh a požadavky postupu schvalování uvedené v odstavci 1 a přijme ustanovení pro následnou aktualizaci seznamu uvedeného v příloze XIII. Tyto požadavky zahrnují předpisy pro bezpečnost, ochranu životního prostředí a v případě potřeby pro zkušební normy. Mohou být založeny na regulačních aktech uvedených v příloze IV, vypracovány podle příslušného stavu technologie v oblasti bezpečnosti, ochrany životního prostředí a zkušebnictví nebo, jedná-li se o přiměřený způsob dosažení požadované bezpečnosti nebo cílů v oblasti životního prostředí, mohou sestávat ze srovnání části nebo zařízení s výkonem původního vozidla nebo některé z jeho částí, pokud jde o životní prostředí nebo bezpečnost.

    5.  Pro účely odstavce 1 předá výrobce částí nebo zařízení schvalovacímu orgánu zkušební protokol navržený určenou technickou zkušebnou, jenž osvědčuje, že části nebo zařízení, pro něž je požadováno schválení, splňují požadavky uvedené v odstavci 4. Výrobce může podat pouze jednu žádost na typ a část, a to pouze u jednoho schvalovacího orgánu.

    Žádost obsahuje podrobnosti týkající se výrobce částí nebo zařízení, typu, označení a čísel částí nebo zařízení, pro něž je schválení požadováno, jakož i jméno výrobce vozidla, typ vozidla a případně rok výroby nebo jakékoliv jiné informace umožňující identifikaci vozidla, pro něž je montáž těchto částí nebo zařízení zamýšlena.

    Pokud schvalovací orgán dojde při zohlednění zkušebního protokolu a dalších důkazů k závěru, že dotyčné části nebo zařízení splňují požadavky uvedené v odstavci 4, vydá výrobci bez zbytečného prodlení certifikát. Tento certifikát opravňuje k prodeji, nabídce k prodeji nebo montáži částí nebo zařízení do vozidel ve Společenství, s výhradou odst. 9 druhého pododstavce.

    6.  Každá část nebo zařízení schválené postupem podle tohoto článku se vhodným způsobem označí.

    Komise stanoví požadavky na označování a balení i vzor a systém číslování certifikátu uvedeného v odstavci 5.

    7.  Opatření uvedená v odstavcích 2 až 6, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice včetně jejího doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 40 odst. 2.

    8.  Výrobce neprodleně uvědomí schvalovací orgán, jenž vydal certifikát, o každé změně, jež má vliv na podmínky, za nichž byl vydán. Schvalovací orgán rozhodne, zda musí být certifikát přezkoumán nebo opětovně vydán a zda jsou nezbytné nové zkoušky.

    Výrobce odpovídá za zajištění toho, že části a zařízení jsou vyráběny za podmínek, za nichž byl certifikát vydán, a že jsou tak vyráběny i nadále.

    9.  Před vydáním povolení schvalovací orgán ověří, že existují uspokojivá opatření a postupy pro zajištění účinné kontroly shodnosti výroby.

    Pokud schvalovací orgán zjistí, že podmínky pro vydání povolení již nejsou splněny, požádá výrobce, aby přijal nezbytná opatření k zajištění toho, aby bylo u částí nebo zařízení opět dosaženo shody. V případě nutnosti povolení odejme.

    10.  Jakákoliv neshoda mezi členskými státy v souvislosti s certifikáty uvedenými v odstavci 5 se oznámí Komisi. Komise po konzultaci s členskými státy přijme odpovídající opatření, včetně případně požadavku na odejmutí schválení.

    11.  Tento článek se nepoužije na část nebo zařízení, dokud není zapsána v seznamu v příloze XIII. U každé položky nebo skupiny položek v příloze XIII se stanoví přiměřené přechodné období, aby výrobce části nebo zařízení mohl požádat o povolení a získat je. Současně lze případně stanovit datum tak, aby se na části a zařízení zkonstruované před tímto datem u vozidel, jejichž typ byl schválen, tento článek nevztahoval.

    12.  Dokud není přijato rozhodnutí o tom, zda má být část nebo zařízení zařazena do seznamu uvedeného v odstavci 1, mohou členské státy zachovat vnitrostátní ustanovení vztahující se na části nebo zařízení, jež mohou představovat závažné nebezpečí pro správné fungování systémů se zásadním významem pro bezpečnost vozidla nebo pro jeho vliv na životní prostředí.

    Jakmile se takové rozhodnutí přijme, pozbývají ustanovení vnitrostátních předpisů zaregistrují vztahující se na dané části nebo zařízení platnosti.

    13.  Od 29. října 2007 nepřijímají členské státy nové předpisy upravující části a zařízení, jež mohou ovlivnit správné fungování systémů se zásadním významem pro bezpečnost vozidla nebo pro jeho vliv na životní prostředí.

    Článek 32

    Stažení vozidel

    1.  Pokud je výrobce, jemuž bylo uděleno ES schválení typu vozidla, povinen za použití regulačního aktu nebo směrnice 2001/95/ES stáhnout již prodaná, zaregistrovaná nebo do provozu uvedená vozidla, protože jeden nebo více systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků namontovaných ve vozidle, ať již byly podle této směrnice schváleny či nikoliv, představuje závažné nebezpečí pro bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, veřejné zdraví nebo ochranu životního prostředí, neprodleně uvědomí schvalovací orgán, který schválení vozidla udělil.

    2.  Výrobce navrhne schvalovacímu orgánu soubor vhodných opravných prostředků k odstranění nebezpečí uvedeného v odstavci 1. Schvalovací orgán neprodleně sdělí navržená opatření orgánům ostatních členských států.

    Příslušné orgány zajistí, aby tato opatření byla na jejich územích řádně provedena.

    3.  Pokud dotčené orgány považují opatření za nedostatečná nebo se domnívají, že nebyla provedena dostatečně rychle, neprodleně uvědomí schvalovací orgán, který udělil ES schválení typu vozidla.

    Schvalovací orgán následně uvědomí výrobce. Pokud schvalovací orgán, který udělil ES schválení typu, není sám spokojen s opatřeními výrobce, přijme veškerá potřebná ochranná opatření, včetně odejmutí ES schválení typu, pokud výrobce nenavrhne a neprovede účinná nápravná opatření. V případě odejmutí ES schválení typu to dotčený schvalovací orgán do dvaceti pracovních dní doporučeným dopisem nebo rovnocenným elektronickým prostředkem oznámí výrobci, schvalovacím orgánům ostatních členských států a Komisi.

    4.  Tento článek se rovněž vztahuje na části, na něž se nevztahuje žádný požadavek vyplývající z regulačního aktu.

    Článek 33

    Oznámení rozhodnutí a dostupných opravných prostředků

    Veškerá rozhodnutí o odmítnutí nebo odejmutí ES schválení typu, odmítnutí registrace nebo zákazu prodeje, učiněná na základě předpisů přijatých k provedení této směrnice, uvádějí podrobné důvody, na nichž jsou založena.

    Tato rozhodnutí se oznamují dotčené straně zároveň s poučením o opravných prostředcích, které jsou jí podle platných právních předpisů dotyčného členského státu k dispozici, a o lhůtách pro jejich podání.



    KAPITOLA XIII

    MEZINÁRODNÍ PŘEDPISY

    Článek 34

    Předpisy EHK OSN potřebné pro ES schválení typu

    1.  Předpisy EHK OSN, k nimž Společenství přistoupilo a jež jsou uvedeny v části I přílohy IV a v příloze XI, jsou součástí ES schválení typu vozidla stejně jako zvláštní směrnice nebo nařízení. Vztahují se na kategorie vozidel uvedené v příslušných sloupcích v tabulce v části I přílohy IV a v příloze XI.

    2.  Pokud Společenství v souladu s čl. 4 odst. 4 rozhodnutí 97/836/ES rozhodne o povinném použití předpisu EHK OSN pro účely ES schválení typu vozidla, změní se odpovídajícím způsobem přílohy této směrnice regulativním postupem s kontrolou podle čl. 40 odst. 2 této směrnice. Akt, kterým se mění přílohy této směrnice, rovněž stanoví lhůty pro povinné použití předpisu EHK OSN nebo jeho změn. Členské státy zruší nebo změní vnitrostátní právní předpisy, jež jsou neslučitelné s dotyčným předpisem EHK OSN.

    Pokud uvedený předpis EHK OSN nahrazuje stávající zvláštní směrnici nebo nařízení, příslušný záznam v části I přílohy IV a v příloze XI se nahradí číslem předpisu EHK OSN a příslušný záznam se v části II přílohy IV stejným postupem zruší.

    3.  V případě uvedeném v odst. 2 druhém pododstavci se zvláštní směrnice nebo nařízení nahrazené předpisem EHK OSN zrušují regulativním postupem s kontrolou podle čl. 40 odst. 2.

    Pokud se zruší zvláštní směrnice, zruší členské státy vnitrostátní právní předpisy, jež byly přijaty k jejímu provedení.

    4.  V této směrnici nebo samostatných směrnicích či nařízeních lze uvést přímé odkazy na mezinárodní normy a nařízení, aniž by se opakovaly v právním rámci Společenství.

    Článek 35

    Rovnocennost předpisů EHK OSN se směrnicemi nebo nařízeními

    1.  Předpisy EHK OSN uvedené v části II přílohy IV se uznávají jako rovnocenné s odpovídajícími zvláštními směrnicemi nebo nařízeními v míře, v níž mají stejnou oblast působnosti a předmět.

    Schvalovací orgány členských států přijímají schválení udělená v souladu s těmito předpisy EHK OSN a případně odpovídající značky schválení typu místo odpovídajících schválení typu a značek schválení typu udělených podle rovnocenných zvláštních směrnic nebo nařízení.

    2.  Pokud se Společenství rozhodne použít pro účely odstavce 1 nový předpis EHK OSN nebo předpis EHK OSN v platném znění, změní se část II přílohy IV odpovídajícím způsobem. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 40 odst. 2.

    Článek 36

    Rovnocennost s dalšími předpisy

    Na návrh Komise může Rada kvalifikovanou většinou uznat v rámci mnohostranných nebo dvoustranných dohod Společenství se třetími zeměmi rovnocennost podmínek nebo předpisů pro schvalování typu systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, které jsou stanoveny touto směrnicí, s postupy stanovenými mezinárodními předpisy nebo předpisy třetích zemí.



    KAPITOLA XIV

    POSKYTOVÁNÍ TECHNICKÝCH INFORMACÍ

    Článek 37

    Informace určené pro uživatele

    1.  Výrobce nesmí poskytnout technické informace o údajích stanovených v této směrnici nebo v regulačních aktech uvedených v příloze IV, jež se odchylují od údajů schválených schvalovacím orgánem.

    2.  Pokud tak regulační akt zvlášť stanoví, zpřístupní výrobce uživatelům veškeré důležité informace a nezbytné pokyny popisující všechny zvláštní podmínky nebo omezení pro použití vozidla, konstrukční části nebo samostatného technického celku.

    Tyto informace se poskytují v úředních jazycích Společenství. Poskytují se po dohodě se schvalovacím orgánem ve vhodné doprovodné dokumentaci, jako je příručka uživatele nebo příručka pro údržbu.

    Článek 38

    Informace určené pro výrobce konstrukčních částí nebo samostatných technických celků

    1.  Výrobce vozidla zpřístupní výrobcům konstrukčních částí nebo samostatných technických celků všechny údaje, včetně případných výkresů výslovně uvedených v příloze nebo doplňku k regulačnímu aktu, jež jsou nezbytné pro ES schválení typu pro technické části a samostatné konstrukční celky nebo jsou nezbytné k získání povolení podle článku 31.

    Výrobce vozidla může požadovat od výrobců technických částí nebo samostatných technických celků uzavření závazné dohody na ochranu důvěrné povahy všech informací, jež nejsou veřejně dostupné, včetně těch, jež se vztahují k právům duševního vlastnictví.

    2.  Výrobce konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, jakožto držitel certifikátu ES schválení typu, jenž podle čl. 10 odst. 4 obsahuje omezení použití nebo zvláštní podmínky pro montáž nebo obojí, poskytne výrobci vozidla o této věci veškeré podrobné informace.

    Pokud tak regulační akt zvlášť stanoví, poskytne výrobce konstrukčních částí nebo samostatných technických celků společně s vyrobenými konstrukčními částmi nebo samostatnými technickými celky pokyny ohledně omezení použití nebo zvláštních podmínek pro montáž nebo obojí.



    KAPITOLA XV

    PROVÁDĚCÍ OPATŘENÍ A ZMĚNY

    Článek 39

    Prováděcí opatření a změny k této směrnici a zvláštním směrnicím a nařízením

    1.  Komise přijímá opatření nezbytná k provedení každé zvláštní směrnice nebo nařízení v souladu s pravidly stanovenými v každé dotyčné směrnici nebo nařízení.

    2.  Komise přijímá změny příloh této směrnice nebo ustanovení zvláštních směrnic nebo nařízení uvedených v části I přílohy IV, jež jsou nezbytné k jejich přizpůsobení rozvoji vědeckých a technických znalostí nebo zvláštním potřebám zdravotně postižených osob.

    3.  Komise přijímá změny této směrnice, jež jsou nezbytné pro stanovení technických požadavků na vozidla v malých sériích, vozidla schválená na základě postupu jednotlivého schválení a vozidla zvláštního určení.

    4.  Pokud se Komise dozví o závažných nebezpečích pro účastníky provozu na pozemních komunikacích nebo životní prostředí, jež vyžadují bezodkladná opatření, může změnit ustanovení zvláštních směrnic nebo nařízení uvedených v části I přílohy IV.

    5.  Komise přijímá změny, jež jsou nezbytné v zájmu řádné správy, a zejména ty, jež jsou nezbytné pro zajištění soudržnosti zvláštních směrnic nebo nařízení uvedených v části I přílohy IV jak mezi sebou, tak s jinými právními předpisy Společenství.

    6.  Pokud jsou podle rozhodnutí 97/836/ES přijaty nové předpisy EHK OSN nebo změny stávajících předpisů EHK OSN, k nimž Společenství přistoupilo, změní Komise odpovídajícím způsobem přílohy této směrnice.

    7.  Každá nová zvláštní směrnice nebo nařízení stanoví odpovídající změny příloh této směrnice.

    8.  Přílohy této směrnice lze změnit nařízením.

    9.  Opatření uvedená v tomto článku, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice nebo zvláštních směrnic a nařízení včetně jejich doplnění, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 40 odst. 2.

    Článek 40

    Výbor

    1.  Komisi je nápomocen výbor nazvaný „Technický výbor – motorová vozidla“.

    2.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

    3.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

    Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.



    KAPITOLA XVI

    URČENÍ A OZNÁMENÍ TECHNICKÝCH ZKUŠEBEN

    Článek 41

    Určení technických zkušeben

    1.  Když členský stát určí technickou zkušebnu, musí tato technická zkušebna splňovat požadavky této směrnice.

    2.  Technické zkušebny provádějí zkoušky potřebné ke schválení nebo kontroly uvedené v této směrnici nebo v regulačním aktu uvedeném v příloze IV samy nebo na jejich provádění dohlížejí, s výjimkou případů, u nichž jsou výslovně povoleny alternativní postupy. Nesmějí provádět zkoušky ani kontroly, k nimž nejsou řádně určeny.

    3.  Technické zkušebny spadají podle oblasti své působnosti do jedné nebo více z těchto čtyř kategorií činností:

    a) kategorie A, technické zkušebny, jež provádějí zkoušky uvedené v této směrnici a v regulačních aktech uvedených v příloze IV ve svých vlastních zařízeních;

    b) kategorie B, technické zkušebny, jež dohlížejí na zkoušky uvedené v této směrnici a v regulačních aktech uvedených v příloze IV, které jsou prováděny v zařízeních výrobce nebo v zařízeních třetí osoby;

    c) kategorie C, technické zkušebny, jež pravidelně vyhodnocují a sledují postupy výrobce pro kontrolu shodnosti výroby;

    d) kategorie D, technické zkušebny, jež dohlížejí na zkoušky či kontroly nebo je provádějí v rámci dohledu nad shodností výroby.

    4.  Technické zkušebny musí prokázat odpovídající kvalifikaci, zvláštní technické znalosti a průkazné zkušenosti v konkrétních oblastech, na něž se vztahuje tato směrnice a regulační akty uvedené v příloze IV.

    Kromě toho musí technické zkušebny vyhovovat normám uvedeným v dodatku 1 k příloze V, jež jsou důležité pro jimi prováděné činnosti. Tento požadavek se však nevztahuje na účely posledního stupně vícestupňového postupu schválení typu podle čl. 25 odst. 1.

    5.  Schvalovací orgán může být činný jako technická zkušebna pro jednu nebo více činností uvedených v odstavci 3.

    6.  Výrobce nebo subdodavatel jednající jeho jménem může být určen jako technická zkušebna pro činnosti kategorie A ve vztahu k regulačním aktům uvedeným v příloze XV.

    Komise podle potřeby změní seznam těchto regulačních aktů regulativním postupem s kontrolou podle čl. 40 odst. 2.

    7.  Subjekty uvedené v odstavcích 5 a 6 musí být v souladu s tímto článkem.

    8.  Jiné technické zkušebny ze třetí země než zkušebny určené v souladu s odstavcem 6 mohou být oznámeny pro účely článku 43 pouze v rámci dvoustranné dohody mezi Společenstvím a dotyčnou třetí zemí.

    Článek 42

    Posouzení kvalifikace technických zkušeben

    1.  Kvalifikace uvedená v článku 41 se prokazuje prostřednictvím hodnotící zprávy vyhotovené příslušným orgánem. Tato zpráva může zahrnovat certifikát o akreditaci vydaný akreditačním orgánem.

    2.  Hodnocení, na němž je založena zpráva uvedená v odstavci 1, se provádí v souladu s dodatkem 2 k příloze V.

    U hodnotící zprávy se nejpozději po třech letech provede přezkum.

    3.  Hodnotící zpráva se na požádání zašle Komisi.

    4.  Schvalovací orgán, jenž vykonává činnost technické zkušebny, prokazuje shodu prostřednictvím podpůrné dokumentace.

    To zahrnuje posouzení, jež provádějí inspektoři nezávislí na činnosti, jež se posuzuje. Tito inspektoři mohou být z téže organizace za předpokladu, že jsou řízeni nezávisle na pracovnících provádějících posuzovanou činnost.

    5.  Výrobce nebo subdodavatel vykonávající činnost jeho jménem, určený jako technická zkušebna, musí být v souladu s příslušnými ustanoveními tohoto článku.

    Článek 43

    Postupy pro oznámení

    1.  Členské státy oznámí Komisi u každé určené zkušebny jméno, adresu, včetně elektronické adresy, odpovědné osoby a kategorii činností. Oznámí veškeré další změny těchto údajů.

    V oznámení je uvedeno, pro jaké regulační akty jsou technické zkušebny určeny.

    2.  Technické zkušebny mohou provádět činnosti popsané v článku 41 za účelem schválení typu pouze tehdy, pokud byly předem oznámeny Komisi.

    3.  Táž technická zkušebna může být určena a oznámena více členskými státy bez ohledu na kategorii činností, jež vykonává.

    4.  Pokud je třeba při použití regulačního aktu určit zvláštní organizaci nebo příslušný orgán, jehož činnost není zahrnuta do činností, na něž se vztahuje článek 41, je třeba učinit oznámení podle tohoto článku.

    5.  Komise zveřejní na své internetové stránce seznam schvalovacích orgánů a technických zkušeben a podrobné údaje o nich.



    KAPITOLA XVII

    ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

    Článek 44

    Přechodná ustanovení

    1.  Až do nezbytných změn této směrnice s cílem zahrnout do její působnosti vozidla, na něž se ještě nevztahuje, nebo doplnit správní a technická ustanovení týkající se schvalování typu vozidel jiných kategorií než M1 vyráběných v malých sériích a zavést harmonizovaná správní a technická ustanovení týkající se postupu jednotlivého schvalování a do uplynutí přechodných období stanovených v článku 45 členské státy i nadále udělují těmto vozidlům vnitrostátní schválení za předpokladu, že tato schválení vycházejí z harmonizovaných technických požadavků stanovených v této směrnici.

    2.  Na žádost výrobce, nebo v případě jednotlivého schválení vlastníka vozidla, a po předání požadovaných informací dotčené členské státy vyplní a vydají certifikát schválení typu nebo případně certifikát jednotlivého schválení. Tento certifikát se vydá žadateli.

    Pro vozidla téhož typu přijímají ostatní členské státy ověřený opis dokumentu jako doklad, že stanovené zkoušky byly provedeny.

    3.  Musí-li být konkrétní vozidlo, na něž se vztahuje jednotlivé schválení, zaregistrováno v jiném členském státě, může tento členský stát požadovat od schvalovacího orgánu, jenž vydal jednotlivé schválení, jakékoliv další informace podrobně uvádějící technické požadavky, jež konkrétní vozidlo splňuje.

    4.  Dokud v členských státech nejsou harmonizovány systémy registrace a zdanění pro vozidla podle této směrnice, mohou členské státy pro zjednodušení registrace a zdanění na svém území užívat vnitrostátní kódy. Pro tento účel mohou členské státy dále dělit verze uvedené v části II přílohy III za předpokladu, že jsou údaje, kterých je k dalšímu dělení užíváno, výslovně uvedeny ve schvalovací dokumentaci nebo je možné je z této dokumentace odvodit jednoduchým výpočtem.

    Článek 45

    Data žádostí pro ES schválení typu

    1.  Pokud jde o ES schválení typu, udělují členské státy ES schválení novým typům vozidel ode dnů uvedených v příloze XIX.

    2.  Členské státy mohou na žádost výrobce udělit ES schválení novým typům vozidel od 29. dubna 2009.

    3.  Až do dnů uvedených ve čtvrtém sloupci tabulky obsažené v příloze XIX se čl. 26 odst. 1 nevztahuje na nová vozidla, jimž bylo uděleno vnitrostátní schválení přede dny uvedenými ve třetím sloupci uvedené přílohy nebo jež nebyla schválena.

    4.  Na žádost výrobce a do dnů uvedených v řádcích 6 a 9 sloupci 3 tabulky obsažené v příloze XIX členské státy nadále udělují vnitrostátní schválení typu jako alternativu ES schválení typu vozidla u vozidel kategorií M2 nebo M3 za předpokladu, že tato vozidla a jejich systémy, konstrukční části a samostatné technické celky získaly schválení typu v souladu s regulačními akty uvedenými v části I přílohy IV této směrnice.

    5.  Tato směrnice se nedotýká platnosti žádného ES schválení typu uděleného vozidlům kategorie M1 před 29. dubnem 2009, ani nebrání prodloužení takového schválení.

    6.  Pokud jde o ES schválení nových typů systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, použijí členské státy tuto směrnici od 29. dubna 2009.

    Tato směrnicí se nedotýká platnosti žádného ES schválení typu uděleného systémům, konstrukčním částem nebo samostatným technickým celkům před 29. dubnem 2009, ani nebrání prodloužení takového schválení.

    Článek 46

    Sankce

    Členské státy stanoví sankce za porušení této směrnice, a zejména zákazu, který je obsažen v článku 31 nebo z něj vyplývá, a regulačních aktů uvedených v části I přílohy IV a přijmou veškerá nezbytná opatření pro jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy oznámí Komisi tato ustanovení do 29. dubna 2009 a veškeré jejich následné změny jí oznámí co nejdříve.

    Článek 47

    Hodnocení

    1.  Do 29. dubna 2011 1 informují členské státy Komisi o používání postupů schválení typu stanovených v této směrnici, a zejména o používání vícestupňového postupu. Pokud je to vhodné, navrhne Komise změny považované za nezbytné ke zlepšení postupu schválení typu.

    2.  Na základě informací poskytnutých podle odstavce 1 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě do 29. října 2011 zprávu o uplatňování této směrnice. Komise může v případě potřeby navrhnout odložení dnů použitelnosti uvedených v článku 45.

    Článek 48

    Provedení

    1.  Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s věcnými změnami této směrnice do 29. dubna 2009. Neprodleně sdělí Komisi znění těchto předpisů.

    Použijí tyto předpisy ode dne 29. dubna 2009.

    Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Musí obsahovat rovněž prohlášení, že odkazy ve stávajících právních a správních předpisech na směrnici zrušenou touto směrnicí se považují za odkazy na tuto směrnici. Členské státy upraví způsob odkazu a znění prohlášení.

    2.  Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

    Článek 49

    Zrušení

    Směrnice 70/156/EHS ve znění aktů uvedených v části A přílohy XX se zrušuje s účinkem ode dne 29. dubna 2009, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení ve vnitrostátním právu a použitelnost směrnic uvedených v části B přílohy XX.

    Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze XXI.

    Článek 50

    Vstup v platnost

    Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Článek 51

    Určení

    Tato směrnice je určena členským státům.




    SEZNAM PŘÍLOH

    Příloha I

    Úplný soupis informací k ES schválení typu vozidel, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků

    Příloha II

    Obecné definice, kritéria pro kategorizaci vozidel, typů vozidel a druhů karoserií

    Dodatek 1:

    Postup pro kontrolu, zda je možné vozidlo zařadit do kategorie terénních vozidel

    Dodatek 2:

    Číselné znaky k doplnění kódů pro různé druhy karoserií

    Příloha III

    Informační dokument k ES schválení typu vozidla

    Příloha IV

    Požadavky pro es schválení typu vozidla

    Dodatek 1:

    Právní předpisy k ES schválení typu vozidel vyráběných v malých sériích podle článku 22

    Dodatek 2:

    Požadavky podle článku 24 pro schválení úplných vozidel náležejících do kategorie M1 a N1, vyráběných ve velkých sériích ve třetích zemích nebo pro třetí země

    Příloha V

    Postupy, které je třeba dodržet při ES schvalování typu

    Dodatek 1:

    Normy závazné pro subjekty zmíněné v článku 41

    Dodatek 2:

    Postup pro posouzení technických zkušeben

    Dodatek 3:

    Obecné požadavky týkající se formátu zkušebních protokolů

    Příloha VI

    Vzory certifikátu schválení typu

    Dodatek:

    Seznam regulačních aktů, jejichž požadavky typ vozidla splňuje

    Příloha VII

    Systém číslování certifikátů ES schválení typu

    Dodatek:

    Značka ES schválení typu konstrukční části a samostatného technického celku

    Příloha VIII

    Výsledky zkoušek

    Příloha IX

    ES prohlášení o shodě

    Příloha X

    Postupy zajištění shodnosti výroby

    Příloha XI

    Druhy vozidel zvláštního určení a pro ně platná ustanovení týkající se ES schválení typu

    Dodatek 1:

    Obytné automobily, sanitní automobily a pohřební automobily

    Dodatek 2:

    Vozidla ozbrojených sil

    Dodatek 3:

    Vozidla přístupná pro invalidní vozík

    Dodatek 4:

    Další vozidla zvláštního určení (včetně zvláštní skupiny, nosičů zvláštního zařízení a přípojných karavanů)

    Dodatek 5:

    Pojízdné jeřáby

    Dodatek 6:

    Vozidla pro přepravu nadměrného nákladu

    Příloha XII

    Omezení malých sérií a výběhu série

    Příloha XIII

    Seznam částí nebo zařízení, jež mohou představovat významné nebezpečí pro správné fungování systémů se zásadním významem pro bezpečnost vozidla nebo pro jeho vliv na životní prostředí, požadavky na jejich výkon, odpovídající zkušební metody, ustanovení týkající se označení a balení

    Příloha XIV

    Seznam ES schválení typu vydaných podle regulačních aktů

    Příloha XV

    Regulační akty, pro něž může být výrobce určen jako technická zkušebna

    Dodatek:

    Určení výrobce jako technická zkušebna

    Příloha XVI

    Zvláštní podmínky kladené na zkušební metody se simulací a regulační akty, pro něž může výrobce nebo technická zkušebna zkušební metody se simulací použít

    Dodatek 1:

    Obecné podmínky kladené na zkušební metody se simulací

    Dodatek 2:

    Zvláštní podmínky týkající se zkušebních metod se simulací

    Dodatek 3:

    Postup ověřování

    Příloha XVII

    Postupy, které je třeba dodržet při vícestupňovém ES schvalování typu

    Dodatek:

    Vzor doplňkového štítku výrobce

    Příloha XIX

    Časový rozvrh pro uplatnění této směrnice ohledně schválení typu

    Příloha XX

    Lhůty pro provedení zrušených směrnic ve vnitrostátním právu

    Příloha XXI

    Srovnávací tabulka

    ▼M1




    PŘÍLOHA I

    ▼M26

    ÚPLNÝ SOUPIS INFORMACÍ K ES SCHVÁLENÍ TYPU VOZIDEL, KONSTRUKČNÍCH ČÁSTÍ NEBO SAMOSTATNÝCH TECHNICKÝCH CELKŮ ( 5 )

    ▼M1

    Veškeré informační dokumenty v této směrnici a ve zvláštních směrnicích nebo nařízeních musí být pouze výtahem z tohoto seznamu a musí dodržovat systém číslování jeho bodů.

    Následující informace se spolu se soupisem obsahu dodávají trojmo. Předkládají-li se výkresy, musí být kresleny ve vhodném měřítku na formátu A4 a musí být dostatečně podrobné nebo musí být na tento formát složeny. Předkládají-li se fotografie, musí zobrazovat dostatečně podrobně.

    Mají-li systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky uvedené v této příloze elektronické řízení, musí být dodány informace o jeho výkonu.

    0.   OBECNĚ

    0.1. Značka (obchodní název výrobce): …

    0.2. Typ: …

    0.2.0.1. Podvozek: …

    0.2.0.2. Karoserie/úplné vozidlo: …

    0.2.1. Obchodní označení (jsou-li k dispozici): …

    ▼M24

    0.2.2. Pro vozidla s vícestupňovým schválením informace o schválení typu vozidla základního/předchozího stupně (uveďte informace pro každý stupeň. To lze provést s pomocí tabulky)

    Typ:

    Varianta (varianty):

    Verze:

    Číslo schválení typu včetně čísla rozšíření: …

    ▼M32

    0.2.2.1.

    U povolených hodnot parametrů pro schválení typu pro vozidla vyráběná ve více stupních se použijí hodnoty emisí pro základní vozidlo (v příslušných případech uveďte rozpětí) (y):

    Konečná hmotnost vozidla v provozním stavu (v kg): …

    Čelní plocha konečného vozidla (v cm2): …

    Valivý odpor (v kg/t): …

    Plocha průřezu přístupu vzduchu přední mřížky (v cm2): …

    0.2.3.

    Identifikátory (y):

    0.2.3.1.

    Identifikátor interpolační rodiny: …

    0.2.3.2.

    Identifikátor rodiny ATCT: …

    0.2.3.3.

    Identifikátor rodiny PEMS: …

    0.2.3.4.

    Identifikátor rodiny podle jízdního zatížení

    0.2.3.4.1.

    Rodina podle jízdního zatížení VH: …

    0.2.3.4.2.

    Rodina podle jízdního zatížení VL: …

    0.2.3.4.3.

    Rodiny podle jízdního zatížení použitelné u interpolační rodiny: …

    0.2.3.5.

    Identifikátor rodiny podle matice jízdního zatížení: …

    0.2.3.6.

    Identifikátor rodiny podle periodické regenerace: …

    0.2.3.7.

    Identifikátor rodiny podle zkoušky emisí způsobených vypařováním: …

    0.2.3.8.

    Identifikátor rodiny OBD: …

    0.2.3.9.

    Identifikátor jiné rodiny: …

    ▼M26

    0.3. Způsob označení typu, je-li na vozidle/konstrukční části/samostatném technickém celku vyznačen (10)  ( 6 ): …

    ▼M1

    0.3.0.1. Podvozek: …

    0.3.0.2. Karoserie/úplné vozidlo: …

    0.3.1. Umístění tohoto označení: …

    0.3.1.1. Podvozek: …

    0.3.1.2. Karoserie/úplné vozidlo: …

    0.4. Kategorie vozidla ( 7 ): …

    0.4.1. Klasifikace podle nebezpečných věcí, k jejichž přepravě je vozidlo určeno: …

    ▼M15

    0.5. Název společnosti a adresa výrobce: …

    ▼M24

    0.5.1 Pro vozidla s vícestupňovým schválením název společnosti a adresa výrobce vozidla základního/předchozího stupně (stupňů): …

    ▼M1

    0.6. Umístění a způsob připevnění povinných štítků a umístění identifikačního čísla vozidla: …

    0.6.1. Na podvozku: …

    0.6.2. Na karoserii: …

    0.7. (Nepřiděleno)

    0.8. Název a adresa montážního závodu (závodů): …

    0.9. Název a adresa zástupce výrobce (existuje-li): …

    ▼M26

    1.   OBECNÉ KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI

    1.1. Fotografie a/nebo výkresy představitele typu vozidla/konstrukční části/samostatného technického celku (10) : …

    ▼M1

    1.2. Rozměrový výkres celého vozidla…

    1.3. Počet náprav a kol: …

    1.3.1. Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    1.3.2. Počet a umístění řízených náprav: …

    1.3.3. Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): …

    1.4. Podvozek (existuje-li) (celkový nákres): …

    1.5. Materiál podélníků ( 8 ): …

    1.6. Umístění a uspořádání motoru: …

    1.7. Kabina řidiče (trambusová s čelním řízením nebo kapotová) ( 9 ): …

    1.8. Řízení: levostranné/pravostranné ( 10 ).

    1.8.1. Vozidlo je vybaveno pro pravostranný/levostranný (10)  provoz.

    ▼M15

    1.9. Uveďte, zda je vozidlo určeno k tažení návěsů nebo jiných přípojných vozidel a zda je přípojné vozidlo návěsem, ojí taženým přívěsem, přívěsem s nápravami uprostřed nebo tuhým přívěsem: …

    ▼M15

    1.10. Uveďte, zda je vozidlo zvláště konstruované pro přepravu nákladů s řízenou teplotou: …

    ▼M15

    2.   HMOTNOSTI A ROZMĚRY ( 11 ) ( 12 ) ( 13 )

    (v kg a mm) (případně uveďte odkaz na výkres)

    ▼M1

    2.1.   Rozvor (rozvory) náprav (plně naloženého vozidla) ( 14 )

    2.1.1. Vozidla s dvěma nápravami: …

    ▼M15

    2.1.2. Vozidla s třemi nebo více nápravami

    2.1.2.1. Vzdálenost mezi sousedními nápravami od nejpřednější po nejzadnější nápravu: …

    2.1.2.2. Celková vzdálenost mezi nápravami: …

    ▼M1

    2.2   Točnice

    2.2.1. U návěsů

    2.2.1.1. Vzdálenost mezi osou návěsného čepu a nejzadnějším koncem návěsu: …

    2.2.1.2. Maximální vzdálenost mezi osou návěsného čepu a kterýmkoli bodem předku návěsu: …

    2.2.1.3. Zvláštní rozvor náprav návěsu (podle definice v bodu 7.6.1.2 přílohy I směrnice 97/27/ES): …

    2.2.2. U tahačů návěsů

    2.2.2.1 Předsazení točnice (maximální a minimální; u nedokončeného vozidla uveďte přípustné hodnoty) ( 15 ): …

    2.2.2.2. Největší výška točnice (normalizovaná) ( 16 ): …

    2.3.   Rozchod (rozchody) kol a šířka (šířky) náprav

    2.3.1. Rozchod kol u jednotlivých řízených náprav ( 17 ): …

    2.3.2. Rozchod kol u všech ostatních náprav (17) : …

    2.3.3. Šířka nejširší zadní nápravy: …

    2.3.4. Šířka nejpřednější nápravy (měřená v bodech největší vzdálenosti vnějších bočnic pneumatik s vyloučením vyboulení v blízkosti styku pneumatiky se zemí): …

    2.4.   Rozsah (vnějších) rozměrů vozidla

    2.4.1. U podvozku bez karoserie

    2.4.1.1. Délka ( 18 ): …

    2.4.1.1.1. Maximální přípustná délka: …

    2.4.1.1.2. Minimální přípustná délka: …

    2.4.1.1.3. U přípojných vozidel maximální přípustná délka oje ( 19 ): …

    2.4.1.2. Šířka ( 20 ): …

    2.4.1.2.1. Maximální přípustná šířka: …

    2.4.1.2.2. Minimální přípustná šířka: …

    2.4.1.3. Výška (nenaloženého vozidla) ( 21 ) (u výškově nastavitelného zavěšení náprav uveďte obvyklou jízdní polohu): …

    2.4.1.4. Přední převis ( 22 ): …

    2.4.1.4.1. Nájezdový úhel ( 23 ): …. stupňů.

    2.4.1.5. Zadní převis ( 24 ): …

    2.4.1.5.1. Zadní nájezdový úhel ( 25 ): …. stupňů.

    2.4.1.5.2. Minimální a maximální přípustný převis spojovacího bodu ( 26 ): …

    2.4.1.6. Světlá výška (podle definice v bodu 4.5 části A přílohy II)

    2.4.1.6.1. Mezi nápravami: …

    2.4.1.6.2. Pod přední nápravou (nápravami): …

    2.4.1.6.3. Pod zadní nápravou (nápravami): …

    2.4.1.7. Přechodový úhel ( 27 ): …. stupňů.

    2.4.1.8. Krajní přípustné polohy těžiště karoserie nebo vnitřní výbavy a/nebo zařízení vozidla a/nebo užitečného zatížení: …

    2.4.2. U podvozku s karoserií

    2.4.2.1. Délka (18) : …

    2.4.2.1.1. Délka ložného prostoru: …

    2.4.2.1.2. U přípojných vozidel maximální přípustná délka oje (19) : …

    2.4.2.2. Šířka (20) : …

    2.4.2.2.1. Tloušťka stěn (u vozidel konstruovaných pro dopravu nákladů s řízenou teplotou): …

    2.4.2.3. Výška (nenaloženého vozidla) (21)  (u výškově nastavitelného zavěšení náprav uveďte obvyklou jízdní polohu): …

    2.4.2.4. Přední převis (136) : …

    2.4.2.4.1. Nájezdový úhel (23) : …. stupňů.

    2.4.2.5. Zadní převis (24) : …

    2.4.2.5.1. Zadní nájezdový úhel (25) : …. stupňů.

    2.4.2.5.2. Minimální a maximální přípustný převis spojovacího bodu (26) : …

    2.4.2.6. Světlá výška (podle definice v bodu 4.5 části A přílohy II)

    2.4.2.6.1. Mezi nápravami: …

    2.4.2.6.2. Pod přední nápravou (nápravami): …

    2.4.2.6.3. Pod zadní nápravou (nápravami): …

    2.4.2.7. Přechodový úhel (27) : …. stupňů.

    2.4.2.8. Krajní možné polohy těžiště užitečného naložení (v případě nerovnoměrného rozložení nákladu): …

    2.4.2.9. Poloha těžiště vozidla (kategorie M2 a M3) v podélném, příčném a svislém směru při maximální technicky přípustné hmotnosti naloženého vozidla…

    2.4.3. U karoserie schválené bez podvozku (vozidla M2 a M3)

    2.4.3.1. Délka (18) : …

    2.4.3.2. Šířka (20) : …

    2.4.3.3. Jmenovitá výška (v provozním stavu) (21)  na uvažovaném typu (typech) podvozku (u výškově seřiditelného zavěšení náprav uveďte obvyklou jízdní polohu): …

    ▼M15

    2.5.  Minimální hmotnost na řízenou nápravu (řízené nápravy) u nedokončených vozidel:

    ▼C2

    2.6.    Hmotnost vozidla v provozním stavu ( 28 )

    ▼M15

    a) minimální a maximální hodnota pro každou variantu: …

    b) hmotnost pro každou verzi (musí být poskytnuta tabulka): …

    ▼M28

    2.6.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy a, u návěsu, tuhého přívěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed, zatížení spojovacího zařízení:

    a) minimální a maximální hodnota pro každou variantu: …

    b) hmotnost pro každou verzi (musí být poskytnuta tabulka): …

    ▼M15

    2.6.2. Hmotnost volitelného vybavení (viz definice stanovená v čl. 2 odst. 5 nařízení (EU) č. 1230/2012 ( 29 ): …

    ▼M32

    2.6.3. Rotační hmotnost (y): 3 % součtu hmotnosti v provozním stavu a 25 kg nebo hodnoty, na nápravu (v kg): …

    ▼M1

    2.7. U nedokončeného vozidla minimální hmotnost dokončeného vozidla podle výrobce: …

    2.7.1. Rozložení této hmotnosti na nápravy a, u návěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed, zatížení ve spojovacím bodě…

    2.8.  Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla podle výrobce ( 30 ) ( 31 ): …

    2.8.1. Rozložení této hmotnosti na nápravy a, u návěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed, zatížení ve spojovacím bodě (31) : …

    2.9.  Maximální technicky přípustná hmotnost na každé z náprav: …

    ▼M15

    2.10.  Technicky přípustná hmotnost na každou skupinu náprav:

    2.11.  Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost tažného vozidla

    pro:

    ▼M1

    2.11.1. ojí tažené přípojné vozidlo: …

    2.11.2. návěs: …

    2.11.3. přípojné vozidlo s nápravami uprostřed: …

    2.11.3.1. Maximální poměr převisu spojovacího zařízení ( 32 ) k rozvoru náprav: …

    2.11.3.2. Maximální hodnota V: …… kN.

    ▼M15

    2.11.4. Tuhý přívěs: …

    2.11.5. Maximální technicky přípustná hmotnost naložené jízdní soupravy (31) : …

    ▼M1

    2.11.6. Maximální hmotnost nebrzděného přípojného vozidla: …

    ▼M15

    2.12.    Maximální technicky přípustná hmotnost v bodě spojení:

    2.12.1. tažného vozidla: …

    2.12.2. návěsu, přívěsu s nápravami uprostřed nebo tuhého přívěsu: …

    ▼M1

    2.12.3. Maximální přípustná hmotnost spojovacího zařízení (pokud není montováno výrobcem): …

    2.13.  Vybočení zádi vozidla (bod 7.6.2 a 7.6.3 přílohy I směrnice 97/27/ES): …

    2.14.  Poměr výkonu motoru k maximální hmotnosti: …… kW/kg.

    2.14.1. Poměr výkon motoru k maximální technicky přípustné hmotnosti naložené jízdní soupravy (bod 7.10 přílohy I směrnice 97/27/ES): … kW/kg

    2.15.  Schopnost rozjezdu do stoupání (samotné vozidlo) ( 33 ): … %.

    ▼M15

    2.16.    Maximální přípustné hmotnosti pro registraci/provoz (není povinné)

    2.16.1. Maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz: …

    2.16.2. Maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou nápravu a u návěsu nebo u přívěsu s nápravami uprostřed uvažovaná hmotnost v bodě spojení podle výrobce, pokud je tato hmotnost nižší než maximální technicky přípustná hmotnost v bodě spojení: …

    2.16.3. Maximální přípustná hmotnost pro registraci/provoz na každou skupinu náprav: …

    2.16.4. Maximální přípustná přípojná hmotnost pro registraci/provoz: …

    2.16.5. Maximální přípustná hmotnost jízdní soupravy pro registraci/provoz: …

    ▼M16

    2.17.

    Vozidlo předané k vícestupňovému schválení typu (pouze v případě neúplných nebo dokončených vozidel kategorie N1 spadajících do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 715/2007): ano/ne (10) 

    2.17.1.

    Hmotnost základního vozidla v provozním stavu: …kg.

    2.17.2.

    Standardní přidaná hmotnost vypočtená v souladu s bodem 5 přílohy XII nařízení (ES) č. 692/2008: …kg.

    ▼M28

    3.   MĚNIČ HNACÍ ENERGIE ( 34 )

    3.1   Výrobce měniče (měničů) hnací energie: …

    3.1.1 Kód výrobce (jak je vyznačen na měniči hnací energie, nebo jiný způsob identifikace): …

    ▼M1

    3.1.2. Číslo schválení (přichází-li v úvahu) včetně identifikačního označení paliva: …

    (pouze těžká nákladní vozidla)

    3.2.   Motor s vnitřním spalováním

    3.2.1.   Specifické údaje o motoru

    ▼M21

    3.2.1.1. Pracovní princip: zážehový/vznětový/dvoupalivový (10) 

    Cyklus: čtyřtakt/dvoutakt/rotační (10) 

    ▼M21

    3.2.1.1.1. Typ dvoupalivového motoru: typ 1A / typ 1B / typ 2A / typ 2B / typ 3B (10)  ( 35 )

    3.2.1.1.2. Poměr obsahu energie v plynu za část zkušebního cyklu WHTC prováděnou za tepla: … %

    ▼M1

    3.2.1.2. Počet a uspořádání válců: …

    3.2.1.2.1. Vrtání ( 36 ): …… mm

    3.2.1.2.2. Zdvih (36) : …… mm

    3.2.1.2.3. Pořadí zapalování: …

    3.2.1.3. Zdvihový objem motoru ( 37 ): …… cm3

    3.2.1.4. Kompresní objemový poměr ( 38 ): …

    3.2.1.5. Výkresy spalovacího prostoru, hlavy pístu a u zážehových motorů pístních kroužků: …

    3.2.1.6. Běžné volnoběžné otáčky (38) : …… ot/min

    3.2.1.6.1. Zvýšené volnoběžné otáčky (38) : …… ot/min

    ▼M21

    3.2.1.6.2. Volnoběh na motorovou naftu: ano/ne (10)  (35) 

    ▼M1

    3.2.1.7. Objem oxidu uhelnatého ve výfukových plynech při volnoběhu (38) : … % podle výrobce (jen pro zážehové motory)

    ▼M28

    3.2.1.8. Jmenovitý výkon motoru ( 39 ): … kW při … min–1 (hodnota uváděná výrobcem)

    ▼M1

    3.2.1.9. Maximální přípustné otáčky motoru podle výrobce: … ot/min

    3.2.1.10. Maximální netto točivý moment (39) : … Nm při … ot/min (hodnota podle výrobce)

    ▼M11

    3.2.1.11. (Pouze Euro VI) Odkazy výrobce na soubor dokumentů vyžadovaný články 5, 7 a 9 nařízení (EU) č. 582/2011, jenž umožňuje schvalovacímu orgánu posoudit strategie pro regulaci emisí a palubní systémy motoru k zajištění správné funkce opatření k regulaci emisí NOx

    ▼M1

    3.2.2.   Palivo

    ▼M32

    3.2.2.1. Motorová nafta / benzin / LPG / NG nebo biomethan / ethanol (E 85) / bionafta / vodík / (10)  ( 40 )

    ▼M28

    3.2.2.1.1. RON, bezolovnatý benzin: …

    ▼M21

    3.2.2.2. Těžká nákladní vozidla: motorová nafta / benzin / zkapalněný ropný plyn (LPG) / zemní plyn (NG-H) / zemní plyn (NG-L) / zemní plyn (NG-HL) / ethanol (ED95)/ ethanol (E85) / LNG / LNG20 (10)  (40) 

    ▼M11

    3.2.2.2.1. (Pouze Euro VI) Paliva slučitelná s použitím v motorech deklarovaných výrobcem v souladu s bodem 1.1.2 přílohy I nařízení (EU) č. 582/2011 (v případě potřeby)

    ▼M1

    3.2.2.3. Hrdlo palivové nádrže: zúžené hrdlo / označení (10) 

    3.2.2.4. Typ vozidla podle paliva: jednopalivové, dvoupalivové, vícepalivové (flex fuel) (10) 

    3.2.2.5. Maximální přípustné množství biopaliva v palivu … % objemových (podle výrobce)

    3.2.3.   Palivová nádrž (nádrže)

    3.2.3.1. Provozní palivová nádrž (nádrže)

    3.2.3.1.1. Počet nádrží a objem každé z nich: …

    3.2.3.1.1.1. Materiál: …

    3.2.3.1.2. Výkres a technický popis nádrže (nádrží) se všemi spoji a potrubím pro systém odvzdušnění a odvětrání, uzávěry, ventily a upevnění: …

    3.2.3.1.3. Výkres zobrazující jednoznačně umístění nádrže (nádrží) na vozidle: …

    3.2.3.2. Záložní palivová nádrž (nádrže)

    3.2.3.2.1. Počet nádrží a objem každé z nich: …

    3.2.3.2.1.1. Materiál: …

    3.2.3.2.2. Výkres a technický popis nádrže (nádrží) se všemi spoji a potrubím pro systém odvzdušnění a odvětrání, uzávěry, ventily a upevnění: …

    3.2.3.2.3. Výkres zobrazující jednoznačně umístění nádrže (nádrží) na vozidle: …

    3.2.4.   Dodávka paliva

    3.2.4.1. Karburátorem (karburátory): ano/ne (10) 

    ▼M21

    3.2.4.2. Vstřikem paliva (pouze u vznětových nebo dvoupalivových motorů): ano/ne (10) 

    ▼M28

    3.2.4.2.1. Popis systému (common rail / sdružené vstřikovací jednotky / rozdělovací čerpadlo atd.): …

    ▼M1

    3.2.4.2.2. Pracovní princip: přímý vstřik/komůrkový/vírová komůrka (10) 

    ▼M28

    3.2.4.2.3. Vstřikovací/dopravní čerpadlo

    ▼M1

    3.2.4.2.3.1. Značka (značky): …

    3.2.4.2.3.2. Typ (typy): …

    3.2.4.2.3.3. Maximální dodávka paliva (10)  (38) : … mm3/zdvih nebo cyklus při otáčkách motoru … ot/min nebo charakteristický diagram: …

    (Jestliže se použije regulace přeplňovacího tlaku, uvede se charakteristická dodávka paliva a přeplňovací tlak v závislosti na otáčkách motoru.)

    3.2.4.2.3.4. Statické časování vstřiku (38) : …

    3.2.4.2.3.5. Křivka předvstřiku (38) : …

    3.2.4.2.3.6. Postup kalibrace: zkušební stav/motor (10) 

    ▼M28

    3.2.4.2.4. Regulace omezování otáček motoru

    ▼M1

    3.2.4.2.4.1. Typ: …

    3.2.4.2.4.2. Bod omezení otáček

    3.2.4.2.4.2.1. Otáčky, při kterých začíná omezení při zatížení: …… ot/min

    3.2.4.2.4.2.2. Nejvyšší otáčky bez zatížení: …… ot/min

    3.2.4.2.4.2.3. Volnoběžné otáčky: …… ot/min

    3.2.4.2.5. Vstřikovací potrubí (pouze těžká nákladní vozidla)

    3.2.4.2.5.1. Délka: …… mm

    3.2.4.2.5.2. Vnitřní průměr: …… mm

    3.2.4.2.5.3. Vstřikování se společným tlakovým potrubím, značka a typ: …

    3.2.4.2.6. Vstřikovač (vstřikovače):

    3.2.4.2.6.1. Značka (značky): …

    3.2.4.2.6.2. Typ (typy): …

    3.2.4.2.6.3. Otevírací tlak (38) : … kPa nebo charakteristický diagram (38) : …

    3.2.4.2.7. Systém pro studený start

    3.2.4.2.7.1. Značka (značky): …

    3.2.4.2.7.2. Typ (typy): …

    3.2.4.2.7.3. Popis: …

    3.2.4.2.8. Pomocný startovací prostředek

    3.2.4.2.8.1. Značka (značky): …

    3.2.4.2.8.2. Typ (typy): …

    3.2.4.2.8.3. Popis systému: …

    3.2.4.2.9. Elektronicky řízený vstřik: ano/ne (10) 

    3.2.4.2.9.1. Značka (značky): …

    3.2.4.2.9.2. Typ (typy):

    ▼M28

    3.2.4.2.9.3. Popis systému

    ▼M1

    3.2.4.2.9.3.1. Značka a typ řídicí jednotky (ECU): …

    ▼M28

    3.2.4.2.9.3.1.1. Verze softwaru ECU: …

    ▼M1

    3.2.4.2.9.3.2. Značka a typ regulátoru paliva: …

    3.2.4.2.9.3.3. Značka a typ čidla průtoku vzduchu: …

    3.2.4.2.9.3.4. Značka a typ rozdělovače paliva: …

    3.2.4.2.9.3.5. Značka a typ skříně klapky: …

    ▼M28

    3.2.4.2.9.3.6. Značka a typ nebo princip činnosti čidla teploty vody: …

    3.2.4.2.9.3.7. Značka a typ nebo princip činnosti čidla teploty vzduchu: …

    3.2.4.2.9.3.8. Značka a typ nebo princip činnosti čidla tlaku vzduchu: …

    ▼M1

    3.2.4.2.9.3.9. Softwarové kalibrační číslo (čísla): …

    3.2.4.3. Vstřikem paliva (pouze u zážehových motorů): ano/ne (10) 

    3.2.4.3.1. Pracovní princip: vstřik do sacího potrubí (jednobodový/vícebodový/přímý vstřik (10) /jiný (uveďte jaký): …

    3.2.4.3.2. Značka (značky): …

    3.2.4.3.3. Typ (typy): …

    3.2.4.3.4. Popis systému (V případě jiné dodávky paliva, než je jeho trvalý vstřik, uveďte odpovídající podrobnosti.): …

    3.2.4.3.4.1. Značka a typ řídicí jednotky (ECU): …

    ▼M28

    3.2.4.3.4.1.1. Verze softwaru ECU: …

    ▼M1

    3.2.4.3.4.2. Značka a typ regulátoru paliva: …

    ▼M28

    3.2.4.3.4.3. Značka a typ nebo princip činnosti čidla průtoku vzduchu: …

    ▼M1

    3.2.4.3.4.4. Značka a typ rozdělovače paliva: …

    3.2.4.3.4.5. Značka a typ regulátoru tlaku: …

    3.2.4.3.4.6. Značka a typ mikrospínače: …

    3.2.4.3.4.7. Značka a typ šroubu pro nastavení volnoběhu: …

    3.2.4.3.4.8. Značka a typ skříně klapky: …

    ▼M28

    3.2.4.3.4.9. Značka a typ nebo princip činnosti čidla teploty vody: …

    3.2.4.3.4.10. Značka a typ nebo princip činnosti čidla teploty vzduchu: …

    3.2.4.3.4.11. Značka a typ nebo princip činnosti čidla tlaku vzduchu: …

    ▼M1

    3.2.4.3.4.12. Softwarové kalibrační číslo (čísla): …

    ▼M28

    3.2.4.3.5. Vstřikovače

    ▼M1

    3.2.4.3.5.1. Značka: …

    3.2.4.3.5.2. Typ: …

    3.2.4.3.6. Časování vstřiku: …

    3.2.4.3.7. Systém pro studený start

    3.2.4.3.7.1. Pracovní princip (principy): …

    3.2.4.3.7.2. Pracovní omezení/seřízení (10)  (38) : …

    3.2.4.4. Podávací palivové čerpadlo

    3.2.4.4.1. Tlak (38) : … kPa nebo charakteristický diagram (38) : …

    ▼M28

    3.2.4.4.2. Značka/značky: …

    3.2.4.4.3. Typ(y): …

    ▼M1

    3.2.5.   Elektrický systém

    3.2.5.1. Jmenovité napětí: …… V, na kostře kladný/záporný pól (10) 

    3.2.5.2. Generátor

    3.2.5.2.1. Typ: …

    3.2.5.2.2. Jmenovitý výkon: …… VA

    3.2.6.   Systém zapalování (jen zážehové motory)

    3.2.6.1. Značka (značky): …

    3.2.6.2. Typ (typy): …

    3.2.6.3. Pracovní princip: …

    3.2.6.4. Křivka nebo mapa předstihu zapalování (38) : …

    3.2.6.5. Statické časování zážehu (38) : … stupňů před horní úvratí

    3.2.6.6. Zapalovací svíčky

    3.2.6.6.1. Značka: …

    3.2.6.6.2. Typ: …

    3.2.6.6.3. Nastavení mezery: …… mm

    3.2.6.7. Zapalovací cívka (cívky)

    3.2.6.7.1. Značka: …

    3.2.6.7.2. Typ: …

    3.2.7.   Systém chlazení: kapalina/vzduch  (10) 

    3.2.7.1. Jmenovité nastavení mechanismu regulace teploty motoru: …

    3.2.7.2. Kapalný

    3.2.7.2.1. Druh kapaliny: …

    3.2.7.2.2. Oběhové čerpadlo (čerpadla): ano/ne (10) 

    3.2.7.2.3. Vlastnosti: ………. nebo

    3.2.7.2.3.1. Značka (značky): …

    3.2.7.2.3.2. Typ (typy): …

    3.2.7.2.4. Převodový poměr (poměry) pohonu: …

    3.2.7.2.5. Popis ventilátoru a mechanismu jeho pohonu: …

    3.2.7.3. Vzduch

    3.2.7.3.1. Ventilátor: ano/ne (10) 

    3.2.7.3.2. Vlastnosti: … nebo

    3.2.7.3.2.1. Značka (značky): …

    3.2.7.3.2.2. Typ (typy): …

    3.2.7.3.3. Převodový poměr (poměry) pohonu: …

    3.2.8.   Systém sání

    3.2.8.1. Přeplňování: ano/ne (10) 

    3.2.8.1.1. Značka (značky): …

    3.2.8.1.2. Typ (typy): …

    3.2.8.1.3. Popis systému (např. maximální plnicí tlak: … kPa; popřípadě odpouštěcí zařízení): …

    3.2.8.2. Mezichladič: ano/ne (10) 

    3.2.8.2.1. Typ: vzduch–vzduch/vzduch–voda (10) 

    3.2.8.3. Podtlak v sání při jmenovitých otáčkách a při plném zatížení (pouze u vznětových motorů)

    3.2.8.3.1. Přípustná minimální hodnota: … kPa

    3.2.8.3.2. Přípustná maximální hodnota: … kPa

    ▼M11

    3.2.8.3.3 (Pouze Euro VI) Skutečný podtlak v systému sání při jmenovitých otáčkách motoru a při zatížení 100 %: kPa

    ▼M1

    3.2.8.4. Popis a výkres potrubí sání a jeho příslušenství (sběrná komora, ohřev, přídavné vstupy sání atd.): …

    3.2.8.4.1. Popis sacího potrubí motoru (přiložte výkresy a/nebo fotografie): …

    3.2.8.4.2. Čistič sání, výkresy: … nebo

    3.2.8.4.2.1. Značka (značky): …

    3.2.8.4.2.2. Typ (typy): …

    3.2.8.4.3. Tlumič sání, výkresy: …… nebo

    3.2.8.4.3.1. Značka (značky): …

    3.2.8.4.3.2. Typ (typy): …

    3.2.9.   Výfukový systém

    3.2.9.1. Popis a/nebo výkres výfukového potrubí motoru: …

    3.2.9.2. Popis nebo výkres výfukového systému: …

    ▼M21

    3.2.9.2.1. (Pouze Euro VI) Popis a/nebo nákresy prvků výfukového systému, které jsou součástí systému motoru

    ▼M1

    3.2.9.3. Maximální přípustný protitlak výfuku při jmenovitých otáčkách motoru a při plném zatížení (pouze u vznětových motorů): … kPa

    ▼M11

    3.2.9.3.1 (Pouze Euro VI) Skutečný protitlak výfukových plynů při jmenovitých otáčkách motoru a při zatížení 100 % (pouze u vznětových motorů): … kPa

    ▼M1

    3.2.9.4. Typ a označení tlumiče (tlumičů) výfuku: …

    Pokud jsou pro vnější akustický tlak významná: protihluková opatření v motorovém prostoru a na motoru: …

    3.2.9.5. Umístění výustky výfuku: …

    3.2.9.6. Tlumič výfuku obsahující vláknité materiály: …

    ▼M21

    3.2.9.7. Objem kompletního výfukového systému: … dm3

    3.2.9.7.1. (Pouze Euro VI) Přípustný objem výfukového systému: … dm3

    ▼M21

    3.2.9.7.2. (Pouze Euro VI) Objem výfukového systému, který je součástí systému motoru: … dm3

    ▼M1

    3.2.10.  Minimální průřezy vstupních a výstupních průchodů: …

    3.2.11.   Časování ventilů nebo obdobné údaje

    3.2.11.1. Maximální zdvih ventilů, úhly otevření a zavření nebo podrobnosti časování jiných systémů řízení ve vztahu k úvratím. Maximální a minimální hodnoty časování u systémů s proměnným časováním: …

    3.2.11.2. Referenční a/nebo seřizovací rozpětí (10) : …

    3.2.12.   Opatření proti znečišťování ovzduší

    ▼M32

    3.2.12.0. Povaha emisí u schválení typu (y)

    ▼M1

    3.2.12.1. Zařízení pro recyklaci plynů z klikové skříně (popis a výkresy): …

    ▼M11

    3.2.12.1.1 (Pouze Euro VI) Zařízení pro recyklaci plynů z klikové skříně: ano/ne (2)

    Pokud ano, popis a nákresy:

    Pokud ne, vyžaduje se shodnost s přílohou V nařízení (EU) č. 582/2011.

    ▼M28

    3.2.12.2. Zařízení k regulaci znečišťujících látek (pokud nejsou uvedena pod jinými položkami)

    3.2.12.2.1. Katalyzátor

    ▼M1

    3.2.12.2.1.1. Počet katalyzátorů a jejich částí (níže požadované informace uveďte pro každou samostatnou jednotku): …

    3.2.12.2.1.2. Rozměry, tvar a objem katalyzátoru (katalyzátorů): …

    ▼M30

    3.2.12.2.1.3. Druh katalytické činnosti: … (oxidační, třícestná, zachycovač NOx pro chudé směsi, selektivní katalytická redukce (SCR), katalyzátor NOx pro chudé směsi nebo jiný)

    ▼M1

    3.2.12.2.1.4. Celková náplň drahých kovů: …

    3.2.12.2.1.5. Poměrná koncentrace: …

    3.2.12.2.1.6. Nosič (struktura a materiál): …

    3.2.12.2.1.7. Hustota komůrek: …

    3.2.12.2.1.8. Druh pouzdra katalyzátoru (katalyzátorů): …

    3.2.12.2.1.9. Umístění katalyzátoru (katalyzátorů) (místo a vztažná vzdálenost ve výfukovém potrubí): …

    3.2.12.2.1.10. Tepelný kryt: ano/ne (10) 

    ▼M28

    3.2.12.2.1.11. Běžné rozmezí provozní teploty: … °C

    ▼M1

    3.2.12.2.1.12. Značka katalyzátoru: …

    3.2.12.2.1.13. Identifikační číslo části: …

    ▼M28

    3.2.12.2.2. Čidla

    3.2.12.2.2.1. Kyslíková sonda: ano/ne (1)

    3.2.12.2.2.1.1. Značka: …

    3.2.12.2.2.1.2. Umístění: …

    3.2.12.2.2.1.3. Regulační rozsah: …

    3.2.12.2.2.1.4. Typ nebo princip činnosti: …

    3.2.12.2.2.1.5. Identifikační číslo dílu: …

    3.2.12.2.2.2. Sonda NOx: ano/ne (1)

    3.2.12.2.2.2.1. Značka: …

    3.2.12.2.2.2.2. Typ: …

    3.2.12.2.2.2.3. Umístění: …

    3.2.12.2.2.3. Snímač pevných částic: ano/ne (1)

    3.2.12.2.2.3.1. Značka: …

    3.2.12.2.2.3.2. Typ: …

    3.2.12.2.2.3.3. Umístění: …

    ▼M1

    3.2.12.2.3. Přípusť vzduchu: ano/ne (10) 

    3.2.12.2.3.1. Druh (pulsující vzduch, vzduchové čerpadlo atd.): …

    3.2.12.2.4. Recirkulace výfukových plynů (EGR): ano/ne (10) 

    ▼M28

    3.2.12.2.4.1 Vlastnosti (značka, typ, průtok, vysoký tlak / nízký tlak / kombinovaný tlak atd.): …

    3.2.12.2.4.2. Vodou chlazený systém (je třeba uvést pro každý systém EGR, např. nízký tlak / vysoký tlak / kombinovaný tlak): ano/ne (10) 

    3.2.12.2.5. Systém pro regulaci emisí způsobených vypařováním (pouze u benzinových motorů a motorů na ethanol): ano/ne (10) 

    3.2.12.2.5.1. Podrobný popis zařízení: …

    3.2.12.2.5.2. Výkres systému pro regulaci emisí způsobených vypařováním: …

    3.2.12.2.5.3. Nákres nádoby s aktivním uhlím: …

    3.2.12.2.5.4. Hmotnost dřevěného uhlí: … g

    ▼M32

    3.2.12.2.5.5. Nákres palivové nádrže (pouze u benzinových motorů a motorů na ethanol): …

    ▼M32

    3.2.12.2.5.5.1.

    Kapacita, materiál a konstrukce systému palivové nádrže: …

    3.2.12.2.5.5.2.

    Popis materiálu odpařovacích hadic, materiálu palivového potrubí a techniky spojení palivového systému: …

    3.2.12.2.5.5.3.

    Utěsněný systém palivové nádrže: ano/ne

    3.2.12.2.5.5.4.

    Popis seřízení přetlakového ventilu palivové nádrže (příjem a vypuštění vzduchu): …

    3.2.12.2.5.5.5.

    Popis systému pro regulaci odvádění emisí: …

    ▼M28

    3.2.12.2.5.6. Popis a nákres tepelného krytu mezi nádrží a výfukovým systémem: …

    ▼M32

    3.2.12.2.5.7. Koeficient propustnosti: …

    3.2.12.2.12. Vstřikování vody: ano/ne (10) 

    ▼M1

    3.2.12.2.6. Filtr částic (PT): ano/ne (10) 

    3.2.12.2.6.1. Rozměry, tvar a objem filtru částic: …

    3.2.12.2.6.2. Konstrukce filtru částic: …

    3.2.12.2.6.3. Umístění (vztažná vzdálenost ve výfukovém potrubí): …

    ▼M28 —————

    ▼M28

    3.2.12.2.6.4. Značka filtru pevných částic: …

    3.2.12.2.6.5. Identifikační číslo dílu: …

    ▼M1

    3.2.12.2.6.7. Běžné rozmezí provozní teploty: … (K) a tlaku: … (kPa)

    (pouze těžká nákladní vozidla)

    3.2.12.2.6.8. U periodické regenerace (pouze těžká nákladní vozidla)

    3.2.12.2.6.8.1. počet cyklů zkoušek ETC mezi 2 regeneracemi (n1): … ►M11   (nevztahuje se na Euro VI) ◄

    ▼M11

    3.2.12.2.6.8.1.1. (Pouze Euro VI) Počet zkušebních cyklů WHTC bez regenerace (n):

    ▼M1

    3.2.12.2.6.8.2. počet cyklů zkoušek ETC během regenerace (n2): … ►M11   (nevztahuje se na Euro VI) ◄

    ▼M11

    3.2.12.2.6.8.2.1 (Pouze Euro VI) Počet zkušebních cyklů WHTC s regenerací (nR):

    3.2.12.2.6.9 Ostatní systémy: ano/ne (1)

    3.2.12.2.6.9.1 Popis a funkce

    ▼M28

    3.2.12.2.7. Palubní diagnostický systém (OBD): ano/ne (10) : …

    3.2.12.2.7.0.1. (Pouze Euro VI) Počet rodin motorů s OBD v rámci rodiny motorů

    3.2.12.2.7.0.2. (Pouze Euro VI) Seznam rodin motorů s OBD (v případě potřeby)

    3.2.12.2.7.0.3. (Pouze Euro VI) Číslo rodiny motorů s OBD, do které patří základní motor / člen rodiny motorů: …

    3.2.12.2.7.0.4. (Pouze Euro VI) Odkazy výrobce na dokumentaci OBD vyžadovanou podle čl. 5 odst. 4 písm. c) a čl. 9 odst. 4 nařízení (EU) č. 582/2011 a uvedenou v příloze X uvedeného nařízení pro účel schvalování systému OBD

    3.2.12.2.7.0.5. (Pouze Euro VI) Odkaz výrobce na dokumentaci pro montáž systému motoru vybaveného OBD do vozidla (v případě potřeby)

    3.2.12.2.7.0.6. (Pouze Euro VI) Odkaz výrobce na soubor dokumentace vztahující se k montáži systému OBD schváleného motoru do vozidla (v případě potřeby)

    ▼M21 —————

    ▼M1

    3.2.12.2.7.1. Písemný popis a/nebo výkres indikátoru chybné funkce (MI): …

    3.2.12.2.7.2. Seznam a účel všech součástí sledovaných systémem OBD: …

    3.2.12.2.7.3. Písemný popis (obecné principy fungování) pro

    3.2.12.2.7.3.1. Zážehové motory

    3.2.12.2.7.3.1.1. Monitorování katalyzátoru: …

    3.2.12.2.7.3.1.2. Detekce selhání zapalování: …

    3.2.12.2.7.3.1.3. Monitorování kyslíkové sondy: …

    3.2.12.2.7.3.1.4. Ostatní prvky monitorované systémem OBD: …

    3.2.12.2.7.3.2. Vznětové motory: …

    3.2.12.2.7.3.2.1. Monitorování katalyzátoru: …

    3.2.12.2.7.3.2.2. Monitorování filtru částic: …

    3.2.12.2.7.3.2.3. Monitorování elektronického systému dodávky paliva: …

    3.2.12.2.7.3.2.4. Monitorování systému ke snížení emisí NOx: …

    3.2.12.2.7.3.2.5. Ostatní prvky monitorované systémem OBD: …

    3.2.12.2.7.4. Kritéria pro aktivaci indikátoru chybné funkce MI (pevný počet cyklů nebo statistická metoda): …

    3.2.12.2.7.5. Seznam všech výstupních kódů OBD a použitých formátů (vždy s vysvětlením): …

    3.2.12.2.7.6. Následující dodatečné informace musí být poskytnuty výrobcem k umožnění výroby s OBD kompatibilních náhradních součástí nebo součástí k údržbě a diagnostických nástrojů a zkušebního zařízení.

    3.2.12.2.7.6.1. Popis typu a počtu stabilizačních cyklů, které byly použity pro původní schválení typu vozidla.

    3.2.12.2.7.6.2. Popis předváděcího zkušebního cyklu pro OBD, který byl použit při původním schválení typu vozidla pro součást monitorovanou systémem OBD.

    ►M30  3.2.12.2.7.6.3. ◄  Podrobný dokument, v kterém jsou popsány všechny součásti sledované v rámci strategie zjišťování chyb a aktivace MI (pevný počet cyklů nebo statistická metoda), včetně seznamu odpovídajících parametrů sledovaných sekundárně pro každou součást monitorovanou systémem OBD. Seznam všech výstupních kódů OBD a použitý formát (vždy s vysvětlením) pro jednotlivé součásti hnací jednotky, které souvisejí s emisemi, a pro jednotlivé součásti, které nesouvisejí s emisemi, pokud se monitorování dané součásti používá k určování aktivace MI, zejména vyčerpávající vysvětlení údajů z modu $05 test ID $21 až FF a údaje z modu $06.

    U typů vozidel, které používají spojení k přenosu údajů podle ISO 15765-4 „Road vehicles, diagnostics on controller area network (CAN) – Part 4: requirements for emissions-related systems“, musí být podrobně vysvětleny údaje v modu $06 test ID $00 až FRF pro každý podporovaný monitorovaný ID systému OBD.

    3.2.12.2.7.6.4. Informace požadované výše mohou být dodány pomocí tabulky uvedené níže:

    3.2.12.2.7.6.4.1.  Lehká užitková vozidla



    Součást

    Chybový kód

    Strategie monitorování

    Kritéria zjištění chyb

    Kritéria pro aktivaci MI

    Sekundární parametry

    Stabilizace

    Předváděcí zkouška

    Katalyzátory

    P0420

    Signály kyslíkové sondy 1 a 2

    Rozdíl mezi signály ze sondy 1 a sondy 2

    3. cyklus

    Otáčky a zatížení motoru, režim A/F, teplota katalyzátoru

    Dva cykly typu I

    Typ I

    3.2.12.2.7.6.4.2.  Těžká nákladní vozidla



    Součást

    Chybový kód

    Strategie monitorování

    Kritéria zjištění chyb

    Kritéria pro aktivaci MI

    Sekundární parametry

    Stabilizace

    Předváděcí zkouška

    Katalyzátor SCR (selektivní katalytická redukce)

    Pxxx

    Signály sondy NOx 1 a 2

    Rozdíl mezi signály ze sondy 1 a sondy 2

    3. cyklus

    Otáčky a zatížení motoru, teplota katalyzátoru, působení činidla

    Tři cykly zkoušky OBD (3 krátké cykly ESC)

    Cyklus zkoušky OBD (krátký cyklus ESC)

    ▼M21

    3.2.12.2.7.6.5. (Pouze Euro VI) Jednotný komunikační protokol OBD: ( 41 )

    ▼M11

    3.2.12.2.7.7. (Pouze Euro VI) Odkaz výrobce na informace k OBD vyžadované čl. 5 odst. 4 písm. d) a čl. 9 odst. 4 nařízení (EU) č. 582/2011 ke splnění ustanovení o přístupu k OBD vozidla a k informacím o opravách a údržbě vozidel, nebo

    3.2.12.2.7.7.1. Alternativně k odkazu výrobce stanovenému v bodu 3.2.12.2.7.7, odkaz na dodatek k informačnímu dokumentu stanovenému v dodatku 4 k příloze I nařízení EU č. 582/2011, jež obsahuje tuto tabulku vyplněnou podle příkladu:

    Součást – Chybový kód – Strategie monitorování – Kritéria zjištění chyb – Kritéria pro aktivaci MI – Sekundární parametry – Stabilizace – Prokazovací zkouška

    Katalyzátory – PO420 – Signály z kyslíkové sondy 1 a 2 – Rozdíl mezi signály ze sondy 1 a 2 – 3. cyklus – Otáčky motoru, zatížení motoru, režim A/F, teplota katalyzátoru – Dva cykly typu 1 – Typ 1

    ▼M21

    3.2.12.2.7.8. (Pouze Euro VI) Součásti OBD na palubě vozidla

    3.2.12.2.7.8.0. Alternativní schvalování, jak je definováno v bodě 2.4.1 přílohy X nařízení (EU) č. 582/2011: ano/ne (10) 

    3.2.12.2.7.8.1. Seznam součástí OBD na palubě vozidla

    3.2.12.2.7.8.2. Písemný popis a/nebo nákres MI ( 42 )

    3.2.12.2.7.8.3. Písemný popis a/nebo nákres komunikačního rozhraní OBD mimo vozidlo (42) 

    ▼M28

    3.2.12.2.8. Jiný systém: …

    ▼M11

    3.2.12.2.8.1. (Pouze Euro VI) Systémy k zajištění správné funkce opatření pro regulaci NOx

    ▼M21

    3.2.12.2.8.2. Systém upozornění řidiče

    ▼M21

    3.2.12.2.8.2.1. (Pouze Euro VI) Motor s trvalou deaktivací upozornění řidiče užívaný záchrannými službami nebo na vozidlech specifikovaných v čl. 2 odst. 3 písm. b) této směrnice: ano/ne (10) 

    3.2.12.2.8.2.2. Aktivace funkce popojíždění

    „deaktivovat po opětovném startu“ / „deaktivovat po doplnění paliva“ / „deaktivovat po zaparkování“ (10)  (41) 

    ▼M28

    3.2.12.2.8.2.3. Typ systému upozornění: žádný opětovný start motoru po odpočítávání / žádný start po doplnění paliva / uzamknutí palivového systému / omezení výkonu

    3.2.12.2.8.2.4. Popis systému upozornění

    3.2.12.2.8.2.5. Ekvivalent průměrného dojezdu vozidla s plnou palivovou nádrží: … km

    ▼M11

    3.2.12.2.8.3. (Pouze Euro VI) Počet rodin motorů s ODB v rámci uvažované rodiny motorů při zajišťování správné funkce opatření k regulaci emisí NOx

    ▼M21

    3.2.12.2.8.3.1. (Pouze Euro VI) Seznam rodin motorů OBD v rámci posuzované rodiny motorů při zajišťování správné funkce opatření k regulaci emisí NOx (v případě potřeby)

    3.2.12.2.8.3.2. (Pouze Euro VI) Číslo rodiny motorů s OBD, do které patří základní motor / člen rodiny motorů

    ▼M21 —————

    ▼M28

    3.2.12.2.8.4. (Pouze Euro VI) Seznam rodin motorů s OBD (v případě potřeby): …

    ▼M11

    3.2.12.2.8.5. (Pouze Euro VI) Číslo rodiny motorů s OBD, do které patří základní motor / člen rodiny motorů

    3.2.12.2.8.6. (Pouze Euro VI) Nejnižší koncentrace účinné látky v činidle, jež neaktivuje varovný systém (CDmin): %(obj)

    3.2.12.2.8.7. (Pouze Euro VI) Odkaz výrobce na dokumentaci pro montáž systémů k zajištění správné funkce opatření k regulaci emisí NOx (v případě potřeby)

    ▼M21

    3.2.12.2.8.8. (Pouze Euro VI) Součásti palubních systémů vozidla zajišťujících správnou funkci opatření k regulaci emisí NOx

    3.2.12.2.8.8.1. Seznam součástí palubních systémů vozidla zajišťujících správnou funkci opatření k regulaci emisí NOx

    ▼M11

    3.2.12.2.8.8.2. Odkaz výrobce na soubor dokumentace vztahující se k montáži systému zajišťujícího správnou funkci opatření k regulaci emisí NOx na schválený motor (v případě potřeby)

    ▼M21

    3.2.12.2.8.8.3. Popis a/nebo nákresy varovného signálu (42) 

    ▼M21

    3.2.12.2.8.8.4. Alternativní schvalování, jak je definováno v bodě 2.1 přílohy XIII nařízení (EU) č. 582/2011: ano/ne (10) 

    3.2.12.2.8.8.5. Vyhřívaná/nevyhřívaná nádrž s činidlem a dávkovací systém (viz bod 2.4 přílohy 11 předpisu EHK OSN č. 49)

    ▼M1

    3.2.12.2.9. Omezovač točivého momentu: ano/ne (10) 

    3.2.12.2.9.1. Popis aktivace omezovače točivého momentu (pouze těžká nákladní vozidla): …

    3.2.12.2.9.2. Popis omezení křivky plného zatížení motoru (pouze těžká nákladní vozidla): …

    ▼M28

    3.2.12.2.10. Periodicky se regenerující systém: (níže požadované informace uveďte pro každou samostatnou jednotku)

    3.2.12.2.10.1. Metoda nebo systém regenerace, popis a/nebo nákres: …

    3.2.12.2.10.2. Počet pracovních cyklů typu 1 nebo rovnocenných cyklů na zkušebním stavu, mezi dvěma cykly, kdy probíhají regenerační fáze v podmínkách rovnocenných zkoušce typu 1 (vzdálenost „D“ na obrázku A6.App1/1 v dodatku 1 k dílčí příloze 6 k příloze XXI nařízení (EU) 2017/1151, nebo případně na obrázku A13/1 v příloze 13 předpisu EHK OSN č. 83): …

    3.2.12.2.10.2.1. Příslušný cyklus typu 1 (uveďte příslušný postup: příloha XXI, dílčí příloha 4 nebo předpis EHK OSN č. 83): …

    3.2.12.2.10.3. Popis metody použité ke stanovení počtu cyklů mezi dvěma cykly, kdy probíhají regenerační fáze: …

    3.2.12.2.10.4. Parametry pro stanovení požadované úrovně zatížení předtím, než dojde k regeneraci (tj. teplota, tlak atd.): …

    3.2.12.2.10.5. Popis metody použité k zatížení systému při zkoušce popsané v bodě 3.1 přílohy 13 předpisu EHK OSN č. 83: …

    3.2.12.2.11. Systémy katalyzátorů používající spotřební činidla (níže požadované informace uveďte pro každou samostatnou jednotku) ano/ne (10) 

    3.2.12.2.11.1. Druh a koncentrace potřebného činidla: …

    3.2.12.2.11.2. Běžné rozmezí provozní teploty činidla: …

    3.2.12.2.11.3. Mezinárodní norma: …

    3.2.12.2.11.4. Četnost doplňování činidla: průběžně / při údržbě (v příslušných případech)

    3.2.12.2.11.5. Vstřikovač činidla (popis a umístění): …

    3.2.12.2.11.6. Nádrž s činidlem

    3.2.12.2.11.6.1. Objem: …

    3.2.12.2.11.6.2. Systém vytápění: ano/ne

    3.2.12.2.11.6.2.1. Popis nebo nákres …

    3.2.12.2.11.7. Řídicí jednotka činidla: ano/ne (1)

    3.2.12.2.11.7.1. Značka: …

    3.2.12.2.11.7.2. Typ: …

    3.2.12.2.11.8. Vstřikovač činidla (značka, typ a umístění): …

    ▼M1

    3.2.13.   Opacita kouře

    3.2.13.1. Umístění symbolu s koeficientem absorpce (pouze vznětové motory): …

    3.2.13.2. Výkon v šesti měřicích bodech (viz bod 2.1 přílohy III směrnice 72/306/EHS ve znění pozdějších předpisů)

    3.2.13.3. Výkon motoru měřený na zkušebním stavu/na vozidle (10) 

    3.2.13.3.1. Deklarované otáčky a výkon



    Měřicí body

    Otáčky motoru (ot/min)

    Výkon (kW)

    1……

     

     

    2……

     

     

    3……

     

     

    4……

     

     

    5……

     

     

    6……

     

     

    3.2.14.  Podrobnosti o všech zařízení zkonstruovaných k ovlivnění palivové ekonomie (pokud nejsou uvedeny v jiných bodech): …

    3.2.15.   Palivový systém pro zkapalněný ropný plyn: ano/ne  (10) 

    ▼M28

    3.2.15.1. Číslo schválení typu podle nařízení (ES) č. 661/2009 (Úř. věst. L 200, 31.7.2009, s. 1): …

    ▼M1

    3.2.15.2. Elektronická řídicí jednotka motoru používajícího jako palivo zkapalněný ropný plyn:

    3.2.15.2.1. Značka (značky): …

    3.2.15.2.2. Typ (typy): …

    3.2.15.2.3. Možnosti seřizování z hlediska emisí: …

    3.2.15.3. Další dokumentace

    3.2.15.3.1. Popis ochrany katalyzátoru při přepínání z benzinu na zkapalněný ropný plyn a naopak: …

    3.2.15.3.2. Situační plán fyzického rozmístění systému (elektrické spoje, vakuové přípojky, kompenzační hadice aj.): …

    3.2.15.3.3. Výkres symbolu: …

    3.2.16.   Palivový systém pro zemní plyn: ano/ne  (10) 

    ▼M28

    3.2.16.1. Číslo schválení typu podle nařízení (ES) č. 661/2009 (Úř. věst. L 200, 31.7.2009, s. 1): …

    ▼M1

    3.2.16.2. Elektronická řídicí jednotka motoru používajícího jako palivo zemní plyn:

    3.2.16.2.1. Značka (značky): …

    3.2.16.2.2. Typ (typy): …

    3.2.16.2.3. Možnosti seřizování z hlediska emisí: …

    3.2.16.3. Další dokumentace

    3.2.16.3.1. Popis ochrany katalyzátoru při přepínání z benzinu na zemní plyn a naopak: …

    3.2.16.3.2. Situační plán fyzického rozmístění systému (elektrické spoje, vakuové přípojky, kompenzační hadice aj.): …

    3.2.16.3.3. Výkres symbolu: …

    ▼M21

    3.2.17.   Specifické informace vztahující se na motory pro těžká nákladní vozidla poháněné plynnými palivy a na dvoupalivové motory (u jinak uspořádaných systémů uveďte rovnocenné údaje) (v případě potřeby)

    ▼M1

    3.2.17.1. Palivo: zkapalněný ropný plyn / zemní plyn (NG-H) / zemní plyn (NG-L) / zemní plyn (NG-HL) (10) 

    3.2.17.2. Regulátor (regulátory) tlaku nebo odpařovač / regulátor (regulátory) tlaku (10) 

    3.2.17.2.1. Značka (značky): …

    3.2.17.2.2. Typ (typy): …

    3.2.17.2.3. Počet stupňů redukce tlaku: …

    3.2.17.2.4. Tlak v koncovém stupni

    minimální: …… kPa, maximální: …… kPa

    3.2.17.2.5. Počet hlavních seřizovacích bodů: …

    3.2.17.2.6. Počet seřizovacích bodů volnoběhu: …

    3.2.17.2.7. Číslo schválení typu: …

    3.2.17.3. Palivový systém: směšovač / přípusť plynu / vstřik kapaliny / přímý vstřik (10) 

    3.2.17.3.1. Řízení směsi: …

    3.2.17.3.2. Popis systému nebo schéma a výkresy: …

    3.2.17.3.3. Číslo schválení typu: …

    3.2.17.4. Směšovač

    3.2.17.4.1. Počet: …

    3.2.17.4.2. Značka (značky): …

    3.2.17.4.3. Typ (typy): …

    3.2.17.4.4. Umístění: …

    3.2.17.4.5. Možnosti seřizování: …

    3.2.17.4.6. Číslo schválení typu: …

    3.2.17.5. Vstřik do sacího potrubí

    3.2.17.5.1. Způsob vstřiku: jednobodový / vícebodový (10) 

    3.2.17.5.2. Způsob vstřiku: spojitě / simultánně / sekvenčně (10) 

    3.2.17.5.3. Vstřikovací zařízení

    3.2.17.5.3.1. Značka (značky): …

    3.2.17.5.3.2. Typ (typy): …

    3.2.17.5.3.3. Možnosti seřizování: …

    3.2.17.5.3.4. Číslo schválení typu: …

    3.2.17.5.4. Podávací čerpadlo (je-li použito)

    3.2.17.5.4.1. Značka (značky): …

    3.2.17.5.4.2. Typ (typy): …

    3.2.17.5.4.3. Číslo schválení typu: …

    3.2.17.5.5. Vstřikovač (vstřikovače): …

    3.2.17.5.5.1. Značka (značky): …

    3.2.17.5.5.2. Typ (typy): …

    3.2.17.5.5.3. Číslo schválení typu: …

    3.2.17.6. Přímý vstřik

    3.2.17.6.1. Vstřikovací čerpadlo / regulátor tlaku (10) 

    3.2.17.6.1.1. Značka (značky): …

    3.2.17.6.1.2. Typ (typy): …

    3.2.17.6.1.3. Časování vstřiku: …

    3.2.17.6.1.4. Číslo schválení typu: …

    3.2.17.6.2. Vstřikovač (vstřikovače): …

    3.2.17.6.2.1. Značka (značky): …

    3.2.17.6.2.2. Typ (typy): …

    3.2.17.6.2.3. Otevírací tlak nebo charakteristický diagram (38) : …

    3.2.17.6.2.4. Číslo schválení typu: …

    3.2.17.7. Elektronická řídicí jednotka (ECU)

    3.2.17.7.1. Značka (značky): …

    3.2.17.7.2. Typ (typy): …

    3.2.17.7.3. Možnosti seřizování: …

    3.2.17.7.4. Softwarové kalibrační číslo (čísla): …

    3.2.17.8. Specifické vybavení pro zemní plyn jako palivo

    3.2.17.8.1. Varianta 1 (pouze pro případ schválení typu motoru pro některá daná složení paliva)

    ▼M11

    3.2.17.8.1.0.1. (Pouze Euro VI) Adaptabilita? ano/ne (1)

    3.2.17.8.1.0.2. (Pouze Euro VI) Kalibrace pro specifické složení zemního plynu (NG-H) / zemního plynu (NG-L) / zemního plynu (NG-HL) (1)

    Transformace na specifické složení zemního plynu (NG-Ht) / zemního plynu (NG-Lt) / zemního plynu (NG-HLt) (1)

    ▼M1

    3.2.17.8.1.1. Složení paliva:



    methan (CH4):

    základ: ……. % mol

    min. …. % mol

    max. ……. % mol

    ethan (C2H6):

    základ: ……. % mol

    min. …. % mol

    max. ……. % mol

    propan (C3H8):

    základ: ……. % mol

    min. …. % mol

    max. ……. % mol

    butan (C4H10):

    základ: ……. % mol

    min. ….. % mol

    max. ……. % mol

    C5/C5+:

    základ: ……. % mol

    min. ….. % mol

    max. ……. % mol

    kyslík (O2):

    základ: ……. % mol

    min. ….. % mol

    max. ……. % mol

    inertní plyn (N2, He atd.):

    základ: ……. % mol

    min. ….. % mol

    max. ……. % mol

    3.2.17.8.1.2. Vstřikovač (vstřikovače):

    3.2.17.8.1.2.1. Značka (značky): …

    3.2.17.8.1.2.2. Typ (typy): …

    3.2.17.8.1.3. Popřípadě jiné: …

    3.2.17.8.2. Varianta 2 (pouze pro případ schválení pro některá daná složení paliva)

    ▼M21

    3.2.17.9. V případě potřeby odkaz výrobce na dokumentaci vztahující se k montáži dvoupalivového motoru do vozidla (35) 

    3.2.18. Palivový systém pro vodík: ano/ne (10) 

    3.2.18.1. Číslo ES schválení typu podle nařízení (ES) č. 79/2009: …

    3.2.18.2. Elektronická řídicí jednotka motoru používajícího jako palivo vodík

    3.2.18.2.1. Značka/značky: …

    3.2.18.2.2. Typ/typy: …

    3.2.18.2.3. Možnosti seřízení z hlediska emisí: …

    3.2.18.3. Další dokumentace

    3.2.18.3.1. Popis ochrany katalyzátoru při přepínání z benzinu na vodík a naopak: …

    3.2.18.3.2. Situační plán fyzického rozmístění systému (elektrické spoje, vakuové přípojky, kompenzační hadice aj.): …

    3.2.18.3.3. Výkres symbolu: …

    3.2.19. Palivový systém pro H2NG: ano/ne (10) 

    3.2.19.1. Procentuálně vyjádřený poměr vodíku v palivu (maximální hodnota, kterou uvádí výrobce): …

    3.2.19.2. Číslo ES schválení typu podle předpisu EHK OSN č. 110 …

    3.2.19.3. Elektronická řídicí jednotka motoru používajícího jako palivo H2NG:

    3.2.19.3.1. Značka/značky: …

    3.2.19.3.2. Typ/typy: …

    3.2.19.3.3. Možnosti seřizování z hlediska emisí: …

    3.2.19.4. Další dokumentace

    ▼M32 —————

    ▼M21

    3.2.19.4.2. Situační plán fyzického rozmístění systému (elektrické spoje, vakuové přípojky, kompenzační hadice aj.): …

    3.2.19.4.3. Výkres symbolu: …

    ▼M32

    3.2.20. Údaje o akumulaci tepla (y)

    3.2.20.1. Zařízení pro aktivní akumulaci tepla: ano/ne (1)

    ▼M28

    3.2.20.1.1. Entalpie: … (J)

    ▼M32

    3.2.20.2. Izolační materiály: ano/ne (1)

    ▼M28

    3.2.20.2.1. Izolační materiál: …

    3.2.20.2.2. Objem izolace: …

    3.2.20.2.3. Hmotnost izolace: …

    3.2.20.2.4. Umístění izolace: …

    ▼M32

    3.2.20.2.5.

    Nejnepříznivější případ vychladnutí vozidla: ano/ne (1)

    3.2.20.2.5.1.

    (ne nejnepříznivější případ) Minimální doba odstavení, tsoak_ATCT (v hodinách): …

    3.2.20.2.5.2.

    (ne nejnepříznivější případ) Umístění zařízení k měření teploty motoru: …

    3.2.20.2.6.

    Jednotlivá interpolační rodina v rámci přístupu rodiny vozidel ATCT: ano/ne (1)

    ▼M28

    3.3.   Elektrický stroj

    ▼M1

    3.3.1. Typ (vinutí, buzení): …

    3.3.1.1. Maximální hodinový výkon: …… kW

    ▼M20

    3.3.1.1.1. Maximální netto výkon (39)  … kW

    (hodnota podle výrobce)

    3.3.1.1.2. Maximální 30minutový výkon (39)  … kW

    (hodnota podle výrobce)

    ▼M1

    3.3.1.2. Pracovní napětí: …… V

    ▼M28

    3.3.2. REESS

    ▼M1

    3.3.2.1. Počet článků: …

    3.3.2.2. Hmotnost: …… kg

    3.3.2.3. Kapacita: …… Ah (ampérhodiny)

    3.3.2.4. Umístění: …

    ▼M28

    3.4.   Kombinace měničů hnací energie

    ▼M1

    3.4.1.  Vozidlo s hybridním elektrickým pohonem: ano / ne (10) 

    3.4.2.  Kategorie vozidel s hybridním elektrickým pohonem: externí nabíjení/jiné než externí nabíjení(10) 

    3.4.3.   Mezichladič: ano/ne (10) 

    3.4.3.1. Volitelné režimy

    3.4.3.1.1. Výhradně elektrická: ano/ne (10) 

    3.4.3.1.2. Výhradně se spotřebou paliva: ano/ne (10) 

    3.4.3.1.3. Hybridní režimy: ano/ne (10)  (pokud ano, krátký popis): …

    ▼M28

    3.4.4.   Popis zásobníku energie: (REESS, kondenzátor, setrvačník/generátor)

    ▼M1

    3.4.4.1. Značka (značky): …

    3.4.4.2. Typ (typy): …

    3.4.4.3. Identifikační číslo: …

    3.4.4.4. Druh elektrochemického článku: …

    ▼M28

    3.4.4.5. Energie: … (u REESS: napětí a kapacita v Ah na 2 h, u kondenzátoru: J, …)

    ▼M1

    3.4.4.6. Nabíječ: palubní/externí/bez nabíječe (10) 

    ▼M28

    3.4.5.   Elektrický stroj (každý typ elektrického stroje se popíše samostatně)

    ▼M1

    3.4.5.1. Značka: …

    3.4.5.2. Typ: …

    3.4.5.3. Primární využití jako: trakční motor/generátor (10) 

    3.4.5.3.1. Při využití jako trakční motor: jednotlivý motor/více motorů (počet) (10) : …

    3.4.5.4. Maximální výkon: …… kW

    3.4.5.5. Pracovní princip:

    3.4.5.5.5.1 Stejnosměrný proud / střídavý proud / počet fází: …

    3.4.5.5.2. Cizí buzení / sériové / kompaundní (10) 

    3.4.5.5.3. Synchronní / asynchronní (10) 

    3.4.6.   Řídicí jednotka

    3.4.6.1. Značka (značky): …

    3.4.6.2. Typ (typy): …

    3.4.6.3. Identifikační číslo: …

    3.4.7.   Regulátor výkonu

    3.4.7.1. Značka: …

    3.4.7.2. Typ: …

    3.4.7.3. Identifikační číslo: …

    ▼M21

    3.4.8. Elektrický akční dosah vozidla … km (podle přílohy 9 předpisu EHK OSN č. 101)

    ▼M1

    3.4.9.  Doporučení výrobce pro stabilizaci: …

    ▼M28

    3.5.   Výrobcem udávané hodnoty pro stanovení emisí CO2 / spotřeby paliva / spotřeby elektrické energie / elektrického akčního dosahu a podrobné údaje o ekologických inovací (ve vhodných případech) ( 43 )

    ▼M1

    3.5.1.   Hmotnostní emise CO2

    3.5.1.1. Hmotnostní emise CO2 (městský cyklus): …… g/km

    3.5.1.2. Hmotnostní emise CO2 (mimoměstský cyklus): …… g/km

    3.5.1.3. Hmotnostní emise CO2 (kombinace): …… g/km

    3.5.2.   Spotřeba paliva (uvést podrobnosti pro každé zkoušené referenční palivo)

    ▼M21

    3.5.2.1. Spotřeba paliva (městský cyklus): … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (10) 

    3.5.2.2. Spotřeba paliva (mimoměstský cyklus): … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (10) 

    3.5.2.3. Spotřeba paliva (kombinovaný cyklus): … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (10) 

    ▼M18 —————

    ▼M21

    3.5.3.   Spotřeba elektrické energie u elektrických vozidel

    3.5.3.1. Spotřeba elektrické energie u výhradně elektrických vozidel … Wh/km

    3.5.3.2. Spotřeba elektrické energie u hybridních elektrických vozidel s externím dobíjením

    3.5.3.2.1. Spotřeba elektrické energie (podmínka A, kombinovaný cyklus) … Wh/km

    3.5.3.2.2. Spotřeba elektrické energie (podmínka B, kombinovaný cyklus) … Wh/km

    3.5.3.2.3. Spotřeba elektrické energie (vážená, kombinovaný cyklus) … Wh/km

    ▼M11

    3.5.4.   Emise CO2 u těžkých užitkových motorů (pouze Euro VI)

    ▼M21

    3.5.4.1. Hmotnostní emise CO2 – zkouška WHSC ( 44 ): … g/kWh

    3.5.4.2. Hmotnostní emise CO2 – zkouška WHSC v naftovém režimu ( 45 ): … g/kWh

    ▼M21

    3.5.4.3. Hmotnostní emise CO2 – zkouška WHSC v dvoupalivovém režimu (35) : … g/kWh

    3.5.4.4. Hmotnostní emise CO2 – zkouška WHTC (44)  ( 46 ): … g/kWh

    3.5.4.5. Hmotnostní emise CO2 – zkouška WHTC v naftovém režimu (45)  (46) : … g/kWh

    3.5.4.6. Hmotnostní emise CO2 – zkouška WHTC v dvoupalivovém režimu (35)  (46) : … g/kWh

    ▼M11

    3.5.5.   Spotřeba paliva u těžkých užitkových motorů (pouze Euro VI)

    ▼M21

    3.5.5.1. Spotřeba paliva, zkouška WHSC (44) : … g/kWh

    3.5.5.2. Spotřeba paliva, zkouška WHSC v naftovém režimu (45) : … g/kWh

    ▼M21

    3.5.5.3. Spotřeba paliva – zkouška WHSC v dvoupalivovém režimu (35) : … g/kWh

    3.5.5.4. Spotřeba paliva – zkouška WHTC (46)  (44) : … g/kWh

    3.5.5.5. Spotřeba paliva – zkouška WHTC v naftovém režimu (46)  (45) : … g/kWh

    3.5.5.6. Spotřeba paliva – zkouška WHTC v dvoupalivovém režimu (46)  (35) : … g/kWh

    ▼M25

    3.5.6.

    Vozidlo vybavené ekologickou inovací ve smyslu článku 12 nařízení (ES) č. 443/2009 v případě vozidel kategorie M1 nebo článku 12 nařízení (EU) č. 510/2011 v případě vozidel kategorie N1: ano/ne (1)

    3.5.6.1.

    Typ/varianta/verze základního vozidla, jak je uvedeno v článku 5 prováděcího nařízení (EU) č. 725/2011 v případě vozidel kategorie M1 nebo článku 5 prováděcího nařízení (EU) č. 427/2014 v případě vozidel kategorie N1 (v relevantních případech): …

    ▼M18

    3.5.6.2.

    Vzájemné působení různých ekologických inovací: ano/ne (1)

    3.5.6.3.

    Údaje o emisích související s použitím ekologických inovací (pro každé zkoušené referenční palivo musí být vypracována samostatná tabulka) ( 47 )



    Číslo rozhodnutí, kterým byla schválena příslušná ekologická inovace ()

    Kód příslušné ekologické inovace ()

    1.  Emise CO2 základního vozidla (g/km)

    2.  Emise CO2 vozidla s příslušnou ekologickou inovací (g/km)

    3.  Emise CO2 základního vozidla při zkušebním cyklu typu 1 ()

    4.  Emise CO2 vozidla s příslušnou ekologickou inovací při zkušebním cyklu typu 1 (= 3.5.1.3)

    5.  Faktor použití (UF), tj. časový podíl využívání příslušné technologie při běžných provozních podmínkách

    Výsledné snížení emisí CO2

    image

    xxxx/201x

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Celkové snížení emisí CO2 (g/km) ()

     

    (1)    (w) Ekologické inovace.

    (2)    (w2) Číslo rozhodnutí Komise, kterým se schvaluje příslušná ekologická inovace.

    (3)    (w3) Přidělený podle rozhodnutí Komise, kterým se schvaluje příslušná ekologická inovace.

    (4)    (w4) Se souhlasem schvalovacího orgánu, pokud je místo zkušebního cyklu typu 1 použita metoda modelování, uvede se údaj zjištěný pomocí metody modelování.

    (5)    (w5) Celkové snížení emisí CO2 dosažené použitím všech ekologických inovací.

    ▼M33

    3.5.7. Výrobcem udávané hodnoty.

    ▼M32

    3.5.7.1.

    Parametry zkušebního vozidla (y)



    Vozidlo

    Nízká úroveň (VL – Vehicle Low)

    pokud existuje

    Vysoká úroveň (VH – Vehicle High):

    VM

    pokud existuje

    Reprezentativní V (pouze pro rodinu podle matice jízdního zatížení) (1)

    Výchozí hodnoty

    Typ karoserie vozidla (varianta/verze)

     

     

     

     

    Použitá metoda stanovení jízdního zatížení (měření nebo výpočet na základě rodiny podle jízdního zatížení)

     

     

     

    Údaje o jízdním zatížení:

     

    Značka a typ pneumatik, měří-li se

     

     

     

     

    Rozměry pneumatik (přední/zadní), měří-li se

     

     

     

     

    Valivý odpor pneumatik (přední/zadní) (v kg/t)

     

     

     

     

     

    Tlak v pneumatikách (přední/zadní) (v kPa), měří-li se

     

     

     

     

     

    Delta CD × A vozidla L ve srovnání s vozidlem H (IP_H minus IP_L)

     

     

    Delta CD × A ve srovnání s vozidlem L rodiny podle jízdního zatížení (IP_H/L minus RL_L), v případě výpočtu na základě rodiny podle jízdního zatížení

     

     

     

    Hmotnost vozidla při zkoušce (kg)

     

     

     

     

     

    Koeficienty jízdního zatížení

     

    f0 (N)

     

     

     

     

     

    f1 (N/(km/h))

     

     

     

     

     

    f2 (N/(km/h)2)

     

     

     

     

     

    Čelní plocha v m2 (0,000 m2)

     

     

    Energetická náročnost cyklu (J)

     

     

     

     

     

    (*1)   reprezentativní vozidlo se zkouší za rodinu podle matice jízdního zatížení

    3.5.7.1.1

    Palivo použité pro zkoušku typu 1 a zvolené pro měření čistého výkonu v souladu s přílohou XX tohoto nařízení (pouze u vozidel na LPG nebo NG): …

    ▼M32 —————

    ▼M28

    3.5.7.2. Kombinované hmotnostní emise CO2

    ▼M32

    3.5.7.2.1.

    Hmotnostní emise CO2 pro vozidla s výhradně spalovacím motorem a vozidla NOVC-HEV

    3.5.7.2.1.0.

    Minimální a maximální hodnoty CO2 v rámci interpolační rodiny

    3.5.7.2.1.1.

    Vysoká úroveň (VH – Vehicle High): … g/km

    3.5.7.2.1.1.0.

    Vysoká úroveň (VH – Vehicle High) (NEDC): … g/km

    3.5.7.2.1.2.

    Nízká úroveň (VL – Vehicle Low) (v příslušných případech): … g/km

    3.5.7.2.1.2.0.

    Nízká úroveň (VL – Vehicle Low) (v příslušných případech) (NEDC): … g/km

    3.5.7.2.1.3.

    Střední úroveň (VM – Vehicle M) (v příslušných případech): … g/km

    3.5.7.2.1.3.0.

    Střední úroveň (VM – Vehicle M) (v příslušných případech) (NEDC): … g/km

    3.5.7.2.2.

    Hmotnostní emise CO2 v režimu nabíjení-udržování u vozidel OVC-HEV

    3.5.7.2.2.1.

    Hmotnostní emise CO2 v režimu nabíjení-udržování při vysoké úrovni (Vehicle High): g/km

    3.5.7.2.2.1.0.

    Kombinované hmotnostní emise CO2 při vysoké úrovni (Vehicle High) (NEDC režim B): g/km

    3.5.7.2.2.2.

    Hmotnostní emise CO2 v režimu nabíjení-udržování při nízké úrovni (Vehicle Low) (v příslušných případech): g/km

    3.5.7.2.2.2.0.

    Kombinované hmotnostní emise CO2 při nízké úrovni (Vehicle Low) (v příslušných případech) (NEDC režim B): g/km

    3.5.7.2.2.3.

    Hmotnostní emise CO2 v režimu nabíjení-udržování při střední úrovni (Vehicle M) (v příslušných případech): g/km

    3.5.7.2.2.3.0.

    Kombinované hmotnostní emise CO2 při střední úrovni (Vehicle M) (v příslušných případech) (NEDC režim B): g/km

    3.5.7.2.3.

    Hmotnostní emise CO2 v režimu nabíjení-vybíjení a vážené hmotnostní emise CO2 u vozidel OVC-HEV

    3.5.7.2.3.1.

    Hmotnostní emise CO2 v režimu nabíjení-vybíjení při vysoké úrovni (Vehicle High): … g/km

    3.5.7.2.3.1.0.

    Hmotnostní emise CO2 v režimu nabíjení-vybíjení při vysoké úrovni (Vehicle High) (NEDC režim A): … g/km

    3.5.7.2.3.2.

    Hmotnostní emise CO2 v režimu nabíjení-vybíjení při nízké úrovni (Vehicle Low) (v příslušných případech): … g/km

    3.5.7.2.3.2.0.

    Hmotnostní emise CO2 v režimu nabíjení-vybíjení při nízké úrovni (Vehicle Low) (v příslušných případech) (NEDC režim A): … g/km

    3.5.7.2.3.3.

    Hmotnostní emise CO2 v režimu nabíjení-vybíjení při střední úrovni (Vehicle M) (v příslušných případech): … g/km

    3.5.7.2.3.3.0.

    Hmotnostní emise CO2 v režimu nabíjení-vybíjení při střední úrovni (Vehicle M) (v příslušných případech) (NEDC režim A): … g/km

    ▼M32

    3.5.7.2.3.4. Minimální a maximální vážené hodnoty CO2 v rámci interpolační rodiny OVC

    ▼M28

    3.5.7.3. Elektrický akční dosah v případě elektrických vozidel

    3.5.7.3.1. Akční dosah výhradně na elektřinu (Pure Electric Range – PER) v případě výhradně elektrických vozidel

    3.5.7.3.1.1. Vysoká úroveň (VH – Vehicle High): … km

    3.5.7.3.1.2. Nízká úroveň (VL – Vehicle Low) (v příslušných případech): … km

    3.5.7.3.2. Elektrický akční dosah na baterii (All Electric Range – AER) v případě hybridních elektrických vozidel s externím nabíjením

    3.5.7.3.2.1. Vysoká úroveň (VH – Vehicle High): … km

    3.5.7.3.2.2. Nízká úroveň (VL – Vehicle Low) (v příslušných případech): … km

    3.5.7.3.2.3. Střední úroveň (VM – Vehicle M) (v příslušných případech): … km

    3.5.7.4. Spotřeba paliva v režimu nabíjení-udržování (FCCS) v případě hybridních vozidel s palivovými články

    3.5.7.4.1. Vysoká úroveň (VH – Vehicle High): … kg/100 km

    3.5.7.4.2. Nízká úroveň (VL – Vehicle Low) (v příslušných případech): … kg/100 km

    ▼M32 —————

    ▼M28

    3.5.7.5. Spotřeba elektrické energie v případě elektrických vozidel

    3.5.7.5.1. Kombinovaná spotřeba elektrické energie (ECWLTC) v případě výhradně elektrických vozidel

    3.5.7.5.1.1. Vysoká úroveň (VH – Vehicle High): … Wh/km

    3.5.7.5.1.2. Nízká úroveň (VL – Vehicle Low) (v příslušných případech): … Wh/km

    3.5.7.5.2. Spotřeba elektrické energie v režimu nabíjení-vybíjení ECAC,CD vážená faktorem použití UF (kombinovaná)

    3.5.7.5.2.1. Vysoká úroveň (VH – Vehicle High): … Wh/km

    3.5.7.5.2.2. Nízká úroveň (VL – Vehicle Low) (v příslušných případech): … Wh/km

    3.5.7.5.2.3. Střední úroveň (VM – Vehicle M) (v příslušných případech): … Wh/km

    3.5.8. Vozidlo vybavené ekologickou inovací ve smyslu článku 12 nařízení (ES) č. 443/2009 v případě vozidel kategorie M1 nebo článku 12 nařízení (EU) č. 510/2011 v případě vozidel kategorie N1: ano/ne (1)

    3.5.8.1. Typ/varianta/verze základního vozidla, jak je uvedeno v článku 5 nařízení (EU) č. 725/2011 v případě vozidel kategorie M1 nebo článku 5 nařízení (EU) č. 427/2014 v případě vozidel kategorie N1 (v příslušných případech): …

    3.5.8.2. Vzájemné působení různých ekologických inovací: ano/ne (1)

    ▼M32

    3.5.8.3.

    Údaje o emisích související s použitím ekologických inovací (pro každé zkoušené referenční palivo musí být vypracována samostatná tabulka) (w1)



    Rozhodnutí, kterým byla ekologická inovace schválena (w2)

    Kód ekologické inovace (w3)

    1.  Emise CO2 základního vozidla (g/km)

    2.  Emise CO2 vozidla s danou ekologickou inovací (g/km)

    3.  Emise CO2 základního vozidla při zkušebním cyklu typu 1 (w4)

    4.  Emise CO2 vozidla s danou ekologickou inovací při zkušebním cyklu typu 1

    5.  Faktor použití (UF), tj. časový podíl využívání příslušné technologie při běžných provozních podmínkách

    Výsledné snížení emisí CO2 ((1 – 2) – (3 – 4))*5

    xxxx/201x

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Celkové snížení emisí CO2 při NEDC (g/km) (w5)

    Celkové snížení emisí CO2 při WLTP (g/km) (w5)

    ▼M33

    3.5.9. Certifikace emisí CO2 a spotřeby paliva (u těžkých nákladních vozidel podle článku 6 nařízení Komise (EU) 2017/2400)

    3.5.9.1. Licenční číslo simulačního nástroje:

    ▼M1

    3.6.   Přípustné teploty podle výrobce

    3.6.1.   Chladicí soustava

    3.6.1.1.    Chlazení kapalinou

    Maximální teplota na výstupu: …… K

    3.6.1.2.    Chlazení vzduchem

    3.6.1.2.1. Vztažný bod: …

    3.6.1.2.2. Maximální teplota ve vztažném bodě: …… K

    3.6.2.  Maximální výstupní teplota mezichladiče plnicího vzduchu: …… K

    3.6.3.  Maximální teplota výfukových plynů ve výfukovém potrubí (potrubích) v blízkosti výstupní příruby (přírub) sběrného výfukového potrubí nebo turbodmychadla: …… K

    3.6.4.   Teplota paliva

    minimální: …… K, maximální: …… K

    u vznětových motorů ve vstupu do vstřikovacího čerpadla, u plynových motorů v koncovém stupni regulátoru tlaku

    3.6.5.   Teplota oleje

    minimální: …… K, maximální: …… K

    3.6.6.   Tlak paliva

    minimální: …… kPa, maximální: …… kPa

    V koncovém stupni regulátoru tlaku, jen u plynových motorů na zemní plyn.

    3.7.   Příslušenství poháněné motorem

    Příkon pomocných zařízení potřebných k funkci motoru podle požadavků a za provozních podmínek stanovených v bodu 5.1.1 přílohy I směrnice 80/1269/EHS.



    Zařízení

    Příkon (kW) při různých otáčkách motoru

    Volnoběh

    Dolní otáčky

    Horní otáčky

    Otáčky A (1)

    Otáčky B (1)

    Otáčky C (1)

    Referenční otáčky (2)

    P(a)

     

     

     

     

     

     

     

    Pomocná zařízení potřebná k provozu motoru (odečte se od změřeného výkonu motoru) viz bod 6.1 dodatku 1

     

     

     

     

     

     

     

    (*1)   Zkouška ESC.

    (*2)   Pouze zkouška ETC.

    3.8.   Systém mazání

    3.8.1.   Popis systému

    3.8.1.1. Umístění olejové nádrže: …

    3.8.1.2. Systém dodávky maziva (čerpadlem/vstřikem do sání/směsi s olejem atd.) (10) 

    3.8.2.   Olejové čerpadlo

    3.8.2.1. Značka (značky): …

    3.8.2.2. Typ (typy): …

    3.8.3.   Směs s palivem

    3.8.3.1. Procentní složení: …

    3.8.4.   Chladič oleje: ano/ne  (10) 

    3.8.4.1. Výkres (výkresy): … nebo

    3.8.4.1.1. Značka (značky): …

    3.8.4.1.2. Typ (typy): …

    ▼M32

    3.8.5. Specifikace maziva: … W …

    ▼M1

    4.   PŘEVODY ( 48 )

    4.1.  Výkres převodového ústrojí: …

    4.2.  Druh (mechanický, hydraulický, elektrický atd.): …

    4.2.1. Stručný popis elektrických nebo elektronických dílů (jsou-li použity): …

    4.3.  Moment setrvačnosti setrvačníku motoru: …

    4.3.1. Přídavné momenty setrvačnosti při nezařazeném převodu: …

    ▼M28

    4.4.   Spojka/spojky: …

    ▼M1

    4.4.1. Typ: …

    4.4.2. Maximální změna točivého momentu: …

    4.5.   Převodovka

    4.5.1. Druh (s ručním řazením/automatická/CVT (plynule měnitelný převod)) (10) 

    ▼M32 —————

    ▼M28

    4.5.1.4. Jmenovitý točivý moment: …

    4.5.1.5. Počet spojek: …

    ▼M1

    4.5.2. Umístění vzhledem k motoru: …

    4.5.3. Způsob ovládání: …

    ▼M28

    4.6.   Převodové poměry



    Rychlostní stupeň

    Vnitřní převody (poměr otáček hřídele motoru k otáčkám výstupního hřídele převodovky)

    Koncový převod/převody (poměr otáček výstupního hřídele převodovky k otáčkám hnaných kol)

    Celkové převodové poměry

    Maximum u převodovky CVT

     

     

     

    1

     

     

     

    2

     

     

     

    3

     

     

     

     

     

     

    Minimum u převodovky CVT

    ►M32  Zpětný chod ◄

     

     

     

    ▼M32

    4.6.1.

    Řazení (y)

    4.6.1.1.

    Rychlostní stupeň 1 vyloučen: ano/ne (1)

    4.6.1.2.

    n_95_high pro každý rychlostní stupeň: … min– 1

    4.6.1.3.

    nmin_drive

    4.6.1.3.1.

    1. rychl. stupeň: … min– 1

    4.6.1.3.2.

    Z 1. rychl. stupně na 2. rychl. stupeň: … min– 1

    4.6.1.3.3.

    Z 2. rychl. stupně do klidového stavu: … min– 1

    4.6.1.3.4.

    2. rychl. stupeň: … min– 1

    4.6.1.3.5.

    3. rychl. stupeň a vyšší: … min– 1

    4.6.1.4.

    n_min_drive_set pro fáze zrychlování / konstantní rychlosti (n_min_drive_up): … min– 1

    4.6.1.5.

    n_min_drive_set pro fáze zpomalování (nmin_drive_down):

    4.6.1.6.

    Počáteční časový úsek

    4.6.1.6.1.

    t_start_phase: … s

    4.6.1.6.2.

    n_min_drive_start: … min– 1

    4.6.1.6.3.

    n_min_drive_up_start: … min– 1

    4.6.1.7.

    Využití ASM: ano/ne (1)

    4.6.1.7.1.

    Hodnoty ASM: …

    ▼M1

    4.7.  Maximální konstrukční rychlost vozidla (km/h) ( 49 ): …

    4.8.   Rychloměr

    4.8.1. Způsob fungování a popis hnacího mechanismu: …

    4.8.2. Konstanta přístroje: …

    4.8.3. Tolerance měřicího mechanismu (podle bodu 2.1.3 přílohy II směrnice 75/443/EHS): …

    4.8.4. Celkový převod (podle bodu 2.1.2 přílohy II směrnice 75/443/EHS) nebo srovnatelné údaje: …

    4.8.5. Nákres stupnice rychloměru nebo jiná forma zobrazení: …

    4.9.   Tachograf: ano/ne  (10) 

    4.9.1. Značka schválení: …

    4.10.  Uzávěr diferenciálu: ano/ne/volitelně (10) 

    ▼M13

    4.11   Ukazatel rychlostních stupňů

    4.11.1 Je k dispozici akustická indikace ano/ne (1). Pokud ano, uveďte popis zvuku a hladiny akustického tlaku působícího na řidiče v dB(A). (Akustickou indikaci lze vždy zapnout/vypnout)

    4.11.2 Informace podle bodu 4.6 přílohy I nařízení (EU) č. 65/2012 (hodnota podle údaje výrobce)

    4.11.3 Fotografie a/nebo výkresy nástroje ukazatele rychlostních stupňů a stručný popis dílů systému a jeho provozu:

    ▼M32

    4.12. Mazivo převodovky: … W …

    ▼M1

    5.   NÁPRAVY

    5.1. Popis každé nápravy: …

    5.2. Značka: …

    5.3. Typ: …

    5.4. Umístění zdvihatelné nápravy (náprav): …

    5.5. Umístění zatížitelné nápravy (náprav): …

    6.   ZAVĚŠENÍ

    6.1. Výkresy uspořádání závěsů: …

    6.2. Způsob a konstrukce zavěšení každé nápravy nebo skupiny náprav nebo kola: …

    6.2.1. Seřizování výšky: ano/ne/volitelně (10) 

    6.2.2. Stručný popis elektrických nebo elektronických dílů (jsou-li použity): …

    6.2.3. Vzduchové zavěšení hnací nápravy (náprav): ano/ne (10) 

    6.2.3.1. Zavěšení hnací nápravy (náprav) rovnocenné vzduchovému zavěšení: ano/ne (10) 

    6.2.3.2. Frekvence a tlumení svislého kmitání odpružené hmoty: …

    6.2.4. Vzduchové zavěšení běhounové nápravy (náprav): ano/ne (10) 

    6.2.4.1. Zavěšení běhounové nápravy (náprav) rovnocenné vzduchovému zavěšení: ano/ne (10) 

    6.2.4.2. Frekvence a tlumení svislého kmitání odpružené hmoty: …

    6.3.  Vlastnosti pružicích prvků zavěšení (konstrukce, údaje o materiálech a rozměry): …

    6.4.  Stabilizátory: ano/ne/volitelně (10) 

    6.5.  Tlumiče pérování: ano/ne/volitelně (10) 

    ▼M28

    6.6.   Pneumatiky a kola

    6.6.1. Kombinace pneumatika/kolo

    6.6.1.1. Nápravy

    6.6.1.1.1. Náprava 1: …

    6.6.1.1.1.1. Označení rozměru pneumatiky: …

    6.6.1.1.1.2. Index únosnosti: …

    6.6.1.1.1.3. Značka kategorie rychlosti ( 50 ): …

    6.6.1.1.1.4. Rozměr(y) ráfku kol: …

    6.6.1.1.1.5. Hloubka zálisu (zálisů) kola: …

    6.6.1.1.2. Náprava 2: …

    6.6.1.1.2.1. Označení rozměru pneumatiky: …

    6.6.1.1.2.2. Index únosnosti: …

    6.6.1.1.2.3. Značka kategorie rychlosti: …

    6.6.1.1.2.4. Rozměr(y) ráfku kol: …

    6.6.1.1.2.5. Hloubka zálisu (zálisů) kola: …

    atd.

    6.6.1.2. Náhradní kolo (existuje-li): …

    6.6.2. Horní a dolní mez poloměru valení

    6.6.2.1. Náprava 1: … mm

    6.6.2.2. Náprava 2: … mm

    6.6.2.3. Náprava 3: …mm

    6.6.2.4. Náprava 4: …mm

    atd.

    6.6.3. Tlak(y) v pneumatikách podle doporučení výrobce vozidla: … kPa

    6.6.4. Kombinace řetězy/pneumatika/kolo přední nebo zadní nápravy, která je podle doporučení výrobce pro typ vozidla vhodná: …

    6.6.5. Stručný popis případného náhradního kola pro dočasné užití: …

    ▼M1

    7.   ŘÍZENÍ

    7.1.  Schematický výkres řízené nápravy (náprav) s údajem geometrie řízení: …

    7.2.   Převod a ovládání

    7.2.1. Druh převodu řízení (popřípadě specifikujte pro přední a zadní kola): …

    7.2.2. Spojení s koly (včetně jiného spojení než mechanického; uveďte popřípadě zvlášť pro přední a zadní kola): …

    7.2.2.1. Stručný popis elektrických nebo elektronických dílů (jsou-li použity): …

    7.2.3. Způsob posílení, je-li použito: …

    7.2.3.1. Způsob a schéma činnosti, značka (značky) a typ (typy): …

    7.2.4. Schematický výkres úplného řídicího mechanismu s udáním umístění různých zařízení na vozidle, která ovlivňují chování řízení: …

    7.2.5. Schematický výkres (výkresy) ovládacího prvku (prvků) řízení: …

    7.2.6. Popřípadě rozsah a způsob seřízení ovládacího prvku řízení: …

    7.3.   Maximální úhel rejdu kol

    7.3.1. Vpravo: … stupňů, počet otáček volantu (nebo odpovídající údaj): …

    7.3.2. Vlevo: … stupňů, počet otáček volantu (nebo odpovídající údaj): …

    8.   BRZDY

    (Je třeba uvést následující údaje, případně také způsob označení.)

    8.1. Druh a vlastnosti brzd podle bodu 1.6 přílohy I směrnice Rady 71/320/EHS (Úř. věst. L 205, 6.9.1971, s. 37) včetně podrobností a výkresů bubnů, kotoučů, hadic, značky a typu celků čelisti s obložením/celků destiček s obložením nebo brzdových obložení, účinné brzdné plochy, poloměr bubnů, brzdových čelistí nebo kotoučů, hmotnost bubnů, zařízení pro seřizování, odpovídající části nápravy (náprav) a zavěšení: …

    8.2. Funkční schéma, popis a/nebo výkres brzdového systému podle bodu 1.2 přílohy I směrnice 71/320/EHS, včetně podrobností a výkresů převodu a ovládání:

    8.2.1. Soustava pro provozní brzdění: …

    8.2.2. Soustava pro nouzové brzdění: …

    8.2.3. Soustava pro parkovací brzdění: …

    8.2.4. Případný přídavný brzdový systém: …

    8.2.5. Odtrhové brzdové zařízení: …

    8.3. Ovládací prvek a převod soustav pro brzdění přípojných vozidel u vozidel konstruovaných pro tažení přípojného vozidla: …

    8.4. Vozidlo je vybaveno k tažení přípojného vozidla s elektrickou/pneumatickou/hydraulickou (10)  provozní brzdou: ano/ne (10) 

    8.5. Protiblokovací systém: ano/ne/volitelně (10) 

    8.5.1. U vozidel s protiblokovacími systémy, popis činnosti systému (včetně všech elektronických částí), blokové elektrické schéma, schéma hydraulických nebo pneumatických obvodů: …

    8.6. Výpočet a křivky podle dodatku k bodu 1.1.4.2 přílohy II směrnice 71/320/EHS, popřípadě dodatku k její příloze XI: …

    8.7. Popis a/nebo výkres zásobování energií; uveďte i pro brzdová zařízení s posilováním: …

    8.7.1. U tlakovzdušných brzdových systémů pracovní tlak p2 v tlakovém vzdušníku (vzdušnících): …

    8.7.2. U podtlakových brzdových systémů počáteční energie ve vzdušníku (vzdušnících): …

    8.8. Výpočet brzdového systému: Stanovení poměru mezi celkovými brzdnými silami na obvodu kol a silou působící na ovládací prvek brzdění: …

    8.9. Stručný popis brzdného systému podle bodu 1.6 doplňku dodatku 1 k příloze IX směrnice 71/320/EHS: …

    8.10. Je-li požadována výjimka ze zkoušky typu I a/nebo typu II nebo typu III, uveďte číslo zkušebního protokolu podle dodatku 2 přílohy VII směrnice 71/320/EHS: …

    8.11. Údaje o typu (typech) odlehčovacího brzdového systému (systémů): …

    9.   KAROSERIE

    ▼M28

    9.1. Druh karoserie podle kódů stanovených v části C přílohy II směrnice 2007/46/ES: …

    ▼M1

    9.2. Použité materiály a způsoby konstrukce: …

    9.3.   Dveře pro cestující, zámky a závěsy dveří

    9.3.1. Uspořádání dveří a počet dveří: …

    9.3.1.1. Rozměry, směr a maximální úhel otevření: …

    9.3.2. Výkresy zámků a závěsů a jejich umístění na dveřích: …

    9.3.3. Technický popis zámků a závěsů: …

    9.3.4. Podrobnosti (včetně rozměrů) vstupů, schodů, popřípadě nezbytných držadel: …

    9.4.   Pole výhledu z vozidla

    9.4.1. Dostatečně podrobné údaje o primárních referenčních značkách, které umožní jejich pohotové rozeznání a umožní ověřit polohu každé značky vůči ostatním a vůči R-bodu: …

    9.4.2. Výkres (výkresy) nebo fotografie ukazující umístění částí v úhlu 180o dopředného pole výhledu: …

    9.5.   Čelní sklo a ostatní okna

    9.5.1.   Čelní sklo

    9.5.1.1. Užité materiály: …

    9.5.1.2. Způsob montáže: …

    9.5.1.3. Úhel sklonu: …

    9.5.1.4. Číslo (čísla) schválení typu: …

    9.5.1.5. Příslušenství čelního skla a poloha, ve které jsou montována, spolu se stručným popisem jakýchkoli souvisejících elektrických/elektronických součástí: …

    9.5.2.   Ostatní okna

    9.5.2.1. Užité materiály: …

    9.5.2.2. Číslo (čísla) schválení typu: …

    9.5.2.3. Stručný popis elektrických nebo elektronických dílů mechanismu spouštění oken (jsou-li použity): …

    9.5.3.   Posuvné střešní okno

    9.5.3.1. Užité materiály: …

    9.5.3.2. Číslo (čísla) schválení typu: …

    9.5.4.   Ostatní zasklené plochy

    9.5.4.1. Užité materiály: …

    9.5.4.2. Číslo (čísla) schválení typu: …

    9.6.   Stírač (stírače) čelního skla

    9.6.1. Podrobný technický popis (včetně fotografií nebo výkresů): …

    9.7.   Ostřikovač čelního skla

    9.7.1. Podrobný technický popis (včetně fotografií nebo výkresů) nebo číslo schválení typu, je-li ostřikovač schválen jako samostatný technický celek: …

    9.8.   Odmrazování a odmlžování

    9.8.1. Podrobný technický popis (včetně fotografií nebo výkresů): …

    9.8.2. Maximální elektrický příkon: …… kW

    9.9.   Zařízení pro nepřímý výhled

    9.9.1. Zpětná zrcátka; pro každé zrcátko uveďte:

    9.9.1.1. Značka: …

    9.9.1.2. Značka schválení typu: …

    9.9.1.3. Varianta: …

    9.9.1.4. Výkres (výkresy) pro identifikaci zrcátka ukazující umístění zrcátka vzhledem ke konstrukci vozidla: …

    9.9.1.5. Podrobnosti způsobu montáže včetně částí konstrukce vozidla, ke kterým jsou připojena: …

    9.9.1.6. Volitelné vybavení, které může ovlivnit výhled dozadu: …

    9.9.1.7. Stručný popis elektrických nebo elektronických dílů seřizovacího mechanismu (jsou-li užity): …

    9.9.2. Zařízení pro nepřímý výhled jiná než zrcátka: …

    ▼M28

    9.9.2.1. Typ a technický popis zařízení: …

    ▼M1

    9.9.2.1.1. V případě zařízení kamera-monitor: detekční vzdálenost (mm), kontrast, rozsah jasu, potlačení odlesku, zobrazení (černobílé/barevné), obnovovací frekvence obrazu, dosah jasu monitoru: …

    9.9.2.1.2. Dostatečně podrobné výkresy pro identifikaci úplného zařízení, včetně návodů k montáži; na výkrese musí být vyznačeno umístění značky ES schválení typu.

    9.10.   Vnitřní uspořádání

    9.10.1.   Ochrana cestujících před stykem s vnitřními částmi vozidla

    9.10.1.1. Dispoziční výkres nebo fotografie s vyznačením polohy připojených řezů nebo pohledů: …

    9.10.1.2. Fotografie nebo výkres zobrazující vztažnou zónu včetně vyjmutých oblastí uvedených v bodu 2.3.1 přílohy I směrnice Rady 74/60/EHS (Úř. věst. L 38, 11.2.1974, s. 2): …

    9.10.1.3. Fotografie, výkresy a/nebo rozvinutý pohled na vnitřní výbavu zobrazující části prostoru pro cestující a užité materiály (kromě vnitřních zpětných zrcátek), uspořádání ovladačů, střechy a střešního okna, opěradel, sedáků a zadní části sedadel: …

    9.10.2.   Uspořádání a identifikace ovladačů, sdělovačů a ukazatelů

    9.10.2.1. Fotografie a/nebo výkresy uspořádání značek a ovladačů, sdělovačů a indikátorů: …

    9.10.2.2. Fotografie a/nebo výkresy označení ovladačů, sdělovačů a indikátorů a popřípadě částí vozidla uvedených v příloze II a III směrnice 78/316/EHS: …

    9.10.2.3.    Souhrnná tabulka

    Vozidlo je vybaveno následujícími ovladači, ukazateli a sdělovači podle příloh II a III směrnice 78/316/EHS.



    Ovladače, sdělovače a ukazatele, které musí být v případě namontování identifikovatelné, a značky, které musí být pro tento účel užity

    Č. symbolu

    Zařízení

    Dostupnost ovladače/ukazatele (1)

    Označen symbolem (1)

    Kde (2)

    Dostupnost sdělovače (1)

    Označen symbolem (1)

    Kde (2)

    1

    Hlavní spínač světel

     

     

     

     

     

     

    2

    Potkávací světlomety

     

     

     

     

     

     

    3

    Dálkové světlomety

     

     

     

     

     

     

    4

    Obrysové svítilny

     

     

     

     

     

     

    5

    Přední mlhové světlomety

     

     

     

     

     

     

    6

    Zadní mlhové svítilny

     

     

     

     

     

     

    7

    Korektor sklonu světlometů

     

     

     

     

     

     

    8

    Parkovací svítilny

     

     

     

     

     

     

    9

    Směrové svítilny

     

     

     

     

     

     

    10

    Výstražný světelný signál

     

     

     

     

     

     

    11

    Stírač čelního skla

     

     

     

     

     

     

    12

    Ostřikovač čelního skla

     

     

     

     

     

     

    13

    Stírač a ostřikovač čelního skla

     

     

     

     

     

     

    14

    Zařízení pro čištění světlometů

     

     

     

     

     

     

    15

    Odmlžování a odmrazování čelního skla

     

     

     

     

     

     

    16

    Odmlžování a odmrazování zadního okna

     

     

     

     

     

     

    17

    Ventilátor větrání

     

     

     

     

     

     

    18

    Předehřívání vznětového motoru

     

     

     

     

     

     

    19

    Sytič

     

     

     

     

     

     

    20

    Porucha brzd

     

     

     

     

     

     

    21

    Hladina paliva

     

     

     

     

     

     

    22

    Stav nabíjení baterie

     

     

     

     

     

     

    23

    Teplota chladicího média motoru

     

     

     

     

     

     

    (*1)    x = ano
    – = ne nebo nikoliv samostatně
    o = nepovinný.

    (*2)    d = přímo na ovladači, ukazateli nebo sdělovači
    c = v těsné blízkosti.



    Ovladače, sdělovače a ukazatele, které jsou v případě namontování identifikovatelné nepovinně, a značky, které musí být užity, pokud mají být identifikovány

    Č. symbolu

    Zařízení

    Dostupnost ovladače/ukazatele (1)

    Označen symbolem (1)

    Kde (2)

    Dostupnost sdělovače (1)

    Označen symbolem (1)

    Kde (2)

    1

    Parkovací brzda

     

     

     

     

     

     

    2

    Stírač zadního okna

     

     

     

     

     

     

    3

    Ostřikovač zadního okna

     

     

     

     

     

     

    4

    Stírač a ostřikovač zadního okna

     

     

     

     

     

     

    5

    Stírač čelního skla s cyklovačem

     

     

     

     

     

     

    6

    Výstražné zvukové zařízení (houkačka)

     

     

     

     

     

     

    7

    Přední kapota

     

     

     

     

     

     

    8

    Zadní kapota

     

     

     

     

     

     

    9

    Bezpečnostní pás

     

     

     

     

     

     

    10

    Tlak oleje v motoru

     

     

     

     

     

     

    11

    Bezolovnatý benzin

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    (*1)    x = ano
    – = ne nebo nikoliv samostatně
    o = nepovinný.

    (*2)    d = přímo na ovladači, ukazateli nebo sdělovači
    c = v těsné blízkosti.

    9.10.3.   Sedadla

    9.10.3.1. Počet míst k sezení ( 51 ): …

    9.10.3.1.1. Umístění a uspořádání: …

    9.10.3.2. Místo (místa) k sezení určená k užití, pouze když vozidlo stojí: …

    9.10.3.3. Hmotnost: …

    9.10.3.4. Vlastnosti: popis a výkresy u sedadel, jejichž typ nebyl schválen jako konstrukční část:

    9.10.3.4.1. Sedadla a jejich ukotvení: …

    9.10.3.4.2. Systém seřizování: …

    9.10.3.4.3. Systém posouvání a blokování: …

    9.10.3.4.4. Kotevní úchyty bezpečnostních pásů (jsou-li součástí konstrukce sedadla): …

    9.10.3.4.5. Konstrukční části vozidla sloužící k ukotvení: …

    9.10.3.5. Souřadnice nebo výkres R-bodu ( 52 )

    9.10.3.5.1. Sedadlo řidiče: …

    9.10.3.5.2. Ostatní místa k sezení: …

    9.10.3.6. Konstrukční úhel opěradla

    9.10.3.6.1. Sedadlo řidiče: …

    9.10.3.6.2. Ostatní místa k sezení: …

    9.10.3.7. Rozsah seřízení

    9.10.3.7.1. Sedadlo řidiče: …

    9.10.3.7.2. Ostatní místa k sezení: …

    9.10.4.   Opěrky hlavy

    9.10.4.1. Druh opěrky (opěrek) hlavy: pevně vestavěné/oddělitelné/samostatné (10) 

    9.10.4.2. Číslo (čísla) schválení typu, pokud existují: …

    9.10.4.3. U opěrek hlavy dosud neschválených jako typ

    9.10.4.3.1. podrobný popis opěrky hlavy, zejména s uvedením vlastností použitého materiálu (materiálů) čalounění a popřípadě umístění a vlastností podpěr a kotevních úchytů v typu sedadla, pro které je požadováno schválení typu: …

    9.10.4.3.2. U „samostatných“ opěrek hlavy

    9.10.4.3.2.1. podrobný popis konstrukční oblasti, k níž je opěrka hlavy určena k namontování: …

    9.10.4.3.2.2. Rozměrové výkresy charakteristických částí konstrukce a opěrky hlavy: …

    9.10.5.   Systémy vytápění prostoru pro cestující

    9.10.5.1. Stručný popis typu vozidla z hlediska systému vytápění, pokud systém vytápění využívá teplo chladicího média motoru: …

    9.10.5.2. Podrobný popis typu vozidla z hlediska systému vytápění, jsou-li jako zdroj tepla využívány chladicí vzduch nebo výfukové plyny motoru, včetně:

    9.10.5.2.1. dispozičního výkresu systému vytápění udávajícího jeho umístění ve vozidle: …

    9.10.5.2.2. dispozičního výkresu výměníku tepla u systémů vytápění, které využívají k vytápění výfukové plyny, nebo konstrukčních částí, kde dochází k výměně tepla (u systémů vytápění, které využívají k vytápění chladicí vzduch motoru): …

    9.10.5.2.3. výkresu řezu výměníkem tepla nebo odpovídajících konstrukčních částí, kde dochází k přestupu tepla, s udáním tloušťky stěny, užitých materiálů a vlastností povrchu: …

    9.10.5.2.4. U dalších důležitých dílů systému vytápění, jako je například ventilátor topení, musí být udány požadavky na konstrukci a technické údaje: …

    9.10.5.3. Stručný popis typu vozidla z hlediska spalovacího systému vytápění a automatické regulace: …

    9.10.5.3.1. Dispoziční výkres spalovacího topení, systému sání vzduchu, výfukového systému, palivové nádrže, systému dodávky paliva (včetně ventilů) a elektrického zapojení ukazujícího jejich umístění ve vozidle:

    9.10.5.4. Maximální elektrický příkon: …… kW

    9.10.6.   Konstrukční části ovlivňující chování mechanismu řízení při nárazu

    9.10.6.1. Podrobný popis včetně fotografie (fotografií) a/nebo výkresu (výkresů) typu vozidla z hlediska konstrukce, rozměrů, obrysů a materiálů části předku vozidla, která je před ovládacím prvkem řízení, včetně částí konstruovaných pro pohlcování energie v případě nárazu na ovládací prvek řízení: …

    9.10.6.2. Fotografie a/nebo výkres (výkresy) jiných částí vozidla, než jsou uvedeny v bodu 9.10.6.1, které výrobce se souhlasem technické zkušebny označí jako ovlivňující chování mechanismu řízení při nárazu: …

    9.10.7.   Hořlavost materiálů užitých ve vnitřní výbavě některých kategorií motorových vozidel

    9.10.7.1.    Materiál (materiály) užité k obložení stropu

    9.10.7.1.1. Číslo (čísla) schválení typu konstrukční části, jsou-li k dispozici: …

    9.10.7.1.2. U dosud neschválených materiálů

    9.10.7.1.2.1. základní materiál (materiály)/označení: ……/……

    9.10.7.1.2.2. složený/jednoduchý (10)  materiál, počet vrstev (10) : …

    9.10.7.1.2.3. druh krycí vrstvy (10) : …

    9.10.7.1.2.4. maximální/minimální tloušťka: ……/…… mm

    9.10.7.2.    Materiál (materiály) užité na zadní a na bočních stěnách

    9.10.7.2.1. Číslo (čísla) schválení typu konstrukční části, jsou-li k dispozici: …

    9.10.7.2.2. U dosud neschválených materiálů

    9.10.7.2.2.1. základní materiál (materiály)/označení: ……/……

    9.10.7.2.2.2. složený/jednoduchý (10)  materiál, počet vrstev (10) : …

    9.10.7.2.2.3. druh krycí vrstvy (10) : …

    9.10.7.2.2.4. maximální/minimální tloušťka: ……/…… mm

    9.10.7.3.    Materiál (materiály) užitý pro podlahu

    9.10.7.3.1. Číslo (čísla) schválení typu konstrukční části, jsou-li k dispozici …

    9.10.7.3.2. U dosud neschválených materiálů

    9.10.7.3.2.1. základní materiál (materiály)/označení: ……/……

    9.10.7.3.2.2. složený/jednoduchý (10)  materiál, počet vrstev (10) : …

    9.10.7.3.2.3. druh krycí vrstvy (10) : …

    9.10.7.3.2.4. maximální/minimální tloušťka: ……/…… mm

    9.10.7.4.    Materiál (materiály) užitý k čalounění sedadel

    9.10.7.4.1. Číslo (čísla) schválení typu konstrukční části, jsou-li k dispozici: …

    9.10.7.4.2. U dosud neschválených materiálů

    9.10.7.4.2.1. základní materiál (materiály)/označení: ……/……

    9.10.7.4.2.2. složený/jednoduchý (10)  materiál, počet vrstev (10) : …

    9.10.7.4.2.3. druh krycí vrstvy (10) : …

    9.10.7.4.2.4. maximální/minimální tloušťka: ……/…… mm

    9.10.7.5.    Materiál (materiály) užitý pro topné a ventilační potrubí

    9.10.7.5.1. Číslo (čísla) schválení typu konstrukční části, jsou-li k dispozici: …

    9.10.7.5.2. U dosud neschválených materiálů

    9.10.7.5.2.1. základní materiál (materiály)/označení: ……/……

    9.10.7.5.2.2. složený/jednoduchý (10)  materiál, počet vrstev (10) : …

    9.10.7.5.2.3. druh krycí vrstvy (10) : …

    9.10.7.5.2.4. maximální/minimální tloušťka: ……/…… mm

    9.10.7.6.    Materiál (materiály) užitý na zavazadlové poličky

    9.10.7.6.1. Číslo (čísla) schválení typu konstrukční části, jsou-li k dispozici: …

    9.10.7.6.2. U dosud neschválených materiálů

    9.10.7.6.2.1. základní materiál (materiály)/označení: ……/……

    9.10.7.6.2.2. složený/jednoduchý (10)  materiál, počet vrstev (10) : …

    9.10.7.6.2.3. druh krycí vrstvy (10) : …

    9.10.7.6.2.4. maximální/minimální tloušťka: ……/…… mm

    9.10.7.7.    Materiál (materiály) užitý k jiným účelům

    9.10.7.7.1. Uvažované užití: …

    9.10.7.7.2. Číslo (čísla) schválení typu konstrukční části, jsou-li k dispozici: …

    9.10.7.7.3. U dosud neschválených materiálů

    9.10.7.7.3.1. základní materiál (materiály)/označení: ……/……

    9.10.7.7.3.2. složený/jednoduchý (10)  materiál, počet vrstev (10) : …

    9.10.7.7.3.3. druh krycí vrstvy (10) : …

    9.10.7.7.3.4. maximální/minimální tloušťka: ……/…… mm

    9.10.7.8.    Konstrukční části schválené jako kompletní zařízení (sedadla, oddělovací stěny, zavazadlové poličky atd.)

    9.10.7.8.1. Číslo (čísla) schválení typu konstrukční části: …

    9.10.7.8.2. Pro kompletní zařízení: sedadla, oddělovací stěny, zavazadlové poličky atd. (10) 

    9.10.8   Plyn používaný jako chladivo v klimatizačním systému: …

    9.10.8.1 Konstrukce klimatizačního systému předpokládá obsah fluorovaného skleníkového plynu, jehož potenciál globálního oteplování je vyšší než 150: ano/ne (10) 

    9.10.8.2. Pokud ano, vyplňte následující části

    9.10.8.2.1. Výkres a stručný popis klimatizačního systému, včetně referenčního čísla nebo čísla dílu a materiálu součástí možného úniku:

    9.10.8.2.2. Únik z klimatizačního systému

    9.10.8.2.4. Referenční číslo nebo číslo dílu a materiál konstrukčních částí systému a informace o zkoušce (např. číslo zkušebního protokolu, číslo schválení atd.): …

    9.10.8.3. Celkový únik z celého systému v g/rok: …

    9.11.   Vnější výčnělky

    9.11.1. Celkové uspořádání (výkres nebo fotografie) označující místa přiložených výkresů řezů nebo pohledů:

    9.11.2. Výkresy a/nebo fotografie – popřípadě a jako příklad – dveřních a okenních sloupků, mříží pro vstup vzduchu, masky chladiče, stíračů čelního skla, dešťových okapů, držadel, vodítek, klapek, závěsů a zámků dveří, háků, ok, ozdob, znaků, emblémů a prolisů a jakýchkoli jiných vnějších výstupků a částí vnějšího povrchu, které mohou být považovány za kritické (např. zařízení pro osvětlení). Pokud nejsou části vyjmenované v předchozí větě kritické, může být jejich výkres pro dokumentaci nahrazen fotografiemi, které jsou v případě potřeby doplněny údaji o rozměrech nebo popisem:

    9.11.3. Výkresy částí vnějšího povrchu podle bodu 6.9.1 přílohy I směrnice 74/483/EHS: …

    9.11.4. Výkres nárazníků: …

    9.11.5. Výkres podlahové čáry: …

    9.12.   Bezpečnostní pásy nebo jiné zádržné systémy

    9.12.1. Počet a umístění bezpečnostních pásů a zádržných systémů a sedadel, na kterých mohou být užity



    (L = levá strana, P = pravá strana, S = střed)

     

    Úplná značka ES schválení typu

    Případně varianta

    Zařízení pro výškové seřízení pásu (uveďte ano/ne/volitelné)

    První řada sedadel left accolade

    L

     

     

     

    S

     

     

     

    P

     

     

     

    Druhá řada sedadel (1) left accolade

    L

     

     

     

    S

     

     

     

    P

     

     

     

    (*1)   Tabulku je podle potřeby možno rozšířit u vozidel s více než dvěma řadami sedadel, nebo pokud jsou napříč šířky vozidla více než tři sedadla.

    9.12.2 Druh a umístění doplňujících zádržných systémů (uveďte ano/ne/volitelně)



    (L = levá strana, P = pravá strana, S = střed)

     

    Přední vzduchový vak (airbag)

    Boční vzduchový vak (airbag)

    Předpínací zařízení bezpečnostních pásů

    První řada sedadel left accolade

    L

     

     

     

    S

     

     

     

    P

     

     

     

    Druhá řada sedadel (1) left accolade

    L

     

     

     

    S

     

     

     

    P

     

     

     

    (*1)   Tabulku je podle potřeby možno rozšířit u vozidel s více než dvěma řadami sedadel, nebo pokud jsou napříč šířky vozidla více než tři sedadla.

    9.12.3. Počet a umístění kotevních úchytů bezpečnostních pásů a ověření shody se směrnicí 76/115/EHS (tj. číslo schválení typu nebo zkušební protokol): …

    9.12.4. Stručný popis elektrických nebo elektronických dílů (jsou-li použity): …

    9.13.   Kotevní úchyty bezpečnostních pásů

    9.13.1. Fotografie nebo výkresy karoserie s údaji o poloze a rozměrech skutečných a efektivních kotevních úchytů, včetně R-bodů: …

    9.13.2. Výkresy kotevních úchytů pásů a částí konstrukce vozidla, k nimž jsou kotevní úchyty připojeny (s údajem o použitém materiálu): …

    9.13.3. Označení druhů ( 53 ) bezpečnostních pásů schválených pro montáž na kotevní úchyty, kterými je vozidlo vybaveno.



     

    Místo kotevního úchytu

    Konstrukce vozidla

    Konstrukce sedadla

    První řada sedadel

     

     

    Pravé sedadlo left accolade

    dolní úchyty

    left accolade vnější vnitřní

    horní úchyty

     

    Střední sedadlo left accolade

    dolní úchyty

    left accolade pravý levý

     

     

    horní úchyty

     

     

     

    Levé sedadlo left accolade

    dolní úchyty

    left accolade vnější vnitřní

     

     

    horní úchyty

     

     

     

    Druhá řada sedadel (1)

     

     

    Pravé sedadlo left accolade

    dolní úchyty

    left accolade vnější vnitřní

    horní úchyty

     

    Střední sedadlo left accolade

    dolní úchyty

    left accolade pravý levý

     

     

    horní úchyty

     

     

     

    Levé sedadlo left accolade

    dolní úchyty

    left accolade vnější vnitřní

     

     

    horní úchyty

     

     

     

    (*1)   Tabulku je podle potřeby možno rozšířit u vozidel s více než dvěma řadami sedadel, nebo pokud jsou napříč šířky vozidla více než tři sedadla.

    9.13.4. Popis zvláštního typu bezpečnostního pásu, je-li kotevní úchyt umístěn na zádové opěře sedadla nebo má-li zařízení pro pohlcování energie: …

    9.14.   Místo pro upevnění zadní registrační tabulky (je-li to účelné, uveďte rozsah a popřípadě přiložte výkres)

    9.14.1. Výška nad vozovkou, horní okraj: …

    9.14.2. Výška nad vozovkou, dolní okraj: …

    9.14.3. Vzdálenost střednice tabulky od podélné střední roviny vozidla: …

    9.14.4. Vzdálenost od levého obrysu vozidla: …

    9.14.5. Rozměry (délka × šířka): …

    9.14.6. Sklon roviny ke svislici: …

    9.14.7. Úhel viditelnosti ve vodorovné rovině: …

    9.15.   Ochrana proti podjetí zezadu

    9.15.0. Namontována: ano/ne/neúplná (10) 

    9.15.1. Výkresy částí vozidla ovlivňujících ochranu proti podjetí zezadu, tj. výkres vozidla a/nebo podvozku s umístěním a montáží nejzadnější nápravy, výkres montáže a/nebo úchytů zadní ochrany proti podjetí. Není-li ochrana proti podjetí zezadu zvláštním zařízením, musí výkres zřetelně doložit, že jsou dodrženy požadované rozměry: …

    9.15.2. V případě zvláštního zařízení na ochranu proti podjetí zezadu úplný popis a/nebo výkres zařízení (včetně montážních a upevňovacích dílů) nebo číslo schválení typu v případě jeho schválení jako typ samostatného technického celku: …

    9.16.   Kryty kol

    9.16.1. Stručný popis vozidla z hlediska krytů jeho kol: …

    9.16.2. Podrobné výkresy krytů kol a jejich umístění na vozidle s udáním rozměrů podle obrázku 1 přílohy I směrnice 78/549/EHS při uvážení krajních kombinací pneumatika/kolo: …

    9.17.   Povinné štítky

    9.17.1. Fotografie a/nebo výkresy umístění povinných štítků, nápisů a identifikačního čísla vozidla: …

    9.17.2. Fotografie a/nebo výkresy povinných štítků a nápisů (vyplněný příklad s rozměry): …

    9.17.3. Fotografie a/nebo výkresy identifikačního čísla vozidla (vyplněný příklad s rozměry): …

    9.17.4. Prohlášení výrobce o splnění požadavků bodu 3.1.1.1 přílohy směrnice Rady 76/114/EHS (Úř. věst. L 24, 30.1.1976, s. 1).

    9.17.4.1. Vysvětlení významu znaků ve druhé části a popřípadě ve třetí části identifikačního čísla vozidla, které byly užity ke splnění požadavků bodu 5.3 normy ISO 3779-1983: …

    9.17.4.2. Jsou-li ke splnění požadavků bodu 5.4 normy ISO 3779-1983 užity znaky druhé části identifikačního čísla vozidla, uveďte tyto znaky: …

    9.18.   Vysokofrekvenční rušení/elektromagnetická kompatibilita

    9.18.1. Popis a výkresy/fotografie tvarů a materiálů části karoserie, která tvoří motorový prostor a jemu nejbližší část prostoru pro cestující: …

    9.18.2. Výkresy nebo fotografie umístění kovových částí v motorovém prostoru (např. topná zařízení, náhradní kolo, filtr sání, mechanismus řízení atd.): …

    9.18.3. Tabulka a výkres vybavení pro potlačení vysokofrekvenčního rušení: …

    9.18.4. Údaje o jmenovitých hodnotách stejnosměrného odporu a u odporových kabelů zapalování o jejich jmenovitém odporu na 1 m: …

    9.19.   Boční ochrana

    9.19.0. Namontována: ano/ne/neúplná (10) 

    9.19.1. Výkres částí vozidla, které se vztahují k boční ochraně, tj. výkres vozidla a/nebo podvozku s umístěním a montáží nápravy (náprav), výkres montáže a/nebo uchycení zařízení pro boční ochranu. Není-li boční ochrana zvláštním zařízením (zařízeními), musí výkres zřetelně doložit, že jsou dodrženy požadované rozměry: …

    9.19.2. V případě jednoho nebo více zvláštních zařízení pro boční ochranu úplný popis a/nebo výkres zařízení (včetně montážních a upevňovacích dílů) nebo jeho/jejich číslo (čísla) schválení typu: …

    9.20.   Systém proti rozstřiku

    9.20.0. Namontován: ano/ne/neúplný (10) 

    9.20.1. Stručný popis vozidla z hlediska systému proti rozstřiku a jeho hlavních částí: …

    9.20.2. Podrobné výkresy systému proti rozstřiku a jeho umístění na vozidle s údajem o rozměrech podle obrázků v příloze III směrnice 91/226/EHS, který bere v úvahu extrémní kombinaci pneumatika/kolo: …

    9.20.3. Číslo (čísla) schválení typu zařízení proti rozstřiku, jsou-li přidělena: …

    9.21.   Odolnost proti bočnímu nárazu

    9.21.1. Podrobný popis vozidla z hlediska jeho konstrukce, rozměrů, čar a užitých materiálů bočních stěn prostoru pro cestující (z vnějšku i z vnitřku), včetně fotografií a/nebo výkresů a včetně zvláštních údajů o případném ochranném systému: …

    9.22.   Ochrana proti podjetí zepředu

    9.22.0. Namontována: ano/ne/neúplná (10) 

    9.22.1. Výkres součástí vozidla majících vztah k ochraně proti podjetí zepředu, tj. výkres vozidla a/nebo podvozku s polohou a montáží a/nebo uchycením zařízení na ochranu proti podjetí zepředu. Není-li ochrana proti podjetí zvláštním zařízením, musí výkres zřetelně doložit, že jsou dodrženy požadované rozměry: …

    9.22.2. V případě zvláštního zařízení úplný popis a/nebo výkres zařízení na ochranu proti podjetí zepředu (včetně montáže a uchycení) nebo číslo schválení typu, jestliže zařízení bylo schváleno jako samostatný technický celek: …

    9.23.   Ochrana chodců

    9.23.1. Musí být předložen podrobný popis vozidla, včetně fotografií a/nebo výkresů, s ohledem na konstrukci, rozměry, významné vztažné čáry a hlavní materiály přední části vozidla (vnitřní a vnější), včetně podrobností o všech namontovaných aktivních ochranných systémech.

    ▼M2

    9.24.   Systémy čelní ochrany

    9.24.1. Obecné uspořádání (výkresy nebo fotografie) zobrazující polohu a upevnění systémů čelní ochrany:

    9.24.2. Výkresy nebo fotografie, je-li to opodstatněné, mřížek otvorů sání vzduchu, mřížky chladiče, ozdobných lemů, znaků, emblémů a prohlubní a všech vnějších výstupků a součástí vnějšího povrchu, které lze považovat za velmi důležité (např. osvětlovací zařízení). Pokud nejsou části vyjmenované v první větě velmi důležité, může být jejich výkres pro dokumentační účely nahrazen fotografiemi, které jsou v případě potřeby doplněny rozměrovými údaji nebo popisem:

    9.24.3. Všechny podrobnosti o vyžadovaných úchytech a úplné pokyny včetně požadavků na krouticí moment pro úchyty:

    9.24.4. Výkres nárazníků:

    9.24.5. Výkres podlahové čáry přední části vozidla:

    ▼M1

    10.   ZAŘÍZENÍ PRO OSVĚTLENÍ A SVĚTELNOU SIGNALIZACI

    10.1. Tabulka všech zařízení: počet, značka, model, značka schválení typu, maximální svítivost dálkových světlometů, barva, sdělovač: …

    10.2. Výkres umístění zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci: …

    10.3. Ke každé svítilně a odrazce uvedené ve směrnici Rady 76/756/EHS (Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 1) uveďte tyto informace (popisem nebo nákresem)

    10.3.1. Výkres velikosti svítící plochy: …

    10.3.2. Metoda užitá k vymezení přivrácené plochy v souladu s odstavcem 2.10 předpisu č. 48 EHK OSN (Úř. věst. L 137, 30.5.2007, s. 1): …

    10.3.3. Vztažná osa a vztažný střed: …

    10.3.4. Způsob ovládání zakrývatelných světlometů: …

    10.3.5. Jakékoli zvláštní pokyny pro montáž a elektrické připojení: …

    10.4. Potkávací světlomety: obvyklé seřízení podle odstavce 6.2.6.1 předpisu č. 48 EHK OSN:

    10.4.1. Hodnota počátečního nastavení: …

    10.4.2. Umístění údaje: …



    10.4.3.

    Popis/výkres (1) a typ korektoru sklonu světlometů (např. automatický, stupňový ručně ovládaný, plynule seřiditelný):

    right accolade Platí pouze pro vozidla s korektorem sklonu světlometů

    10.4.4.

    Ovládací zařízení:

    10.4.5.

    Referenční značky:

    10.4.6.

    Značky pro stav naložení:

    (1)   Nehodící se škrtněte (mohou nastat případy, kdy není třeba škrtat nic, pokud vyhovuje více položek).

    10.5. Stručný popis elektrických nebo elektronických dílů jiných než svítilny a světlomety (jsou-li užity): …

    11.   SPOJENÍ TAŽNÝCH VOZIDEL S PŘÍPOJNÝMI VOZIDLY A NÁVĚSY

    11.1. Třída a druh namontovaných spojovacích zařízení nebo zařízení určených k montáži: …

    11.2. Parametry D, U, S a V namontovaných spojovacích zařízení nebo minimální parametry D, U, S a V spojovacích zařízení určených k montáži: … daN

    11.3. Pokyny pro montáž spojovacího zařízení na vozidlo a fotografie nebo výkresy bodů uchycení na vozidle podle výrobce; další informace, pokud je užití typu spojovacího zařízení omezeno na určité varianty nebo verze typu vozidla: …

    11.4. Informace o montáži zvláštních tažných závěsů nebo uchycovacích desek: …

    11.5. Číslo (čísla) schválení typu: …

    12.   RŮZNÉ

    12.1. Zvukové výstražné (zvuková výstražná) zařízení:

    12.1.1. Umístění, způsob montáže, poloha a směrování zařízení, s udáním rozměrů: …

    12.1.2. Počet zařízení: …

    12.1.3. Číslo (čísla) schválení typu: …

    12.1.4. Schéma elektrického/pneumatického obvodu (10) : …

    12.1.5. Jmenovité napětí nebo tlak: …

    12.1.6. Výkres montážního úchytu: …

    12.2. Prostředky ochrany proti neoprávněnému užití vozidla

    12.2.1. Ochranné zařízení

    12.2.1.1. Podrobný popis typu vozidla z hlediska uspořádání a konstrukce řízení nebo celku, na který ochranné zařízení působí: …

    12.2.1.2. Výkresy ochranného zařízení a jeho montáže na vozidle: …

    12.2.1.3. Technický popis zařízení: …

    12.2.1.4. Údaje o užitých kombinacích zámku: …

    12.2.1.5. Vozidlový imobilizér

    12.2.1.5.1. Číslo schválení typu, je-li k dispozici: …

    12.2.1.5.2. U dosud neschválených imobilizérů

    12.2.1.5.2.1. Podrobný technický popis imobilizéru vozidla a opatření proti jeho možné neúmyslné aktivaci: …

    12.2.1.5.2.2. Systém (systémy), na který imobilizér vozidla působí: …

    12.2.1.5.2.3. Počet efektivních zaměnitelných kódů (jsou-li užity): …

    12.2.2. Poplašné zařízení, je-li k dispozici

    12.2.2.1. Číslo schválení typu, je-li k dispozici: …

    12.2.2.2. U dosud neschválených poplašných zařízení

    12.2.2.2.1. Podrobný popis poplašného systému a konstrukčních částí vozidla, které mají k instalovanému poplašnému systému vztah: …

    12.2.2.2.2. Seznam hlavních částí, které poplašný systém obsahuje: …

    12.2.3. Stručný popis elektrických nebo elektronických dílů (jsou-li použity): …

    12.3. Odtahový úchyt (úchyty)

    12.3.1. Vpředu: hák/oko/jiné (10) 

    12.3.2. Vzadu: hák/oko/jiné/žádné (10) 

    12.3.3. Výkres nebo fotografie podvozku nebo místa karoserie vozidla znázorňující polohu, konstrukci a upevnění odtahového úchytu (úchytů): …

    12.4. Podrobnosti o všech zařízeních mimo motor, která jsou určena k ovlivnění spotřeby paliva (nejsou-li uvedena v jiných bodech): …

    12.5. Podrobnosti o jakýchkoli zařízeních mimo motor, která jsou určena ke snižování akustického tlaku (nejsou-li uvedena v jiných bodech): …

    12.6. Omezovače rychlosti

    12.6.1. Výrobce (výrobci): …

    12.6.2. Typ (typy): …

    12.6.3. Číslo (čísla) schválení typu, pokud existují: …

    12.6.4. Rychlost nebo rozsah rychlostí, na které může být omezení rychlosti nastaveno: …… km/h

    12.7. Tabulka montáže a použití radiofrekvenčních vysílačů ve vozidle (vozidlech), pokud jsou použitelné: …



    Frekvenční pásma (Hz)

    Max. výstupní výkon (W)

    Umístění antény na vozidle, zvláštní podmínky pro montáž a/nebo použití

     

     

     

    Žadatel o schválení typu také musí v případě potřeby dodat:

    Dodatek 1

    Seznam se značkou a typem všech elektrických a/nebo elektronických součástí, na které se vztahuje směrnice Komise 72/245/EHS (Úř. věst. L 152, 6.7.1972, s. 15).

    Dodatek 2

    Schémata nebo výkres celkového dispozičního uspořádání elektrických a/nebo elektronických součástí, na které se vztahuje směrnice 72/245/EHS a celkové uspořádání svazku vodičů.

    Dodatek 3

    Popis vozidla vybraného pro reprezentaci typu

    Karosérie:

    Řízení levostranné nebo pravostranné (10) 

    Rozvor vozidla:

    Dodatek 4

    Odpovídající zkušební protokol (protokoly) předložený výrobcem nebo technickými zkušebnami schválenými/uznanými pro účely vystavování certifikátu schválení typu

    12.7.1. Vozidlo vybavené radarovým zařízením krátkého dosahu v pásmu 24 GHz: ano/ne (10) 

    ▼M27

    12.8. Systém eCall

    12.8.1. Je namontován: ano/ne (10) 

    12.8.2. Technický popis nebo výkresy zařízení: …

    ▼M32

    12.8.

    Zařízení nebo systémy s řidičem volitelnými režimy, které ovlivňují emise CO2 a/nebo normované emise a nemají primární režim: ano/ne (10) 

    12.8.1.

    Zkouška v režimu nabíjení-udržování (v příslušných případech) (uveďte pro každé zařízení nebo systém)

    12.8.1.1.

    Nejlepší režim: …

    12.8.1.2.

    Nejhorší režim: …

    12.8.2.

    Zkouška v režimu nabíjení-vybíjení (v příslušných případech) (uveďte pro každé zařízení nebo systém)

    12.8.2.1.

    Nejlepší režim: …

    12.8.2.2.

    Nejhorší režim: …

    12.8.3.

    Zkouška typu 1 (v příslušných případech) (uveďte pro každé zařízení nebo systém)

    12.8.3.1.

    Nejlepší režim: …

    12.8.3.2.

    Nejhorší režim: …

    ▼M34

    12.9.

    Akustický varovný systém vozidla (AVAS)

    12.9.1 Číslo schválení typu typu vozidla z hlediska jeho emisí hluku podle předpisu OSN č. 138 (Úř. věst. L 9, 13.1.2017, s. 33).

    12.9.2 Úplný odkaz na výsledky zkoušek úrovní emisí hluku systému AVAS, naměřené podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 540/2014 ( 54 ).

    ▼M1

    13.   ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO AUTOBUSY A AUTOKARY

    13.1. Třída vozidla: třída I/třída II/třída III/třída A/třída B (10) 

    13.1.1. Číslo schválení typu karoserie, která je schválena jako typ samostatného technického celku: …

    13.1.2. Typy podvozku, na které může být namontována karoserie mající schválení typu (výrobce nebo výrobci a typy nedokončeného vozidla): …

    13.2.   Plocha pro cestující (m2)

    13.2.1. Celková (S0): …

    13.2.2. Horní podlaží (S0a(10) : …

    13.2.3. Dolní podlaží (S0b(10) : …

    13.2.4. Pro stojící cestující (S1): …

    13.3.   Počet míst (k sezení a stání)

    13.3.1. Celkem (N): …

    13.3.2. Horní podlaží (Na(10) : …

    13.3.3. Dolní podlaží (Nb(10) : …

    13.4.   Počet míst k sezení

    13.4.1. Celkem (A): …

    13.4.2. Horní podlaží (Aa(10) : …

    13.4.3. Dolní podlaží (Ab(10) : …

    13.4.4. Počet míst pro invalidní vozíky u vozidel kategorie M2 a M3: …

    13.5.  Počet provozních dveří:

    13.6.  Počet únikových východů (nouzových dveří, únikových oken, únikových poklopů, spojovacích schodišť a polovičních schodišť): …

    13.6.1. Celkem: …

    13.6.2. Horní podlaží (10) : …

    13.6.3. Dolní podlaží (10) : …

    13.7.  Objem zavazadlového prostoru (m3):

    13.8.  Plocha pro dopravu zavazadel na střeše (m2):

    13.9.  Technická zařízení pro usnadnění přístupu do vozidel (např. rampa, zdvihací plošina, systém snížení výšky podlahy), pokud jsou namontována: …

    13.10.   Pevnost nástavby

    13.10.1. Číslo schválení typu, je-li k dispozici: …

    13.10.2. U dosud neschválených nástaveb

    13.10.2.1. Podrobný popis nástavby typu vozidla včetně jejích rozměrů, uspořádání a konstrukčních materiálů a jejího spojení s rámem podvozku: …

    13.10.2.2. Výkresy vozidla a konstrukčních částí jeho vnitřního uspořádání, které mají vliv na pevnost nástavby nebo na prostor pro přežití: …

    13.10.2.3. Podélná, příčná a svislá poloha těžiště vozidla v provozním stavu: …

    13.10.2.4. Maximální vzdálenost os krajních sedadel pro cestující: …

    13.11.  Body směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/85/ES (Úř. věst. L 42, 13.2.2002, s. 1), které je třeba u tohoto samostatného technického celku splnit a prokázat: …

    ▼M15

    13.12.  Výkres vnitřních rozměrů zobrazující vnitřní uspořádání, pokud jde o místa k sezení, plocha pro stojící pasažéry, uživatele invalidních vozíků, zavazadlové prostory včetně případných přihrádek a boxu k uložení lyží

    ▼M1

    14.   ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO VOZIDLA URČENÁ PRO PŘEPRAVU NEBEZPEČNÝCH VĚCÍ

    14.1.   Elektrické vybavení podle směrnice Rady 94/55/ES (Úř. věst. L 319, 12.12.1994, s. 1)

    14.1.1. Ochrana proti přehřátí vodičů: …

    14.1.2. Druh přerušovače obvodu: …

    14.1.3. Druh a ovládání odpojovače baterie: …

    14.1.4. Popis a umístění bezpečnostní přepážky tachografu: …

    14.1.5. Popis trvale napájených obvodů. Udejte použitou normu EN: …

    14.1.6. Konstrukce a ochrana elektrické instalace umístěné za kabinou řidiče: …

    14.2.   Ochrana před nebezpečím vzniku požáru

    14.2.1. Druh nesnadno vznítitelných materiálů v kabině řidiče: …

    14.2.2. Druh tepelného štítu za kabinou řidiče (je-li na vozidle): …

    14.2.3. Umístění motoru a jeho tepelná ochrana: …

    14.2.4. Umístění výfukového systému a jeho tepelná ochrana: …

    14.2.5. Druh a konstrukce tepelné ochrany odlehčovacího brzdového systému: …

    14.2.6. Druh, konstrukce a umístění předehřívačů spalování: …

    14.3.   Zvláštní požadavky na nástavbu, je-li na vozidle, podle směrnice 94/55/ES

    14.3.1. Popis opatření, jimiž se vyhovuje požadavkům na vozidla typu EX/II a typu EX/III: …

    14.3.2. Odolnost proti vnějšímu teplu u vozidel typu EX/III: …

    15.   OPĚTNÁ POUŽITELNOST, RECYKLOVATELNOST A VYUŽITELNOST

    15.1. Verze, ke které patří referenční vozidlo: …

    15.2. Hmotnost referenčního vozidla s karoserií nebo hmotnost podvozku s kabinou, bez karoserie a/nebo spojovacího zařízení, pokud výrobce vozidlo karoserií a/nebo spojovacím zařízením nevybavuje (včetně kapalin, nářadí, náhradního kola, pokud je jím vozidlo vybavováno), bez řidiče: …

    15.3. Hmotnost materiálů referenčního vozidla: …

    15.3.1. Hmotnost materiálu, se kterým se počítá v etapě před zpracováním ( 55 ): …

    15.3.2. Hmotnost materiálu, se kterým se počítá v etapě demontáže (55) : …

    15.3.3. Hmotnost materiálu, se kterým se počítá v etapě zpracování nekovových zbytků, které se považují za recyklovatelné (55) : …

    15.3.4. Hmotnost materiálu, se kterým se počítá v etapě zpracování nekovových zbytků, které se považují za energeticky využitelné (55) : …

    15.3.5. Rozpis použitých materiálů (55) : …

    15.3.6. Celková hmotnost materiálů, které jsou opětně použitelné a/nebo recyklovatelné: …

    15.3.7. Celková hmotnost materiálů, které jsou opětně použitelné a/nebo využitelné: …

    15.4.   Míra

    15.4.1. Míra recyklovatelnosti „Rcyc ( %)“: …

    15.4.2. Míra využitelnosti „Rcov ( %)“: …

    16.   PŘÍSTUP K INFORMACÍM O OPRAVÁCH A ÚDRŽBĚ VOZIDLA

    16.1. Adresa hlavní internetové stránky pro přístup k informacím o opravách a údržbě vozidla: …

    16.1.1. Datum, od kterého je k dispozici (nejpozději 6 měsíců od data udělení schválení typu): …

    16.2. Podmínky přístupu na internetovou stránku: …

    16.3. Formát informací o opravách a údržbě vozidla přístupných na zmíněné internetové stránce: …

    Vysvětlivky

    (5) Uveďte takovým způsobem, aby byla zřejmá skutečná hodnota pro každou technickou konfiguraci typu vozidla.

    ▼M18 —————

    ▼M21

    (x) Dvoupalivové motory.

    ▼M32

    (y) Pouze pro schválení podle nařízení (ES) č. 715/2007 a jeho změn.

    ▼M12




    PŘÍLOHA II

    OBECNÉ DEFINICE, KRITÉRIA PRO KATEGORIZACI VOZIDEL, TYPŮ VOZIDEL A DRUHŮ KAROSERIÍ

    ÚVODNÍ ČÁST

    Obecné definice a obecná ustanovení

    1.    Definice

    1.1

    Místem k sezení“ se rozumí místo, které pojme jednu sedící osobu, jež je nejméně stejně velká jako:

    a) figurína odpovídající 50. percentilu mužské populace v případě řidiče;

    b) figurína odpovídající 5. percentilu dospělé ženské populace v ostatních případech.

    1.2

    Sedadlem“ se rozumí kompletní konstrukce s povrchovou úpravou, která může být pevnou součástí konstrukce vozidla a která je určena k sezení jedné osoby.

    1.2.1

    Pojem „sedadlo“ zahrnuje jak jednotlivé sedadlo, tak i lavicové sedadlo.

    1.2.2

    Tato definice zahrnuje i sklápěcí a vyjímatelná sedadla.

    1.3

    Nákladem“ se rozumí především jakékoli přenosné předměty.

    Pojem „náklad“ zahrnuje výrobky volně ložené, zpracované výrobky, kapaliny, zvířata, plodiny, nedělitelné náklady.

    1.4.

    Maximální hmotností“ se rozumí „maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla“ podle definice v bodě 2.8 přílohy I.

    2.    Obecná ustanovení

    2.1   Počet míst k sezení

    2.1.1

    Požadavky na počet míst k sezení platí pro sedadla konstruovaná k použití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích.

    2.1.2

    Nevztahují se na sedadla, která jsou konstruovaná k použití pro užívání ve vozidle, které není v pohybu, a která jsou jasně pro uživatele označena piktogramem nebo značkou s příslušným textem.

    2.1.3

    Ke stanovení počtu míst k sezení platí tyto požadavky:

    a) každé jednotlivé sedadlo se počítá jako jedno místo k sezení;

    b) v případě lavicového sedadla za jedno místo k sezení počítá prostor, který je široký nejméně 400 mm, měřeno v úrovni sedáku.

    Tato podmínka nebrání výrobci použít obecná ustanovení uvedená v bodě 1.1;

    c) prostor uvedený v bodě b) však nelze počítat za jedno místo k sezení, pokud:

    i) má lavicové sedadlo vlastnosti, které spodní části figuríny brání sedět v přirozené poloze – například: přítomnost pevně zabudované konzoly, nečalouněné části nebo vnitřního obložení, které tvoří překážku na vnitřní sedací ploše;

    ii) konstrukce podlahové části před předpokládaným místem k sezení (například přítomnost tunelu) brání umístit nohy figuríny do přirozené polohy.

    2.1.4

    S ohledem na vozidla, na něž se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/85/ES ze dne 20. listopadu 2001, o zvláštních ustanoveních pro vozidla používaná k přepravě osob, která mají více než osm sedadel kromě sedadla řidiče, a o změně směrnic 70/156/EHS a 97/27/ES ( 56 ), musí být rozměr uvedený v bodě 2.1.3 b) přizpůsoben požadavkům na minimální prostor pro jednu osobu v souvislosti s různými třídami vozidel.

    2.1.5

    Pokud je vozidlo vybaveno kotevními úchyty pro vyjímatelné sedadlo, zahrne se vyjímatelné sedadlo do počtu míst k sezení.

    2.1.6

    Místo určené pro obsazený invalidní vozík se považuje za jedno místo k sezení.

    2.1.6.1

    Tímto ustanovením nejsou dotčeny požadavky uvedené v bodech 3.6.1 a 3.7 přílohy VII směrnice 2001/85/ES.

    2.2   Maximální hmotnost

    2.2.1

    V případě tahače návěsu zahrnuje maximální hmotnost, ke které je třeba přihlédnout při klasifikaci vozidla, i maximální hmotnost návěsu na návěsovém čepu točnice.

    2.2.2

    V případě motorového vozidla, které může táhnout přívěs s nápravami uprostřed nebo tuhý přívěs, musí maximální hmotnost, ke které je třeba přihlédnout při klasifikaci motorového vozidla, zahrnovat maximální hmotnost přenášenou na tažné vozidlo spojovacím zařízením.

    2.2.3

    V případě návěsu, přívěsu s nápravami uprostřed a tuhého přívěsu musí maximální hmotnost, ke které je třeba přihlédnout při klasifikaci vozidla, odpovídat maximální hmotnosti přenášené na zem koly nápravy nebo skupiny náprav, pokud je připojen k tažnému vozidlu.

    2.2.4

    V případě ojnicového přívěsu zahrnuje maximální hmotnost, ke které je třeba přihlédnout při klasifikaci vozidla, maximální hmotnost návěsu na návěsovém čepu točnice.

    2.3   Zvláštní vybavení

    2.3.1

    Vozidla vybavená především pevným zařízením, jako jsou stroje nebo přístrojové vybavení, se považují za vozidla kategorie N nebo O.

    2.4   Jednotky

    2.4.1

    Není-li uvedeno jinak, musí veškeré jednotky měření a příslušné symboly splňovat ustanovení směrnice Rady 80/181/EHS ( 57 ).

    3.    Kategorizace vozidel

    3.1

    Výrobce odpovídá za zařazení typu vozidla do konkrétní kategorie.

    Pro tyto účely musejí být splněna všechna příslušná kritéria popsaná v této příloze.

    3.2

    Schvalovací orgán je oprávněn požadovat od výrobce další příslušné informace, aby prokázal, že určitý typ vozidla musí být zařazen do kategorie vozidel zvláštního určení ve zvláštní skupině („kód SG“).

    ČÁST A

    Kritéria pro kategorizaci vozidel

    1.    Kategorie vozidel

    Pro účely evropského a vnitrostátního schvalování typu i pro jednotlivá schválení se vozidla zařazují do kategorií na základě této klasifikace:

    (Má se za to, že schválení lze udělit pouze pro kategorie uvedené v bodech 1.1.1 až 1.1.3, 1.2.1 až 1.2.3 a 1.3.1 až 1.3.4.)

    Kategorie M

    Motorová vozidla konstruovaná a vyrobená především pro dopravu osob a jejich zavazadel.

    Kategorie M1

    Vozidla kategorie M, s nejvýše osmi místy k sezení kromě místa k sezení řidiče.

    Vozidla náležející do kategorie M1 nesmí mít prostor pro stojící cestující.

    Počet míst k sezení může být omezen na jedno (tj. místo k sezení řidiče).

    Kategorie M2

    Vozidla kategorie M, s více než osmi místy k sezení kromě místa k sezení řidiče a s maximální hmotnosti nepřevyšující 5 tun.

    Vozidla náležející do kategorie M2 mohou mít kromě míst k sezení i prostor pro stojící cestující.

    Kategorie M3

    Vozidla kategorie M, s více než osmi místy k sezení kromě místa k sezení řidiče a s maximální hmotností převyšující 5 tun.

    Vozidla náležející do kategorie M3 mohou mít prostor pro stojící cestující.

    Kategorie N

    Motorová vozidla konstruovaná a vyrobená především pro dopravu nákladů.

    Kategorie N1

    Vozidla kategorie N s maximální hmotností nepřevyšující 3,5 tuny.

    Kategorie N2

    Vozidla kategorie N s maximální hmotností převyšující 3,5 tuny, ale nepřevyšující 12 tun.

    Kategorie N3

    Vozidla kategorie N s maximální hmotností převyšující 12 tun.

    Kategorie O

    Přípojná vozidla konstruovaná a vyrobená pro dopravu nákladů nebo osob i pro ubytování osob.

    Kategorie O1

    Vozidla kategorie O s maximální hmotností nepřevyšující 0,75 tuny.

    Kategorie O2

    Vozidla kategorie O s maximální hmotností převyšující 0,75 tuny, ale nepřevyšující 3,5 tuny.

    Kategorie O3

    Vozidla kategorie O s maximální hmotností převyšující 3,5 tuny, ale nepřevyšující 10 tun.

    Kategorie O4

    Vozidla kategorie O s maximální hmotností převyšující 10 tun.

    2.    Podkategorie vozidel

    2.1   Terénní vozidla

    Terénním vozidlem“ se rozumí vozidlo zařazené do kategorie M nebo N, které má zvláštní technické vlastnosti umožňující jeho použití mimo běžné vozovky.

    V případě těchto kategorií vozidel se k písmenu a číslici označujícím kategorii vozidla připojí písmeno „G“.

    Kritéria pro zařazení vozidla do podkategorie „terénních vozidel“ jsou uvedena v oddílu 4 části A této přílohy.

    2.2   Vozidla zvláštního určení

    2.2.1

    Vozidlem zvláštního určení“ se rozumí vozidlo kategorie M, N nebo O, které má zvláštní technické vlastnosti k výkonu funkce, jež vyžaduje zvláštní uspořádání a/nebo výstroj.

    V případě neúplných vozidel, která mají spadat do podkategorie vozidel zvláštního určení, se k písmenu a číslici označujícím kategorii vozidla připojí písmeno „S“.

    Různé typy vozidel zvláštního určení jsou vymezeny a uvedeny v oddílu 5.

    2.3   Terénní vozidlo zvláštního určení

    2.3.1

    Terénním vozidlem zvláštního určení“ se rozumí vozidlo zařazené do kategorie M nebo N, které má zvláštní technické vlastnosti uvedené v bodech 2.1 a 2.2.

    V případě těchto kategorií vozidel se k písmenu a číslici označujícím kategorii vozidla připojí písmeno „G“.

    V případě neúplných vozidel, která mají spadat do podkategorie vozidel zvláštního určení, se navíc k písmenu a číslici označujícím kategorii vozidla připojí jako druhá přípona písmeno „S“.

    3.    Kritéria pro zařazení vozidel do kategorie N

    3.1

    Zařazení typu vozidla do kategorie N je určeno technickými vlastnostmi vozidla uvedenými v bodech 3.2 až 3.6.

    3.2

    Prostor s místy k sezení je v zásadě zcela oddělen od ložného prostoru.

    3.3

    Odchylně od požadavků uvedených v bodě 3.2 mohou být osoby přepravovány ve stejném prostoru jako náklad pod podmínkou, že je ložný prostor vybaven upevňovacím zařízením na ochranu přepravovaných osob před pohybem nákladu za jízdy, při prudkém brzdění a zatáčení.

    3.4

    Upevňovací zařízení – uvazovací zařízení – určené k zajištění nákladu v souladu s požadavky uvedenými v bodě 3.3 a oddělovací systémy určené pro vozidla do 7,5 tun musí být konstruovány v souladu s ustanoveními oddílů 3 a 4 normy ISO 27956: 2009 „Road vehicles – Securing of cargo in delivery vans – Requirements and Test methods“.

    3.4.1

    Požadavky uvedené v bodě 3.4 mohou být ověřeny v prohlášení o shodě poskytnutém výrobcem.

    3.4.2

    Alternativně k požadavkům uvedeným v bodě 3.4 může výrobce ke spokojenosti schvalovacího orgánu prokázat, že nainstalovaná upevňovací zařízení poskytují srovnatelnou úroveň ochrany, jaká je stanovena v uvedené normě.

    3.5

    Počet míst k sezení kromě místa k sezení řidiče nesmí být vyšší než:

    a) 6 v případě vozidel kategorie N1;

    b) 8 v případě vozidel kategorie N2 nebo N3.

    3.6

    Kapacita vozidel pro přepravu nákladu musí být stejná nebo vyšší než kapacita pro dopravu osob vyjádřená v kilogramech.

    3.6.1

    Pro tyto účely musí být v jakémkoli uspořádání, zejména v případě obsazení všech míst k sezení, splněny tyto podmínky:

    a) když N = 0:

    P – M ≥ 100 kg

    b) když 0 < N ≤ 2:

    P – (M + N × 68) ≥ 150 kg;

    c) když N > 2:

    P – (M + N × 68) ≥ N × 68;

    kde písmena mají tento význam:

    „P“

    je maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla;

    „M“

    je provozní hmotnost;

    „N“

    je počet míst k sezení kromě místa k sezení řidiče.

    3.6.2

    V hodnotě M musí být započtena hmotnost zařízení namontovaného ve vozidle k uložení nákladu (např. nádrž, karoserie apod.), k manipulaci s nákladem (např. jeřáb, zdviž apod.) a k zajištění nákladu (např. zařízení k upevnění nákladu).

    Hmotnost zařízení, které není použito pro výše uvedené účely (např. kompresoru, navijáku, generátoru elektrického proudu, vysílacího zařízení apod.), se pro výpočet podle uvedeného vzorce do hodnoty M nezahrnuje.

    3.7

    Požadavky uvedené v bodech 3.2 až 3.6 musí být splněny pro všechny varianty a verze typu vozidla.

    3.8

    Kritéria pro zařazení vozidel do kategorie N1.

    3.8.1

    Vozidlo se zařadí do kategorie N1, pokud splní všechna příslušná kritéria.

    Pokud nesplní jedno kritérium nebo více kritérií, bude zařazeno do kategorie M1.

    3.8.2

    Kromě obecných kritérií uvedených v bodech 3.2 až 3.6 musí vozidlo pro zařazení do kategorie vozidel, v níž je prostor pro řidiče a náklad v jednom celku (tj. karoserie typu „BB“), splňovat také kritéria stanovená v bodech 3.8.2.1 až 3.8.2.3.5.

    3.8.2.1

    Skutečnost, že mezi řadu sedadel a nákladní prostor je namontována úplná nebo částečná stěna nebo přepážka, nevylučuje povinnost splnit požadovaná kritéria.

    3.8.2.2

    Jedná se o tato kritéria:

    a) náklad musí být možné nakládat zadními dveřmi, zadními výklopnými dveřmi nebo bočními dveřmi, které jsou konstruované a vyrobené pro tyto účely;

    b) v případě zadních dveří nebo zadních výklopných dveří musí otvor pro nakládání splňovat tyto požadavky:

    i) pokud je vozidlo vybaveno pouze jednou řadou sedadel nebo pouze sedadlem řidiče, musí být minimální výška otvoru pro nakládání nejméně 600 mm;

    ii) pokud je vozidlo vybaveno dvěma nebo více řadami sedadel, musí být minimální výška otvoru pro nakládání nejméně 800 mm a plocha otvoru nejméně 12 800 cm2;

    c) Nákladní prostor musí splňovat tyto požadavky:

    nákladním prostorem“ se rozumí část vozidla za řadou (řadami) sedadel nebo za sedadlem řidiče, pokud je vozidlo vybaveno pouze jedním sedadlem řidiče;

    i) ložná plocha nákladního prostoru musí být obecně rovná

    ii) pokud je vozidlo vybaveno pouze jednou řadou sedadel nebo jedním sedadlem, musí minimální délka nákladního prostoru představovat nejméně 40 % rozvoru vozidla

    iii) pokud je vozidlo vybaveno dvěma nebo více řadami sedadel, musí minimální délka nákladního prostoru představovat nejméně 30 % rozvoru vozidla.

    Pokud je možné z vozidla snadno vyjmout poslední řadu sedadel bez použití speciálních nástrojů, musí být požadavky na délku nákladního prostoru splněny u všech sedadel upevněných ve vozidle

    iv) požadavky na délku nákladního prostoru musí být splněny, pokud jsou sedadla první řady nebo případně poslední řady vzpřímena v obvyklé poloze pro sezení cestujících ve vozidle.

    3.8.2.3

    Zvláštní podmínky měření

    3.8.2.3.1   Definice

    a) Výškou otvoru pro nakládání“ se rozumí svislá vzdálenost dvou vodorovných rovin dotýkajících se nejvyššího bodu spodní části dveří a nejnižšího bodu horní části dveří;

    b) plochou otvoru pro nakládání“ se rozumí největší plocha kolmého průmětu do vertikální roviny kolmá ke střednici vozidla při maximálním otvoru možném v případě úplného otevření zadních dveří nebo zadních výklopných dveří;

    c) rozvorem náprav“ se pro účely použití výpočtových vzorců uvedených v bodech 3.8.2.2 a 3.8.3.1 rozumí vzdálenost mezi:

    i) střednicí přední nápravy a střednicí druhé nápravy v případě vozidla se dvěma nápravami, nebo

    ii) střednicí přední nápravy a střednicí simulované nápravy stejně vzdálené od druhé a třetí nápravy v případě vozidla se třemi nápravami.

    3.8.2.3.2   Nastavení sedadel

    a) sedadla musí být nastavená do nejvzdálenější polohy vzadu;

    b) pokud jsou opěradla sedadla nastavitelná, musí být nastavena tak, aby umožnila usazení trojrozměrného zařízení pro stanovení bodu H při úhlu trupu 25 stupňů;

    c) pokud nejsou opěradla nastavitelná, musí být v poloze konstrukčně dané výrobcem vozidla;

    d) výškově nastavitelné sedadlo musí být nastaveno v nejnižší poloze.

    3.8.2.3.3   Stav vozidla

    a) vozidlo musí být v zatíženém stavu odpovídajícím jeho maximální hmotnosti;

    b) kola vozidla musí nastavena do přímého směru.

    3.8.2.3.4

    Požadavky uvedené v bodě 3.8.2.3.2 neplatí pro vozidla vybavená stěnou nebo přepážkou.

    3.8.2.3.5

    Měření délky nákladního prostoru

    a) pokud vozidlo není vybaveno přepážkou nebo stěnou, měří se délka od vertikální roviny kolmé k nejvzdálenějšímu zadnímu bodu horní části opěradla k zadní vnitřní ploše nebo k zadním dveřím nebo zadním výklopným dveřím v uzavřené poloze;

    b) pokud je vozidlo vybaveno přepážkou nebo stěnou, měří se délka od vertikální roviny kolmé k nejvzdálenějšímu zadnímu bodu přepážky nebo stěny k zadní vnitřní ploše nebo k zadním dveřím nebo případně zadním výklopným dveřím v uzavřené poloze;

    c) požadavky na délku musí být splněny alespoň podél vodorovné přímky umístěné v podélné svislé rovině procházející střednicí vozidla, na úrovni podlahy ložného prostoru.

    3.8.3

    Kromě obecných kritérií uvedených v bodech 3.2 až 3.6 musí vozidlo pro zařazení do kategorie vozidel, v níž prostor pro řidiče a náklad není v jednom celku (tj. karoserie typu „BE“), splňovat také kritéria stanovená v bodech 3.8.3.1 až 3.8.3.4.

    3.8.3.1

    Pokud je vozidlo vybaveno uzavřeným typem karoserie, platí tyto podmínky:

    a) náklad je možné nakládat zadními dveřmi, zadními výklopnými dveřmi nebo výplní dveří nebo jinak;

    b) minimální výška otvoru pro nakládání musí být nejméně 800 mm a plocha otvoru musí být nejméně 12 800 cm2;

    c) minimální délka nákladního prostoru musí představovat nejméně 40 % rozvoru vozidla.

    3.8.3.2

    U vozidel s otevřeným nákladním prostorem se použijí pouze ustanovení uvedená v bodě 3.8.3.1 a) a c).

    3.8.3.3

    Definice v bodě 3.8.2 se obdobně vztahují na použití ustanovení uvedených v bodě 3.8.3.

    3.8.3.4

    Požadavky na délku nákladního prostoru musí být však splněny podél vodorovné přímky umístěné v podélné rovině procházející střednicí vozidla na úrovni podlahy ložného prostoru.

    4.    Kritéria pro zařazení vozidel do podkategorie terénních vozidel

    4.1

    Vozidla kategorie M1 nebo N1 se zařadí do podkategorie terénních vozidel, pokud zároveň splňují tyto podmínky:

    a) nejméně jedna přední náprava a nejméně jedna zadní náprava je konstruována pro současný pohon bez ohledu na skutečnost, zda může být jedna hnací náprava odpojena;

    b) vozidlo je vybaveno nejméně jedním uzávěrem diferenciálu nebo jedním zařízením, kterým se dosáhne podobného účinku;

    c) stoupavost samotného vozidla činí nejméně 25 %;

    d) vozidla splňují pět z následujících šesti požadavků:

    i) přední nájezdový úhel musí být nejméně 25 stupňů,

    ii) zadní nájezdový úhel musí být nejméně 20 stupňů,

    iii) přechodový úhel musí být nejméně 20 stupňů,

    iv) světlá výška pod přední nápravou musí být nejméně 180 mm,

    v) světlá výška pod zadní nápravou musí být nejméně 180 mm,

    vi) světlá výška mezi nápravami musí být nejméně 200 mm.

    4.2

    Vozidla kategorie M2, N2 nebo M3 s maximální hmotností nepřevyšující 12 tun se zařadí do podkategorie terénních vozidel, pokud splňují podmínku uvedenou v bodě a) nebo obě podmínky uvedené v bodech b) a c):

    a) všechny nápravy jsou poháněny současně, bez ohledu na skutečnost, zda může být jedna hnací náprava nebo více hnacích náprav odpojeno;

    b)

     

    i) nejméně jedna přední náprava a nejméně jedna zadní náprava je konstruována pro současný pohon bez ohledu na skutečnost, zda může být jedna hnací náprava odpojena,

    ii) vozidlo je vybaveno nejméně jedním uzávěrem diferenciálu nebo jedním zařízením, kterým se dosáhne stejného účinku,

    iii) stoupavost samotného vozidla činí 25 %;

    c) vozidla s maximální hmotností nepřevyšující 7,5 tun splňují nejméně pět z následujících šesti požadavků a vozidla s maximální hmotností převyšující 7,5 tun splňují alespoň čtyři z nich:

    i) přední nájezdový úhel musí být nejméně 25 stupňů,

    ii) zadní nájezdový úhel musí být nejméně 25 stupňů,

    iii) přechodový úhel musí být nejméně 25 stupňů,

    iv) světlá výška pod přední nápravou musí být nejméně 250 mm,

    v) světlá výška mezi nápravami musí být nejméně 300 mm,

    vi) světlá výška pod zadní nápravou musí být nejméně 250 mm.

    4.3

    Vozidla kategorie M3, nebo N3 s maximální hmotností převyšující 12 tun se zařadí do podkategorie terénních vozidel, pokud splňují podmínku uvedenou v bodě a) nebo obě podmínky uvedené v bodech b) a c):

    a) všechny nápravy jsou poháněny současně, bez ohledu na skutečnost, zda může být jedna hnací náprava nebo více hnacích náprav odpojeno;

    b)

     

    i) nejméně polovina náprav (nebo dvě ze tří náprav v případě vozidla se třemi nápravami a obdobně u vozidla s pěti nápravami) je konstruována pro současný pohon bez ohledu na skutečnost, zda může být jedna hnací náprava odpojena,

    ii) vozidlo je vybaveno nejméně jedním uzávěrem diferenciálu nebo jedním zařízením, kterým se dosáhne podobného účinku,

    iii) stoupavost samotného vozidla činí 25 %;

    c) vozidla splňují nejméně čtyři z následujících šesti požadavků:

    i) přední nájezdový úhel musí být nejméně 25 stupňů,

    ii) zadní nájezdový úhel musí být nejméně 25 stupňů,

    iii) přechodový úhel musí být nejméně 25 stupňů,

    iv) světlá výška pod přední nápravou musí být nejméně 250 mm,

    v) světlá výška mezi nápravami musí být nejméně 300 mm,

    vi) světlá výška pod zadní nápravou musí být nejméně 250 mm.

    4.4

    Postup pro kontrolu splnění geometrických požadavků uvedených v tomto oddíle je stanoven v dodatku 1.

    5.    Vozidla zvláštního určení



     

    Název

    Kód

    Definice

    5.1

    Obytný automobil

    SA

    Vozidlo kategorie M s obytným prostorem, které má alespoň toto zařízení:

    a)  sedadla a stůl;

    b)  uspořádání pro spaní, které může být vytvořeno ze sedadel;

    c)  zařízení pro vaření;

    d)  skladové prostory.

    Toto zařízení musí být trvale upevněno v obytném prostoru.

    Stůl však může být snadno odstranitelný.

    5.2

    Pancéřované vozidlo

    SB

    vozidlo určené k ochraně přepravovaných osob nebo nákladu s ochranným pancéřováním proti střelám.

    ▼M22

    5.3

    Sanitní automobil

    SC

    vozidlo kategorie M určené k přepravě nemocných nebo raněných osob, které má pro tento účel zvláštní výstroj.

    ▼M12

    5.4

    Pohřební automobil

    SD

    vozidlo kategorie M určené k dopravě zemřelých osob, které má pro tento účel zvláštní výstroj.

    5.5

    Vozidlo přístupné pro invalidní vozík

    SH

    vozidlo kategorie M1 vyrobené nebo přestavěné tak, aby vyhovovalo jedné nebo více osobám na invalidním vozíku při cestování po pozemních komunikacích.

    5.6

    Obytný přívěs

    SE

    vozidlo kategorie O definované v bodě 3.2.1.3. normy ISO 3833: 1977.

    5.7

    Autojeřáb

    SF

    vozidlo kategorie N3, které není určeno pro převoz nákladů a které je vybaveno jeřábem s klopným momentem rovným 400 kNm nebo vyšším.

    5.8

    Zvláštní skupina

    SG

    vozidlo zvláštního určení, které nespadá pod žádnou definici uvedenou v tomto oddíle.

    5.9

    Ojnicový přívěs

    SJ

    vozidlo kategorie O vybavené točnicí k podepření návěsu, který má být přestaven na přípojné vozidlo.

    5.10

    Přípojné vozidlo pro přepravu nadměrného nákladu

    SK

    vozidlo kategorie O4 určené pro přepravu nedělitelných nákladů, pro které kvůli rozměrům platí rychlostní a dopravní omezení.

    Pod tento pojem spadají i přípojná vozidla s hydraulickými moduly bez ohledu na počet modulů.

    ▼M22

    5.11

    Motorová vozidla pro dopravu nadměrného nákladu

    SL

    silniční tahač nebo tahač pro návěs kategorie N3 splňující všechny následující podmínky:

    a)  musí mít více než dvě nápravy a nejméně polovina náprav (nebo dvě ze tří náprav v případě vozidla se třemi nápravami a obdobně u vozidla s pěti nápravami) musí být konstruována pro současný pohon bez ohledu na skutečnost, zda může být jedna hnací náprava odpojena;

    b)  musí být konstruována pro tahání a tlačení přípojného vozidla k dopravě nadměrného nákladu kategorie O4;

    c)  minimální výkon jeho motoru je 350 kW a

    d)  lze jej vybavit dalším předním spojovacím zařízením pro těžké přípojné hmotnosti.

    5.12

    Nosič různého zařízení

    SM

    terénní vozidlo kategorie N (definováno v bodě 2.3) zkonstruované a vyrobené pro tahání, tlačení, přepravu vyměnitelného zařízení a pro manipulaci s nimi, které

    a)  má nejméně dva prostory pro montáž tohoto zařízení;

    b)  má normalizovaná mechanická, hydraulická a/nebo elektrická rozhraní (např. odebíraný výkon motoru) pro pohon a manipulaci s výše uvedeným zařízením a

    c)  splňuje definici ISO 3833-1977 oddíl 3.1.4 (zvláštní vozidlo).

    Je-li vozidlo vybaveno pomocnou nákladní plošinou, její maximální délka nesmí překročit:

    a)  1,4 násobek rozchodu přední nebo zadní nápravy vozidla, podle toho, která je v případě vozidel se dvěma nápravami širší, nebo

    b)  2,0 násobek rozchodu přední nebo zadní nápravy vozidla, podle toho, která je v případě vozidel s více než dvěma nápravami širší.

    ▼M12

    6.    Poznámky

    6.1

    Schválení typu se neudělí v případě:

    a) ojnicového přívěsu podle definice uvedené v oddílu 5 části A této přílohy;

    b) tuhých přívěsů podle definice v oddílu 4 části C této přílohy;

    c) přípojných vozidel, v nichž lze při jízdě na vozovce převážet osoby.

    6.2

    Odstavec 6.1 není dotčen ustanoveními článku 23 o vnitrostátních schváleních typu malých sérií.

    ČÁST B

    Kritéria pro typy, varianty a verze vozidel

    1.    Kategorie M1

    1.1   Typ vozidla

    1.1.1

    „Typ vozidla“ je tvořen vozidly, která mají společné všechny tyto vlastnosti:

    a) název společnosti výrobce.

    V případě změny právní formy vlastnictví společnosti nemusí být uděleno nové schválení;

    b) konstrukci a montáž hlavních částí karoserie v případě samonosné karoserie;

    Totéž obdobně platí pro vozidla s karoserií přišroubovanou nebo přivařenou na samostatný rám;

    c) výrobce a typ vozidla předchozího stupně v případě vozidel vyráběných ve více stupních.

    1.1.2

    Odchylně od požadavků uvedených v bodě 1.1.1 b), pokud výrobce využije podlahové části karoserie a hlavních stavebních prvků tvořících přední část karoserie přímo před výklenkem čelního skla při výrobě různých druhů karoserie (např. sedanu a kupé), je možné tato vozidla považovat za vozidla stejného typu. Výrobce je povinen tuto skutečnost doložit.

    1.1.3

    Typ tvoří alespoň jedna varianta a jedna verze.

    1.2   Varianta

    1.2.1.

    „Variantou“ typu vozidla je skupina vozidel, která mají společné všechny tyto konstrukční vlastnosti:

    a) počet bočních dveří nebo druh karoserie podle definice v oddílu 1 části C, pokud výrobce použije kritérium uvedené v bodě 1.1.2;

    b) hnací jednotku s ohledem na tato konstrukční hlediska:

    i) typ zásobování energií (spalovací motor, elektromotor nebo jiný),

    ii) pracovní princip (zážehový, vznětový nebo jiný),

    iii) počet a uspořádání válců v případě spalovacího motoru (L4, V6 nebo jiný);

    c) počet náprav;

    d) počet a propojení hnacích náprav;

    e) počet řízených náprav;

    f) stupeň dokončení (např. úplné/neúplné).

    1.3   Verze

    1.3.1

    „Verzí“ varianty je skupina vozidel, která mají společné všechny tyto vlastnosti:

    a) maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla;

    b) zdvihový objem v případě spalovacího motoru;

    c) maximální výkon motoru nebo maximální trvalý jmenovitý výkon (elektromotoru);

    d) druh paliva (benzin, nafta, LPG, dvojpalivový provoz nebo jiný);

    e) maximální počet míst k sezení;

    f) hladinu akustického tlaku za jízdy;

    g) hladinu výfukových emisí (např. Euro V, Euro VI nebo jinou);

    h) úhrnné nebo vážené, úhrnné emise CO2;

    i) spotřebu elektrické energie (váženou, úhrnnou);

    j) kombinovanou nebo váženou, kombinovanou spotřeba paliva;

    k) existenci jedinečného souboru inovativních technologií podle článku 12 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 ze dne 23. dubna 2009, kterým se stanoví výkonnostní emisní normy pro nové osobní automobily v rámci integrovaného přístupu Společenství ke snižování emisí CO2 z lehkých užitkových vozidel ( 58 ).

    ▼M28

    Alternativně ke kritériím h), i) a j) musí mít vozidla v rámci jedné verze společné všechny zkoušky pro výpočet emisí CO2, spotřeby elektrické energie a spotřeby paliva podle ustanovení dílčí přílohy 6 k příloze XXI nařízení (EU) 2017/1151.

    ▼M12

    2.    Kategorie M2 a M3

    2.1   Typ vozidla

    2.1.1

    „Typ vozidla“ je tvořen vozidly, která mají společné všechny tyto vlastnosti:

    a) název společnosti výrobce.

    V případě změny právní formy vlastnictví společnosti nemusí být uděleno nové schválení;

    b) kategorii;

    c) tyto výrobní a konstrukční znaky:

    i) konstrukci a výrobu hlavních částí podvozku,

    ii) konstrukci a výrobu hlavních částí karoserie v případě samonosné karoserie;

    d) počet podlaží (jedno nebo dvě);

    e) počet částí (pevných/kloubových);

    f) počet náprav;

    g) režim zásobování energií (interní nebo externí);

    h) výrobce a typ vozidla předchozího stupně v případě vozidel vyráběných ve více stupních.

    2.1.2

    Typ tvoří alespoň jedna varianta a jedna verze.

    2.2   Varianta

    2.2.1

    „Variantou“ typu vozidla je skupina vozidel, která mají společné všechny tyto konstrukční vlastnosti:

    a) druh karoserie podle definice v oddílu 2 části C;

    b) třídu nebo kombinaci tříd vozidel podle definice v bodě 2.1.1 přílohy I směrnice 2001/85/ES (pouze v případě úplných a dokončených vozidel);

    c) stupeň dokončení (např. úplné/neúplné/dokončené);

    d) hnací jednotku s ohledem na tato konstrukční hlediska:

    i) typ zásobování energií (spalovací motor, elektromotor nebo jiný),

    ii) pracovní princip (zážehový, vznětový nebo jiný),

    iii) počet a uspořádání válců v případě spalovacího motoru (L6, V8 nebo jiný).

    2.3   Verze

    2.3.1

    „Verzí“ varianty je skupina vozidel, která mají společné všechny tyto vlastnosti:

    a) maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla;

    b) způsobilost vozidla k tažení přípojného vozidla;

    c) zdvihový objem v případě spalovacího motoru;

    d) maximální výkon motoru nebo maximální trvalý jmenovitý výkon (elektromotoru);

    e) druh paliva (benzin, nafta, LPG, dvojpalivový provoz nebo jiný);

    f) hladinu akustického tlaku za jízdy;

    g) hladinu výfukových emisí (např. Euro IV, Euro V nebo jinou).

    3.    Kategorie N1

    3.1   Typ vozidla

    3.1.1

    „Typ vozidla“ je tvořen vozidly, která mají společné všechny tyto vlastnosti:

    a) název společnosti výrobce.

    V případě změny právní formy vlastnictví společnosti nemusí být uděleno nové schválení;

    b) konstrukci a montáž hlavních částí karoserie v případě samonosné karoserie;

    c) konstrukci a výrobu hlavních částí podvozku v případě vozidla bez samonosné karoserie;

    d) výrobce a typ vozidla předchozího stupně v případě vozidel vyráběných ve více stupních.

    3.1.2

    Odchylně od požadavků uvedených v bodě 3.1.1 b), pokud výrobce využije podlahové části karoserie a hlavních stavebních prvků tvořících přední část karoserie přímo před výklenkem čelního skla v konstrukci různých druhů karoserie (například skříňového automobilu nebo podvozku s kabinou, různých rozvorů a různých výšek střechy), lze taková vozidla považovat za vozidla stejného typu. Výrobce je povinen tuto skutečnost doložit.

    3.1.3

    Typ tvoří alespoň jedna varianta a jedna verze.

    3.2   Varianta

    3.2.1

    „Variantou“ typu vozidla je skupina vozidel, která mají společné všechny tyto konstrukční vlastnosti:

    a) počet bočních dveří nebo druh karoserie podle definice v oddílu 3 části C (v případě úplných a dokončených vozidel), pokud výrobce použije kritérium uvedené v bodě 3.1.2;

    b) stupeň dokončení (např. úplné/neúplné/dokončené);

    c) hnací jednotku s ohledem na tato konstrukční hlediska:

    i) typ zásobování energií (spalovací motor, elektromotor nebo jiný),

    ii) pracovní princip (zážehový, vznětový nebo jiný),

    iii) počet a uspořádání válců v případě spalovacího motoru (L6, V8 nebo jiný);

    d) počet náprav;

    e) počet a propojení hnacích náprav;

    f) počet řízených náprav.

    3.3   Verze

    3.3.1

    „Verzí“ varianty je skupina vozidel, která mají společné všechny tyto vlastnosti:

    a) maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla;

    b) zdvihový objem v případě spalovacího motoru;

    c) maximální výkon motoru nebo maximální trvalý jmenovitý výkon (elektromotoru);

    d) druh paliva (benzin, nafta, LPG, dvojpalivový provoz nebo jiný);

    e) maximální počet míst k sezení;

    f) hladinu akustického tlaku za jízdy;

    g) hladinu výfukových emisí (např. Euro V, Euro VI nebo jinou);

    h) úhrnné nebo vážené, úhrnné emise CO2;

    i) spotřebu elektrické energie (váženou, úhrnnou);

    j) kombinovanou nebo váženou, kombinovanou spotřeba paliva;

    ▼M28

    k) existenci jedinečného souboru inovativních technologií podle článku 12 nařízení (EU) č. 510/2011 ( 59 ).

    Alternativně ke kritériím h), i) a j) musí mít vozidla v rámci jedné verze společné všechny zkoušky pro výpočet emisí CO2, spotřeby elektrické energie a spotřeby paliva podle ustanovení dílčí přílohy 6 k příloze XXI nařízení (EU) 2017/1151.

    ▼M12

    4.    Kategorie N2 a N3

    4.1   Typ vozidla

    4.1.1

    „Typ vozidla“ je tvořen vozidly, která mají společné všechny tyto základní vlastnosti:

    a) název společnosti výrobce.

    V případě změny právní formy vlastnictví společnosti nemusí být uděleno nové schválení;

    b) kategorii;

    c) konstrukci a výrobu podvozku společné pro jednu řadu výrobku;

    d) počet náprav;

    e) výrobce a typ vozidla předchozího stupně v případě vozidel vyráběných ve více stupních.

    4.1.2

    Typ tvoří alespoň jedna varianta a jedna verze.

    4.2   Varianta

    4.2.1

    „Variantou“ typu vozidla je skupina vozidel, která mají společné všechny tyto konstrukční vlastnosti:

    a) koncepci konstrukce nebo druh karoserie podle oddílu 3 části C a dodatku 2 (pouze v případě úplných a dokončených vozidel);

    b) stupeň dokončení (např. úplné/neúplné/dokončené);

    c) hnací jednotku s ohledem na tato konstrukční hlediska:

    i) typ zásobování energií (spalovací motor, elektromotor nebo jiný),

    ii) pracovní princip (zážehový, vznětový nebo jiný),

    iii) počet a uspořádání válců v případě spalovacího motoru (L6, V8 nebo jiný);

    d) počet a propojení hnacích náprav;

    e) počet řízených náprav.

    4.3   Verze

    4.3.1

    „Verzí“ varianty je skupina vozidel, která mají společné všechny tyto vlastnosti:

    a) maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla;

    b) způsobilost vozidla k tažení přípojného vozidla:

    i) nebrzděného přípojného vozidla,

    ii) přípojného vozidla se setrvačníkovým (nebo nájezdovým) brzdovým systémem podle definice v bodě 2.12 předpisu EHK/OSN č. 13,

    iii) přípojného vozidla s průběžným nebo poloprůběžným brzdovým systémem podle definice uvedené v bodech 2.9 a 2.10 předpisu EHK/OSN č. 13,

    iv) přípojného vozidla kategorie O4, kdy maximální hmotnost jízdní soupravy nepřevýší 44 tun,

    v) přípojného vozidla kategorie O4, kdy maximální hmotnost jízdní soupravy převýší 44 tun;

    c) zdvihový objem motoru;

    d) maximální výkon motoru;

    e) druh paliva (benzin, nafta, dvojpalivový provoz LPG nebo jiný);

    f) hladinu akustického tlaku za jízdy;

    g) hladinu výfukových emisí (např. Euro IV, Euro V nebo jinou).

    5.    Kategorie O1 a O2

    5.1   Typ vozidla

    5.1.1

    „Typ vozidla“ je tvořen vozidly, která mají společné všechny tyto vlastnosti:

    a) název společnosti výrobce.

    V případě změny právní formy vlastnictví společnosti nemusí být uděleno nové schválení;

    b) kategorii;

    c) koncepci podle definice v oddílu 4 části C;

    d) tyto výrobní a konstrukční znaky:

    i) konstrukci a výrobu hlavních částí podvozku,

    ii) konstrukci a výrobu hlavních částí karoserie v případě samonosné karoserie;

    e) počet náprav;

    f) výrobce a typ vozidla předchozího stupně v případě vozidel vyráběných ve více stupních.

    5.1.2

    Typ tvoří alespoň jedna varianta a jedna verze.

    5.2   Varianta

    5.2.1

    „Variantou“ typu vozidla je skupina vozidel, která mají společné všechny tyto konstrukční vlastnosti:

    a) druh karoserie uvedený v dodatku 2 (v případě úplných a dokončených vozidel);

    b) stupeň dokončení (např. úplné/neúplné/dokončené);

    c) druh brzdového systému (např. nebrzděný/setrvačníkový/s posilovačem).

    5.3   Verze

    5.3.1

    „Verzí“ varianty je skupina vozidel, která mají společné všechny tyto vlastnosti:

    a) maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla;

    b) princip zavěšení (vzduchové, ocelové nebo gumové zavěšení, torzní tyč nebo jiné);

    c) koncepci tažné tyče (trojúhelníková, trubková nebo jiná).

    6.    Kategorie O3 a O4

    6.1   Typ vozidla

    6.1.1

    „Typ vozidla“ je tvořen vozidly, která mají společné všechny tyto vlastnosti:

    a) název společnosti výrobce.

    V případě změny právní formy vlastnictví společnosti nemusí být uděleno nové schválení;

    b) kategorii;

    c) koncepci přípojného vozidla s ohledem na definice uvedené v oddíle 4 části C;

    d) tyto výrobní a konstrukční znaky:

    i) konstrukci a výrobu hlavních částí podvozku,

    ii) konstrukci a výrobu hlavních částí karoserie v případě přípojných vozidel se samonosnou karoserií;

    e) počet náprav;

    f) výrobce a typ vozidla předchozího stupně v případě vozidel vyráběných ve více stupních.

    6.1.2

    Typ tvoří alespoň jedna varianta a jedna verze.

    6.2   Varianty

    6.2.1

    „Variantou“ typu vozidla je skupina vozidel, která mají společné všechny tyto výrobní a konstrukční vlastnosti:

    a) druh karoserie uvedený v dodatku 2 (v případě úplných a dokončených vozidel);

    b) stupeň dokončení (např. úplné/neúplné/dokončené);

    c) princip zavěšení (ocelové, vzduchové nebo hydraulické zavěšení);

    d) tyto technické vlastnosti:

    i) možnost roztažení podvozku,

    ii) výšku podlaží (normální, nízká, středně nízká aj.).

    6.3   Verze

    6.3.1

    „Verzí“ varianty se rozumí skupina vozidel, která mají společné všechny tyto vlastnosti:

    a) maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla;

    b) další dělení nebo kombinace dalšího dělení uvedené v bodech 3.2 a 3.3 přílohy I směrnice 96/53/ES, do kterých spadá vzdálenost mezi dvěma sousedními nápravami tvořícími skupinu;

    c) definici náprav v těchto ohledech;

    i) zdvihatelné nápravy (počet a poloha),

    ii) zatížitelné nápravy (počet a poloha),

    iii) řízená náprava (počet a poloha).

    7.    Obecné požadavky pro všechny kategorie vozidel

    7.1

    Pokud vozidlo maximální hmotností nebo počtem míst sezení nebo oběma parametry spadá do několika kategorií, může se výrobce rozhodnout použít k vymezení variant a verzí kritéria jedné nebo druhé kategorie vozidel.

    7.1.1

    Příklady:

    a) vozidlu „A“ může být vzhledem k maximální hmotnosti uděleno schválení typu jako vozidlo kategorie N1 (3,5 tun) a N2 (4,2 tun). V takovém případě lze parametry uvedené v kategorii N1 použít také pro vozidlo spadající do kategorie N2 (nebo naopak);

    b) vozidlu „B“ může být vzhledem k počtu míst k sezení (7+1 nebo 10+1) uděleno schválení typu jako vozidlo kategorie M1 a M2, pak lze parametry uvedené v kategorii M1 použít také pro vozidlo spadající do kategorie M2 (nebo naopak).

    7.2

    Vozidlo kategorie N může být typově schváleno podle požadavků na kategorii M1 nebo případně M2, pokud má být přestavěno na vozidlo dané kategorie v některé další fázi schválení typu týkajícího se vozidel vyráběných ve více stupních.

    7.2.1

    Tato možnost se vztahuje pouze na neúplná vozidla.

    Tato vozidla se označují kódem konkrétní varianty daným výrobcem základního vozidla.

    7.3

    Označení typu, varianty a verze

    7.3.1

    Výrobce každému typu, každé variantě a verzi vozidla přidělí alfanumerický kód tvořený tiskacími latinskými písmeny a/nebo arabskými číslicemi.

    Použít lze i závorky a spojovníky, pokud nenahrazují písmeno nebo číslici.

    7.3.2

    Celý kód bude označen takto: Typ-Varianta-Verze neboli „TVV“.

    7.3.3

    TVV jasně a nezaměnitelně označuje jedinečnou kombinaci technických vlastností na základě kritérií definovaných v části B této přílohy.

    7.3.4

    Stejný výrobce může použít stejný kód k vymezení typu vozidla v případě, že spadá do dvou či více kategorií.

    7.3.5

    Stejný výrobce nesmí použít stejný kód k vymezení typu vozidla pro více než jedno schválení typu v rámci jedné kategorie.

    7.4

    Počet znaků v TVV

    7.4.1

    Počet znaků nesmí být vyšší než:

    a) 15 v případě kódu typu vozidla;

    b) 25 v případě kódu jedné varianty;

    c) 35 v případě kódu jedné verze.

    7.4.2

    Délka celého alfanumerického kódu „TVV“ nesmí překročit 75 znaků.

    7.4.3

    Pokud se použije celý kód TVV, ponechávají se mezi typem, variantou a verzí mezery.

    Příklad takového TVV: 159AF[…mezera]0054[…mezera]977K(BE).

    ČÁST C

    Definice druhů karoserie

    0.    Úvod

    0.1

    Druh karoserie podle oddílu 9 přílohy I a části 1 přílohy III a kód karoserie podle bodu 38 přílohy IX se označuje kódem.

    Soupis kódů se týká především úplných a dokončených vozidel.

    0.2

    Pro vozidla kategorie M se kód druhu karoserie skládá ze dvou písmen uvedených v oddílech 1 a 2.

    0.3

    Pro vozidla v kategoriích N a O se kód druhu karoserie skládá ze dvou písmen uvedených v oddílech 3 a 4.

    0.4

    V případě potřeby (zejména u druhů karoserie uvedených v bodech 3.1 a 3.6 a v bodech 4.1 až 4.4) se doplní dvě číslice.

    0.4.1

    Soupis číselných znaků je uveden v dodatku 2 k této příloze.

    0.5

    U vozidel zvláštního určení se označení druhu karoserie odvozuje od kategorie vozidla.

    1.    Vozidla náležející do kategorie M1



    Ref.

    Kód

    Název

    Definice

    1.1

    AA

    Sedan

    vozidlo definované v bodě 3.1.1.1 normy ISO 3833-1977, s nejméně čtyřmi bočními okny.

    1.2

    AB

    Hatchback

    sedan dle definice v bodě 1.1 se zkosením v zadní části vozidla.

    1.3

    AC

    Kombi

    vozidlo definované v bodě 3.1.1.4 normy ISO 3833-1977.

    1.4

    AD

    Kupé

    vozidlo definované v bodě 3.1.1.5 normy ISO 3833-1977.

    1.5

    AE

    Kabriolet

    vozidlo definované v bodě 3.1.1.6 normy ISO 3833-1977.

    Kabriolet však nemusí mít žádné dveře.

    1.6

    AF

    Víceúčelové vozidlo

    jiné vozidlo než uvedené pod kódem AG a AA až AE a určené k dopravě osob a jejich zavazadel nebo příležitostně nákladu v jediném oddělení.

    1.7

    AG

    Užitkové kombi

    vozidlo definované v bodě 3.1.1.4.1 normy ISO 3833-1977.

    Zavazadlový prostor však musí být zcela oddělen od prostoru pro cestující.

    Navíc musí být vztažný bod místa sezení řidiče nejméně 750 mm nad nosným povrchem vozidla.

    2.    Vozidla náležející do kategorie M2 nebo M3



    Ref.

    Kód

    Název

    Definice

    2.1

    CA

    Jednopodlažní vozidlo

    vozidlo s prostorem pro osoby uspořádaným v jedné úrovni nebo tak, že nevznikají dvě úrovně nad sebou;

    2.2

    CB

    Dvojpodlažní vozidlo

    vozidlo definované v bodě 2.1.6 přílohy I směrnice 2001/85/ES;

    2.3

    CC

    Jednopodlažní kloubové vozidlo

    vozidlo definované v bodě 2.1.3 přílohy I směrnice 2001/85/ES s jedním podlažím;

    2.4

    CD

    Dvojpodlažní kloubové vozidlo

    vozidlo definované v bodě 2.1.3.1 přílohy I směrnice 2001/85/ES;

    2.5

    CE

    Nízkopodlažní jednopodlažní vozidlo

    vozidlo definované v bodě 2.1.4 přílohy I směrnice 2001/85/ES s jedním podlažím;

    2.6

    CF

    Nízkopodlažní dvojpodlažní vozidlo

    vozidlo definované v bodě 2.1.4 přílohy I směrnice 2001/85/ES s dvěma podlažími;

    2.7

    CG

    Kloubové nízkopodlažní jednopodlažní vozidlo

    vozidlo, které je kombinací technických vlastností vozidel uvedených v bodech 2.3 a 2.5;

    2.8

    CH

    Kloubové nízkopodlažní dvojpodlažní vozidlo

    vozidlo, které je kombinací technických vlastností vozidel uvedených v bodech 2.4 a 2.6;

    2.9

    CI

    Jednopodlažní vozidlo s otevřenou střechou

    vozidlo částečně nebo úplně bez střechy;

    2.10

    CJ

    Dvojpodlažní vozidlo s otevřenou střechou

    vozidlo částečně nebo úplně bez střechy nad horním podlažím;

    2.11

    CX

    Podvozek autobusu

    neúplné vozidlo jen s podvozkovým rámem nebo soupravou trubek, hnací jednotkou a nápravami, které je určeno ke kompletaci s karoserií podle potřeb dopravce.

    3.    Motorová vozidla kategorie N1, N2 nebo N3



    Ref.

    Kód

    Název

    Definice

    3.1

    BA

    Nákladní automobil

    vozidlo, které je konstruováno a vyrobeno výlučně nebo hlavně pro dopravu zboží.

    Může též táhnout přípojné vozidlo.

    3.2

    BB

    Skříňový automobil

    nákladní automobil s prostorem pro řidiče i náklad v jednom celku;

    3.3

    BC

    Tahač návěsu

    tažné vozidlo, které je konstruováno a vyrobeno výlučně nebo hlavně pro tažení návěsů;

    3.4

    BD

    Tahač přívěsu

    tažné vozidlo, které je konstruováno a vyrobeno výlučně pro tažení jiných přípojných vozidel než návěsů;

    3.5

    BE

    Lehký nákladní automobil

    vozidlo s maximální hmotností nepřevyšující 3 500 kg, které nemá místa k sezení a nákladní prostor v jednom celku;

    3.6

    BX

    Podvozek s kabinou nebo kryt podvozku

    neúplné vozidlo pouze s kabinou (úplnou nebo částečnou), podvozkovým rámem, hnací jednotkou a nápravami, které je určeno ke kompletaci s karoserií podle potřeb dopravce.

    4.    Vozidla kategorie O



    Ref.

    Kód

    Název

    Definice

    4.1

    DA

    Návěs

    přípojné vozidlo, které je konstruováno a vyrobeno, aby bylo připojeno k tahači nebo ojnicovému přívěsu a aby na tažné vozidlo nebo ojnicový přívěs působilo výrazným svislým zatížením.

    Do jízdní soupravy se připojuje pomocí návěsového čepu a točnice.

    4.2

    DB

    Přívěs

    přípojné vozidlo, které má nejméně dvě nápravy, z nichž alespoň jedna je řízená:

    a)  je opatřeno tažným zařízením, které je pohyblivé ve svislém směru (ve vztahu k přípojnému vozidlu) a

    b)  přenáší na tažné vozidlo svislé statické zatížení menší než 100 daN.

    4.3

    DC

    Přívěs s nápravami uprostřed

    přípojné vozidlo, u kterého jsou nápravy umístěny blízko těžiště vozidla (je-li náklad rovnoměrně rozložen), takže se na tažné vozidlo přenáší pouze malé statické svislé zatížení, které nepřekračuje 10 % zatížení odpovídajícího maximální hmotnosti přípojného vozidla nebo zatížení 1 000 daN (podle toho, která hodnota je nižší).

    4.4

    DE

    Tuhý přívěs

    přípojné vozidlo, u kterého je náprava nebo skupina náprav vybavena ojí, jež přenáší na tažné vozidlo statické zatížení, které nepřekračuje 4 000 daN vzhledem k jeho konstrukci a které neodpovídá definici přívěsu s nápravami uprostřed.

    Do jízdní soupravy se nepřipojuje pomocí čepu a točnice.




    Dodatek 1

    Postup pro kontrolu, zda je možné vozidlo zařadit do kategorie terénních vozidel

    0.    Obecně

    0.1

    Postup uvedený v tomto dodatku bude použit pro účely klasifikace vozidla jako terénního vozidla.

    1.    Zkušební podmínky pro geometrická měření

    1.1

    Vozidlo náležející do kategorie M1 nebo N1 musí být v nezatíženém stavu, na sedadle řidiče obsazeno figurínou odpovídající 50. percentilu mužské populace a musí být vybaveno chladicí kapalinou, mazivy, palivem, nářadím a rezervním kolem (pokud tvoří součást původního vybavení od výrobce).

    Figurína může být nahrazena podobným zařízením se stejnou hmotností.

    1.2

    Jiná vozidla, než jsou uvedena v bodě 1.1, musí být zatížena na maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla.

    Rozložení hmotnosti na nápravy musí představovat nejhorší možnost vzhledem ke splnění příslušného kritéria.

    1.3

    Vozidlo, představující typ, se předá technické zkušebně ve stavu uvedeném v bodě 1.1 nebo 1.2. Vozidlo bude ve stojící poloze s koly nastavenými do přímého směru.

    Rovina, na které se měření provádí, musí být pokud možno plochá a vodorovná (s maximálním spádem 0,5 %)

    2.    Měření předního nájezdu, zadního nájezdu a přechodových úhlů

    2.1

    Přední nájezdový úhel se měří podle bodu 6.10 normy ISO 612: 1978.

    2.2

    Zadní nájezdový úhel se měří podle bodu 6.11 normy ISO 612: 1978.

    2.3

    Přechodový úhel se měří podle bodu 6.9 normy ISO 612: 1978.

    2.4

    Při měření zadního nájezdového úhlu mohou být výškově nastavitelná zařízení na ochranu proti podjetí zezadu nastavena do horní polohy.

    2.5

    Podmínka uvedená v bodě 2.4 nesmí být vykládána jako povinnost vybavit základní vozidlo ochranou proti podjetí zezadu v rámci původního vybavení. Výrobce základního vozidla však musí informovat výrobce dalšího stupně, že pokud bude vozidlo vybaveno ochranou proti podjetí zezadu, musí splňovat požadavky na zadní nájezdový úhel.

    3.    Měření světlé výšky

    3.1   Světlá výška mezi nápravami

    3.1.1 Světlou výškou mezi nápravami“ se rozumí nejkratší vzdálenost mezi rovinou vozovky a nejnižším pevným bodem vozidla.

    Pro uplatnění definice je nezbytné přihlížet ke vzdálenosti mezi poslední nápravou přední skupiny náprav a první nápravou zadní skupiny náprav.

    image

    3.1.2 Do šrafovaného pole znázorněného na obrázku nesmí zasahovat žádná pevná část vozidla.

    3.2   Světlá výška pod jednou nápravou

    3.2.1 Světlou výškou pod jednou nápravou“ se rozumí výška, kterou má nad základnou vrchol kruhového oblouku procházejícího středem stop kol jedné nápravy na vozovce (při dvojité montáži kol se uvažují vnitřní kola) a dotýkajícího se nejnižšího bodu vozidla mezi koly.

    image

    3.2.2 V případě potřeby se měření světlé výšky provede na každé jednotlivé nápravě skupiny náprav.

    4.    Stoupavost vozidla

    4.1

    Stoupavostí“ se rozumí schopnost vozidla zdolávat stoupání.

    4.2

    Na kontrolu stoupavosti neúplného i úplného vozidla kategorie M2, M3, N2 a N3, se provede zkouška.

    4.3

    Zkoušku provádí technická zkušebna na vozidle představujícím typ, který má být zkoušen.

    4.4

    Na žádost výrobce a za podmínek stanovených v příloze XVI může být stoupavost typu vozidla prokázána pomocí zkušební metody se simulací.

    5.    Zkušební podmínky a kritérium splnění/nesplnění

    5.1

    Do 31. října 2014 se použijí podmínky stanovené v oddílu 7.5 přílohy I směrnice 97/27/ES.

    Od 1. listopadu 2014 se v souladu s článkem 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady ( 60 ) (ES) č. 661/2009 použijí zkušební podmínky přijaté podle uvedeného nařízení.

    5.2

    Vozidlo se musí ve stoupání pohybovat stálou rychlostí bez podélného či příčného prokluzu kol.




    Dodatek 2

    Číselné znaky k doplnění kódů pro různé druhy karoserií

    01 Plošina

    02 Bočnice

    03 Skříňová nástavba

    04 Klimatizovaná nástavba s izolovanými stěnami a zařízením na udržování vnitřní teploty

    05 Klimatizovaná nástavba s izolovanými stěnami bez zařízení na udržování vnitřní teploty

    06 Boční shrnovací plachta

    07 Přepravní skříň (výměnná nástavba)

    08 Nosič kontejneru

    09 Vozidla s hákovým zdvihacím zařízením

    10 Sklápěcí vozidlo

    11 Cisterna

    12 Cisterna určená k dopravě nebezpečného nákladu

    13 Přeprava hospodářských zvířat

    14 Přeprava vozidel

    15 Automíchačka betonu

    16 Vozidlo s čerpadlem na beton

    17 Přeprava dřeva

    18 Vůz na sběr odpadků

    19 Zametací vozidlo, čištění a úklid kanálů

    20 Kompresor

    21 Přeprava lodě

    22 Přeprava kluzáku

    23 Vozidla pro prodejní nebo reklamní účely

    24 Vyprošťovací vozidlo

    25 Vozidlo se žebříkem

    26 Jeřábové vozidlo (jiné než pojízdný jeřáb definovaný v oddílu 5 části A přílohy II)

    27 Vozidlo s plošinou pro letecké práce

    28 Vozidlo s vrtací soupravou

    29 Nízkopodlažní přípojné vozidlo

    30 Vozidlo pro přepravu skla

    31 Požární vozidlo

    99 Karoserie neuvedená v tomto soupisu.

    ▼M1




    PŘÍLOHA III

    INFORMAČNÍ DOKUMENT K ES SCHVÁLENÍ TYPU VOZIDLA

    (Vysvětlivky viz poslední strana přílohy I)

    ČÁST I

    Následující informace se spolu se soupisem obsahu dodávají trojmo. Předkládají-li se výkresy, musí být kresleny ve vhodném měřítku na formátu A4 a musí být dostatečně podrobné nebo musí být na tento formát složeny. Předkládají-li se fotografie, musí zobrazovat dostatečně podrobně.

    A.   Kategorie M a N

    0.   OBECNĚ

    0.1. Značka (obchodní název výrobce): …

    0.2. Typ: …

    0.2.1. Obchodní označení (je-li/jsou-li k dispozici): …

    ▼M32

    0.2.2.1. U povolených hodnot parametrů pro schválení typu pro vozidla vyráběná ve více stupních se použijí hodnoty emisí pro základní vozidlo (v příslušných případech uveďte rozpětí) (y):

    Konečná hmotnost vozidla (v kg): …

    Čelní plocha konečného vozidla (v cm2): …

    Valivý odpor (v kg/t): …

    Plocha průřezu přístupu vzduchu přední mřížky (v cm2): …

    ▼M24

    0.2.2. Pro vozidla s vícestupňovým schválením informace o schválení typu vozidla základního/předchozího stupně (uveďte informace pro každý stupeň. To lze provést s pomocí tabulky):

    Typ:

    Varianta (varianty):

    Verze:

    Číslo schválení typu včetně čísla rozšíření: …

    ▼M1

    0.3. Způsob označení typu, je-li na vozidle vyznačen (b): …

    0.3.1. Umístění tohoto označení: …

    0.4. Kategorie vozidla (c): …

    0.4.1. Klasifikace podle nebezpečných věcí, k jejichž přepravě je vozidlo určeno: …

    ▼M15

    0.5. Název společnosti a adresa výrobce: …

    ▼M24

    0.5.1. Pro vozidla s vícestupňovým schválením název společnosti a adresa výrobce vozidla základního/předchozího stupně (stupňů):…

    ▼M1

    0.8. Název a adresa montážního závodu (závodů): …

    0.9. Název a adresa zástupce výrobce (existuje-li): …

    1.   OBECNÉ KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI VOZIDLA

    1.1. Fotografie a/nebo výkresy reprezentující typ vozidla: …

    1.3. Počet náprav a kol: …

    1.3.1. Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    1.3.2. Počet a umístění řízených náprav: …

    1.3.3. Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): …

    1.4. Podvozek (existuje-li) (celkový nákres): …

    1.6. Umístění a uspořádání motoru: …

    1.8. Řízení: levostranné/pravostranné (1)

    1.8.1. Vozidlo je vybaveno pro pravostranný/levostranný provoz (1)

    ▼M15

    1.9. Uveďte, zda je vozidlo určeno k tažení návěsů nebo jiných přípojných vozidel a zda je přípojné vozidlo návěsem, ojí taženým přívěsem, přívěsem s nápravami uprostřed nebo tuhým přívěsem: …

    1.10. Uveďte, zda je vozidlo zvláště konstruované pro přepravu nákladů s řízenou teplotou: …

    ▼M15

    2.   HMOTNOSTI A ROZMĚRY (f) (g)(7)

    (v kg a mm) (případně uveďte odkaz na výkres)

    ▼M1

    2.1.   Rozvor (rozvory) náprav (plně naloženého vozidla) (g1)

    2.1.1.  Vozidla s dvěma nápravami: …

    2.1.2.   Vozidla s třemi nebo více nápravami

    2.1.2.1. Vzdálenost mezi sousedními nápravami od nejpřednější po nejzadnější nápravu: …

    2.1.2.2. Celková vzdálenost mezi nápravami: …

    2.3.1. Rozchod kol u jednotlivých řízených náprav (g4): …

    2.3.2. Rozchod kol u všech ostatních náprav (g4): …

    2.4.   Rozsah rozměrů vozidla (vnějších)

    2.4.1.   U podvozku bez karoserie

    2.4.1.1. Délka (g5): …

    2.4.1.1.1. Maximální přípustná délka: …

    2.4.1.1.2. Minimální přípustná délka: …

    2.4.1.2. Šířka (g7): …

    2.4.1.2.1. Maximální přípustná šířka: …

    2.4.1.2.2. Minimální přípustná šířka: …

    2.4.1.3. Výška (v provozním stavu) (g8) (u výškově nastavitelného zavěšení náprav uveďte obvyklou jízdní polohu)

    2.4.2.   U podvozku s karoserií

    2.4.2.1. Délka (g5): …

    2.4.2.1.1. Délka ložného prostoru: …

    2.4.2.2. Šířka (g7): …

    2.4.2.2.1. Tloušťka stěn (u vozidel konstruovaných pro přepravu nákladů s řízenou teplotou): …

    2.4.2.3. Výška (v provozním stavu) (g8) (u výškově nastavitelného zavěšení náprav uveďte obvyklou jízdní polohu): …

    ▼M15

    2.5.

    Minimální hmotnost na řízenou nápravu (řízené nápravy) u nedokončených vozidel:

    2.6.

    Hmotnost vozidla v provozním stavu (h)

    ▼M15

    a) minimální a maximální hodnota pro každou variantu: …

    b) hmotnost pro každou verzi (musí být poskytnuta tabulka): …

    2.6.1. Rozložení této hmotnosti na nápravy a, u návěsu, tuhého přívěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed, zatížení spojovacího zařízení: ……

    a) minimální a maximální hodnota pro každou variantu: …

    b) hmotnost pro každou verzi (musí být poskytnuta tabulka): …

    ▼M15

    2.6.2. Hmotnost volitelného vybavení (jak je definováno v čl. 2 odst. 5 nařízení (EU) č. 1230/2012: …

    ▼M1

    2.7. U nedokončeného vozidla minimální hmotnost dokončeného vozidla podle výrobce: …

    2.8.  Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla podle výrobce (i) (3): …

    2.8.1. Rozložení této hmotnosti na nápravy a, u návěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed, zatížení ve spojovacím bodě (3): …

    2.9.  Maximální technicky přípustná hmotnost na každé z náprav:

    ▼M15

    2.10.  Technicky přípustná hmotnost na každou skupinu náprav: …

    2.11.  Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost tažného vozidla

    pro:

    ▼M1

    2.11.1. ojí tažené přípojné vozidlo: …

    2.11.2. návěs: …

    2.11.3. přípojné vozidlo s nápravami uprostřed: …

    ▼M15

    2.11.4. Tuhý přívěs: …

    ▼M15

    2.11.5. Maximální technicky přípustná hmotnost naložené jízdní soupravy (3): …

    ▼M1

    2.11.6. Maximální hmotnost nebrzděného přípojného vozidla: …

    ▼M15

    2.12.  Maximální technicky přípustná hmotnost v bodě spojení:

    2.12.1. tažného vozidla: …

    2.12.2. návěsu, přívěsu s nápravami uprostřed nebo tuhého přívěsu: …

    2.16.  Maximální přípustné hmotnosti pro registraci/provoz (není povinné)

    2.16.1. Maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz: …

    2.16.2. Maximální přípustná hmotnost pro registraci/provoz na každou nápravu a u návěsu nebo u přívěsu s nápravami uprostřed uvažovaná hmotnost v bodě spojení podle výrobce, pokud je tato hmotnost nižší než maximální technicky přípustná hmotnost v bodě spojení: …

    2.16.3. Maximální přípustná hmotnost pro registraci/provoz na každou skupinu náprav: …

    2.16.4. Maximální přípustná přípojná hmotnost pro registraci/provoz: …

    2.16.5. Maximální přípustná hmotnost jízdní soupravy pro registraci/provoz: …

    ▼M24

    2.17 Vozidlo předané k vícestupňovému schválení typu (pouze v případě neúplných nebo dokončených vozidel kategorie N1 spadajících do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 715/2007): ano/ne (1)

    2.17.1 Hmotnost základního vozidla v provozním stavu: kg.

    2.17.2 Standardní přidaná hmotnost (DAM) vypočtená v souladu s bodem 5 přílohy XII nařízení (ES) č. 692/2008: kg.

    ▼M28

    3.   MĚNIČ HNACÍ ENERGIE (k)

    3.1.    Výrobce měniče (měničů) hnací energie: …

    3.1.1. Kód výrobce (jak je vyznačen na měniči hnací energie, nebo jiný způsob identifikace): …

    ▼M1

    3.1.2. Číslo schválení (přichází-li v úvahu) včetně identifikačního označení paliva: …

    (pouze těžká nákladní vozidla)

    3.2.   Motor s vnitřním spalováním

    ▼M21

    3.2.1.1. Pracovní princip: zážehový/vznětový/dvoupalivový (1)

    Cyklus: čtyřtakt/dvoutakt/rotační (1)

    ▼M21

    3.2.1.1.1. Typ dvoupalivového motoru: typ 1A / typ 1B / typ 2A / typ 2B / typ 3B (1)(x1)

    3.2.1.1.2. Poměr obsahu energie v plynu za část zkušebního cyklu WHTC prováděnou za tepla: … %

    ▼M1

    3.2.1.2. Počet a uspořádání válců: …

    3.2.1.3. Zdvihový objem motoru (m): … cm3

    3.2.1.6. Běžné volnoběžné otáčky (2): … ot/min

    ▼M21

    3.2.1.6.2. Volnoběh na motorovou naftu: ano/ne (1)(x1)

    ▼M28

    3.2.1.8. Jmenovitý výkon motoru (n): … kW při… min-1 (hodnota uváděná výrobcem)

    ▼M11

    3.2.1.11. (Pouze Euro VI) Odkazy výrobce na soubor dokumentů vyžadovaný články 5, 7 a 9 nařízení (EU) č. 582/2011, jenž umožňuje schvalovacímu orgánu posoudit strategie pro regulaci emisí a palubní systémy motoru k zajištění správné funkce opatření k regulaci emisí NOx

    ▼M32

    3.2.2.1. Motorová nafta / benzin / LPG / NG nebo biomethan / ethanol (E 85) / bionafta / vodík / (1) (6)

    ▼M21

    3.2.2.2. Těžká nákladní vozidla: motorová nafta / benzin / zkapalněný ropný plyn (LPG) / zemní plyn (NG-H) / zemní plyn (NG-L) / zemní plyn (NG-HL) / ethanol (ED95) / ethanol (E85) / LNG / LNG20 (1)(6)

    ▼M11

    3.2.2.2.1. (Pouze Euro VI) Případně paliva slučitelná s použitím v motorech deklarovaných výrobcem v souladu s bodem 1.1.3 přílohy I nařízení (EU) č. 582/2011

    ▼M1

    3.2.2.4. Typ vozidla podle paliva: jednopalivové, dvoupalivové, vícepalivové (flex fuel) (1)

    3.2.2.5. Maximální přípustné množství biopaliva v palivu … % objemových (podle výrobce)

    3.2.3.   Palivová nádrž (nádrže)

    3.2.3.1. Provozní palivová nádrž (nádrže)

    3.2.3.1.1. Počet nádrží a objem každé z nich: …

    3.2.3.2. Záložní palivová nádrž (nádrže)

    3.2.3.2.1. Počet nádrží a objem každé z nich: …

    3.2.4.   Dodávka paliva

    3.2.4.1. Karburátorem (karburátory): ano/ne (1)

    ▼M21

    3.2.4.2. Vstřikem paliva (pouze u vznětových nebo dvoupalivových motorů): ano/ne (1)

    ▼M1

    3.2.4.2.2. Pracovní princip: přímý vstřik/komůrkový/vířivá komůrka (1)

    3.2.4.3. Vstřikem paliva (pouze u zážehových motorů): ano/ne (1)

    3.2.7.  Systém chlazení: kapalina/vzduch (1)

    3.2.8.   Systém sání

    3.2.8.1. Přeplňování: ano/ne (1)

    3.2.8.2. Mezichladič: ano/ne (1)

    ▼M11

    3.2.8.3.3 (Pouze Euro VI) Skutečný podtlak v systému sání při jmenovitých otáčkách motoru a při zatížení 100 %: kPa

    ▼M1

    3.2.9.   Výfukový systém

    ▼M11

    3.2.9.2.1 (Pouze Euro VI) Popis a/nebo nákresy prvků výfukového systému, které nejsou součástí systému motoru

    3.2.9.3.1 (Pouze Euro VI) Skutečný protitlak výfukových plynů při jmenovitých otáčkách motoru a při zatížení 100 % (pouze u vznětových motorů): … kPa

    ▼M1

    3.2.9.4. Typ a označení tlumiče (tlumičů) výfuku: …

    Pokud jsou pro vnější akustický tlak významná: protihluková opatření v motorovém prostoru a na motoru: …

    3.2.9.5. Umístění výustky výfuku: …

    ▼M11

    3.2.9.7.1 (Pouze Euro VI) Přípustný objem výfukového systému: … dm3

    ▼M1

    3.2.12.   Opatření proti znečišťování ovzduší

    ▼M11

    3.2.12.1.1 (Pouze Euro VI) Zařízení pro recyklaci plynů z klikové skříně: ano/ne (2)

    Pokud ano, popis a nákresy:

    Pokud ne, vyžaduje se shodnost s přílohou V nařízení (EU) č. 582/2011

    ▼M28

    3.2.12.2. Zařízení k regulaci znečišťujících látek (pokud nejsou uvedena pod jinými položkami)

    3.2.12.2.1. Katalyzátor

    ▼M28 —————

    ▼M28

    3.2.12.2.2.1. Kyslíková sonda: ano/ne (1)

    ▼M1

    3.2.12.2.3. Přípusť vzduchu: ano/ne (1)

    3.2.12.2.4. Recirkulace výfukových plynů: ano/ne (1)

    ▼M28

    3.2.12.2.5. Systém pro regulaci emisí způsobených vypařováním (pouze u benzinových motorů a motorů na ethanol): ano/ne (1)

    ▼M1

    3.2.12.2.6. Filtr částic: ano/ne (1)

    ▼M11

    3.2.12.2.6.9 Ostatní systémy: ano/ne (1)

    3.2.12.2.6.9.1 Popis a funkce

    ▼M1

    3.2.12.2.7. Palubní diagnostický systém (OBD): ano/ne (1)

    ▼M11

    3.2.12.2.7.0.1 (Pouze Euro VI) Počet rodin motorů s OBD v rámci rodiny motorů

    3.2.12.2.7.0.2 (Pouze Euro VI) Seznam rodin motorů s OBD (v případě potřeby)

    3.2.12.2.7.0.3 (Pouze Euro VI) Číslo rodiny motorů s OBD, do které patří základní motor / člen rodiny motorů:

    3.2.12.2.7.0.4 (Pouze Euro VI) Odkazy výrobce na dokumentaci OBD vyžadovanou čl. 5 odst. 4 písm. c) a čl. 9 odst. 4 nařízení (EU) č. 582/2011 a uvedenou v příloze X uvedeného nařízení pro účel schvalování systému OBD

    3.2.12.2.7.0.5 (Pouze Euro VI) Odkaz výrobce na dokumentaci pro montáž systému motoru vybaveného OBD do vozidla (v případě potřeby)

    3.2.12.2.7.0.6 (Pouze Euro VI) Odkaz výrobce na soubor dokumentace vztahující se k montáži systému OBD schváleného motoru do vozidla (v případě potřeby)

    ▼M21 —————

    ▼M21

    3.2.12.2.7.6.5. (Pouze Euro VI) Jednotný komunikační protokol OBD: (8)

    ▼M11

    3.2.12.2.7.7 (Pouze Euro VI) Odkaz výrobce na informace k OBD vyžadované čl. 5 odst. 4 písm. d) a čl. 9 odst. 4 nařízení (EU) č. 582/2011 pro účely splnění ustanovení o přístupu k OBD vozidla a k informacím o opravách a údržbě vozidel, nebo

    3.2.12.2.7.7.1 Alternativně k odkazu výrobce stanovenému v bodu 3.2.12.2.7.7, odkaz na dodatek k informačnímu dokumentu stanovenému v dodatku 4 k příloze III k nařízení (EU) č. 582/2011 přílohu tohoto dodatku, jež obsahuje tuto tabulku, jakmile bude vyplněna podle daného příkladu:

    Součást – Chybový kód – Strategie monitorování – Kritéria zjištění chyb – Kritéria pro aktivaci MI – Sekundární parametry – Stabilizace – Prokazovací zkouška

    Katalyzátory – P0420 – Signály z kyslíkové sondy 1 a 2 – Rozdíl mezi signály ze sondy 1 a 2 – 3. cyklus – Otáčky motoru, zatížení motoru, režim A/F, teplota katalyzátoru – Dva cykly typu 1 – Typ 1

    ▼M21

    3.2.12.2.7.8. (Pouze Euro VI) Součásti OBD na palubě vozidla

    3.2.12.2.7.8.1. Seznam součástí OBD na palubě vozidla

    3.2.12.2.7.8.2. Písemný popis a/nebo nákres MI (10)

    3.2.12.2.7.8.3. Písemný popis a/nebo nákres komunikačního rozhraní OBD mimo vozidlo (10)

    ▼M28

    3.2.12.2.8. Jiný systém

    ▼M11

    3.2.12.2.8.1. (Pouze Euro VI) Systémy k zajištění správné funkce opatření pro regulaci emisí NOx

    ▼M21

    3.2.12.2.8.2. Systém upozornění řidiče

    ▼M21

    3.2.12.2.8.2.1. (Pouze Euro VI) Motor s trvalou deaktivací upozornění řidiče užívaný záchrannými službami nebo na vozidlech specifikovaných v čl. 2 odst. 3 písm. b) této směrnice: ano/ne (1)

    ▼M32

    3.2.12.2.8.2.2. Aktivace funkce popojíždění „deaktivovat po opětovném startu“ / „deaktivovat po doplnění paliva“ / „deaktivovat po zaparkování“(7)

    ▼M11

    3.2.12.2.8.3. (Pouze Euro VI) Počet rodin motorů s ODB v rámci uvažované rodiny motorů při zajišťování správné funkce opatření k regulaci emisí NOx

    3.2.12.2.8.4. (Pouze Euro VI) Seznam rodin motorů s OBD (v případě potřeby)

    3.2.12.2.8.5. (Pouze Euro VI) Číslo rodiny motorů s OBD, do které patří základní motor / člen rodiny motorů

    3.2.12.2.8.6. (Pouze Euro VI) Nejnižší koncentrace účinné látky v činidle, jež neaktivuje varovný systém (CDmin): % (obj)

    3.2.12.2.8.7. (Pouze Euro VI) Odkaz výrobce na dokumentaci pro montáž systémů k zajištění správné funkce opatření k regulaci emisí NOx (v případě potřeby)

    3.2.12.2.8.8. Součásti palubních systémů vozidla zajišťujících správnou funkci opatření k regulaci emisí NOx

    ▼M32

    3.2.12.2.8.8.1. Seznam součástí palubních systémů vozidla zajišťujících správnou funkci opatření k regulaci emisí NOx

    ▼M11

    3.2.12.2.8.8.2. Odkaz výrobce na soubor dokumentace vztahující se k montáži systému zajišťujícího správnou funkci opatření k regulaci emisí NOx na schválený motor (v případě potřeby)

    3.2.12.2.8.8.3. Popis a/nebo nákresy varovného signálu (6)

    ▼M1

    3.2.12.2.9. Omezovač točivého momentu: ano/ne (1)

    ▼M28

    3.2.12.2.10. Periodicky se regenerující systém: (níže požadované informace uveďte pro každou samostatnou jednotku)

    3.2.12.2.10.1. Metoda nebo systém regenerace, popis a/nebo nákres: …

    3.2.12.2.11.1. Druh a koncentrace potřebného činidla: …

    ▼M1

    3.2.13.1. Umístění symbolu s koeficientem absorpce (pouze vznětové motory): …

    3.2.15. Palivový systém pro zkapalněný ropný plyn: ano/ne (1)

    3.2.16. Palivový systém pro zemní plyn: ano/ne (1)

    ▼M11

    3.2.17.8.1.0.1. (Pouze Euro VI) Adaptabilita? ano/ne (1)

    3.2.17.8.1.0.2. (Pouze Euro VI) Kalibrace pro specifické složení zemního plynu (NG-H) / zemního plynu (NG-L) / zemního plynu (NG-HL) (1)

    Transformace na specifické složení zemního plynu (NG-Ht) / zemního plynu (NG-Lt) / zemního plynu (NG-HLt) (1)

    ▼M28

    3.3.   Elektrický stroj

    ▼M1

    3.3.1. Typ (vinutí, buzení): …

    3.3.1.1. Maximální hodinový výkon: … kW

    ▼M20

    3.3.1.1.1. Maximální netto výkon (n) … kW

    (hodnota podle výrobce)

    3.3.1.1.2. Maximální 30minutový výkon (n) … kW

    (hodnota podle výrobce)

    ▼M1

    3.3.1.2. Pracovní napětí: … V

    ▼M28

    3.3.2. REESS

    ▼M1

    3.3.2.4. Umístění: …

    ▼M28

    3.4.   Kombinace měničů hnací energie

    ▼M1

    3.4.1. Vozidlo s hybridním elektrickým pohonem: ano/ne (1)

    3.4.2. Kategorie vozidel s hybridním elektrickým pohonem: externí nabíjení/jiné než externí nabíjení: (1)

    ▼M28 —————

    ▼M31

    3.5.7.

    Certifikace emisí CO2 a spotřeby paliva (u těžkých nákladních vozidel podle článku 6 nařízení Komise (EU) 2017/2400)

    3.5.7.1.

    Licenční číslo simulačního nástroje:

    ▼M1

    3.6.5.

    Teplota oleje

    minimální: … K

    maximální: … K

    4.   PŘEVODY (p)

    4.2.  Druh (mechanický, hydraulický, elektrický atd.): …

    4.5.   Převodovka

    4.5.1.  Druh [s ručním řazením/automatická/CVT (plynule měnitelný převod)] (1)

    ▼M28

    4.6.   Převodové poměry



    Rychlostní stupeň

    Vnitřní převody (poměr otáček hřídele motoru k otáčkám výstupního hřídele převodovky)

    Koncový převod/převody (poměr otáček výstupního hřídele převodovky k otáčkám hnaných kol)

    Celkové převodové poměry

    Maximum u převodovky CVT

     

     

     

    1

     

     

     

    2

     

     

     

    3

     

     

     

     

     

     

    Minimum u převodovky CVT

    Zpětný chod

     

     

     

    ▼M1

    4.7.  Maximální konstrukční rychlost vozidla (km/h) (q)

    4.9.  Tachograf: ano/ne (1)

    4.9.1  Značka schválení: …

    ▼M13

    4.11   Ukazatel rychlostních stupňů

    4.11.1 Je k dispozici akustická indikace ano/ne (1). Pokud ano, uveďte popis zvuku a hladiny akustického tlaku působícího na řidiče v dB(A). (Akustickou indikaci lze vždy zapnout/vypnout)

    4.11.2 Informace podle bodu 4.6 přílohy I nařízení (EU) č. 65/2012 (určeno při schválení typu)

    ▼M1

    5.   NÁPRAVY

    5.1. Popis každé nápravy: …

    5.2. Značka: …

    5.3. Typ: …

    5.4. Umístění zdvihatelné nápravy (náprav): …

    5.5. Umístění zatížitelné nápravy (náprav): …

    6.   ZAVĚŠENÍ

    6.2. Způsob a konstrukce zavěšení každé nápravy nebo kola: …

    6.2.1. Seřizování výšky: ano/ne/volitelně (1)

    6.2.3. Vzduchové zavěšení hnací nápravy (náprav): ano/ne (1)

    6.2.3.1. Zavěšení hnací nápravy (náprav) rovnocenné vzduchovému zavěšení: ano/ne (1)

    6.2.4. Vzduchové zavěšení běhounové nápravy (náprav): ano/ne (1)

    6.2.4.1. Zavěšení běhounové nápravy (náprav) rovnocenné vzduchovému zavěšení: ano/ne (1)

    ▼M28

    6.6.1.   Kombinace pneumatika/kolo

    ▼M1

    a) u pneumatik uveďte označení rozměru, index únosnosti, značku kategorie rychlosti a valivý odpor v souladu s normou ISO 28580 (přichází-li v úvahu) (r);

    b) u kol uveďte rozměr (rozměry) ráfků a hloubku zálisu.

    6.6.1.1. Nápravy

    6.6.1.1.1. Náprava 1: …

    6.6.1.1.2. Náprava 2: …

    atd.

    6.6.1.2. Náhradní kolo (existuje-li): …

    6.6.2.   Horní a dolní mez poloměru valení

    6.6.2.1. Náprava 1: …

    6.6.2.2. Náprava 2: …

    atd.

    7.   ŘÍZENÍ

    7.2.   Převod a ovládání

    7.2.1. Druh převodu řízení (popřípadě specifikujte pro přední a zadní kola): …

    7.2.2. Spojení s koly (včetně jiného spojení než mechanického; uveďte popřípadě zvlášť pro přední a zadní kola): …

    7.2.3. Způsob posílení, je-li použito: …

    8.   BRZDY

    8.5. Protiblokovací systém: ano/ne/volitelně (1)

    8.9. Stručný popis brzdného systému podle bodu 1.6 doplňku dodatku 1 k příloze IX směrnice 71/320/EHS: …

    8.11. Údaje o typu (typech) odlehčovacího brzdového systému (systémů): …

    9.   KAROSERIE

    ▼M28

    9.1. Druh karoserie podle kódů stanovených v části C přílohy II směrnice 2007/46/ES: …

    ▼M1

    9.3.   Dveře pro cestující, zámky a závěsy dveří

    9.3.1. Uspořádání dveří a počet dveří: …

    9.9.   Zařízení pro nepřímý výhled

    9.9.1. Zpětná zrcátka; pro každé zpětné zrcátko uveďte: …

    9.9.1.1. Značka: …

    9.9.1.2. Značka schválení typu: …

    9.9.1.3. Varianta: …

    9.9.1.6. Volitelné vybavení, které může ovlivnit výhled dozadu: …

    9.9.2. Zařízení pro nepřímý výhled jiná než zrcátka: …

    9.9.2.1. Typ a technický popis zařízení: …

    9.10.   Vnitřní uspořádání

    9.10.3.   Sedadla

    9.10.3.1. Počet míst k sezení (s): …

    9.10.3.1.1. Umístění a uspořádání: …

    9.10.3.2. Místo (místa) k sezení určená k užití, pouze když vozidlo stojí: …

    9.10.4.1. Druh opěrky (opěrek) hlavy: … pevně vestavěné/oddělitelné/samostatné (1)

    9.10.4.2. Číslo (čísla) schválení typu, pokud existují: …

    9.10.8 Plyn používaný jako chladivo v klimatizačním systému: …

    9.10.8.1. Klimatizační systém je konstruován tak, aby obsahoval fluorovaný skleníkový plyn, jehož potenciál globálního oteplování je vyšší než 150: ano/ne (1)

    9.12.2. Druh a umístění doplňujících zádržných systémů (uveďte ano/ne/volitelně):



    (L = levá strana, P = pravá strana, S = střed)

     

    Přední vzduchový vak (airbag)

    Boční vzduchový vak (airbag)

    Předpínací zařízení bezpečnostních pásů

    První řada sedadel left accolade

    L

     

     

     

    S

     

     

     

    P

     

     

     

    Druhá řada sedadel (1) left accolade

    L

     

     

     

    S

     

     

     

    P

     

     

     

    (*1)   Tabulku je podle potřeby možno rozšířit u vozidel s více než dvěma řadami sedadel, nebo pokud jsou napříč šířky vozidla více než tři sedadla.

    9.17.   Povinné štítky

    9.17.1. Fotografie a/nebo výkresy umístění povinných štítků, nápisů a identifikačního čísla vozidla: …

    9.17.2. Fotografie a/nebo výkresy povinných štítků a nápisů (vyplněný příklad s rozměry): …

    9.17.3. Fotografie a/nebo výkresy identifikačního čísla vozidla (vyplněný příklad s rozměry): …

    9.17.4.1. Vysvětlení významu znaků ve druhé části a popřípadě ve třetí části identifikačního čísla vozidla, které byly užity ke splnění požadavků bodu 5.3 normy ISO 3779-1983: …

    9.17.4.2. Jsou-li ke splnění požadavků bodu 5.4 normy ISO 3779-1983 užity znaky druhé části identifikačního čísla vozidla, uveďte tyto znaky:

    9.22.   Ochrana proti podjetí zepředu

    9.22.0. Namontována: ano/ne/neúplná (1)

    9.23.   Ochrana chodců

    9.23.1. Musí být dodán podrobný popis včetně fotografií a/nebo výkresů vozidla s ohledem na konstrukci, rozměry, významné vztažné čáry a hlavní materiály přední části vozidla (vnitřní a vnější), včetně podrobností o všech namontovaných aktivních ochranných systémech

    ▼M2

    9.24.   Systémy čelní ochrany

    9.24.1. Obecné uspořádání (výkresy nebo fotografie) zobrazující polohu a upevnění systémů čelní ochrany:

    9.24.3. Všechny podrobnosti o vyžadovaných úchytech a úplné pokyny včetně požadavků na krouticí moment pro úchyty:

    ▼M1

    11.   SPOJENÍ TAŽNÝCH VOZIDEL S PŘÍPOJNÝMI VOZIDLY A NÁVĚSY

    11.1. Třída a druh namontovaných spojovacích zařízení nebo zařízení určených k montáži: …

    11.3. Pokyny pro montáž spojovacího zařízení na vozidlo a fotografie nebo výkresy bodů uchycení na vozidle podle výrobce; další informace, pokud je užití typu spojovacího zařízení omezeno na určité varianty nebo verze typu vozidla: …

    11.4. Informace o montáži zvláštních tažných závěsů nebo uchycovacích desek: …

    11.5. Číslo (čísla) schválení typu: …

    12.   RŮZNÉ

    12.7.1. Vozidlo vybavené radarovým zařízením krátkého dosahu v pásmu 24 GHz: … ano/ne (1)

    ▼M27

    12.8. Systém eCall

    12.8.1. Je namontován: ano/ne (1)

    ▼M34

    12.9.   Akustický varovný systém vozidla (AVAS)

    12.9.1 Číslo schválení typu typu vozidla z hlediska emisí hluku podle předpisu OSN č. 138.

    12.9.2 Úplný odkaz na výsledky zkoušek úrovní emisí hluku systému AVAS, naměřené podle nařízení (EU) č. 540/2014.

    ▼M1

    13.   ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO AUTOBUSY A AUTOKARY

    13.1.  Třída vozidla: třída I/třída II/třída III/třída A/třída B (1)

    13.1.2. Typy podvozku, na které může být namontována karoserie mající schválení typu (výrobce nebo výrobci a typy vozidla): …

    13.3.  Počet míst (k sezení a stání):

    13.3.1. Celkem (N): …

    13.3.2. Horní podlaží (Na) (1): …

    13.3.3. Dolní podlaží (Nb) (1): …

    13.4.  Počet míst (k sezení)

    13.4.1. Celkem (A): …

    13.4.2. Horní podlaží (Aa) (1): …

    13.4.3. Dolní podlaží (Ab) (1): …

    13.4.4. Počet míst pro invalidní vozíky u vozidel kategorie M2 a M3: …

    16.   PŘÍSTUP K INFORMACÍM O OPRAVÁCH A ÚDRŽBĚ VOZIDLA

    16.1. Adresa hlavní internetové stránky pro přístup k informacím o opravách a údržbě vozidla: …

    B.   Kategorie O

    0.   OBECNĚ

    0.1. Značka (obchodní název výrobce): …

    0.2. Typ: …

    0.2.1. Obchodní označení (je-li/jsou-li k dispozici): …

    0.3. Způsob označení typu, je-li na vozidle vyznačen (b): …

    0.3.1. Umístění tohoto označení: …

    0.4. Kategorie vozidla (c): …

    0.4.1. Klasifikace podle nebezpečných věcí, k jejichž přepravě je vozidlo určeno: …

    ▼M15

    0.5. Název společnosti a adresa výrobce: …

    ▼M1

    0.8. Název a adresa montážního závodu (závodů): …

    0.9. Název a adresa zástupce výrobce (existuje-li): …

    1.   OBECNÉ KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI VOZIDLA

    1.1. Fotografie a/nebo výkresy reprezentující typ vozidla: …

    1.3. Počet náprav a kol: …

    1.3.1. Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    1.3.2. Počet a umístění řízených náprav: …

    1.4. Podvozek (existuje-li) (celkový nákres): …

    ▼M15

    1.9. Uveďte, zda je vozidlo určeno k tažení návěsů nebo jiných přípojných vozidel a zda je přípojné vozidlo návěsem, ojí taženým přívěsem, přívěsem s nápravami uprostřed nebo tuhým přívěsem: …

    1.10. Uveďte, zda je vozidlo zvláště konstruované pro přepravu nákladů s řízenou teplotou: …

    ▼M15

    2.   HMOTNOSTI A ROZMĚRY (f) (g)(7)

    (v kg a mm) (případně uveďte odkaz na výkres)

    ▼M1

    2.1.   Rozvor (rozvory) náprav (plně naloženého vozidla) (g1):

    2.1.1. Vozidla s dvěma nápravami: …

    2.1.2.   Vozidla s třemi nebo více nápravami

    2.1.2.1. Vzdálenost mezi sousedními nápravami od nejpřednější po nejzadnější nápravu: …

    2.1.2.2. Celková vzdálenost mezi nápravami: …

    2.3.1. Rozchod kol u jednotlivých řízených náprav (g4): …

    2.3.2. Rozchod kol u všech ostatních náprav (g4): …

    2.4.   Rozsah rozměrů vozidla (vnějších)

    2.4.1.   U podvozku bez karoserie

    2.4.1.1. Délka (g5): …

    2.4.1.1.1. Maximální přípustná délka: …

    2.4.1.1.2. Minimální přípustná délka: …

    2.4.1.1.3. U přípojných vozidel maximální přípustná délka oje (g6): …

    2.4.1.2. Šířka (g7): …

    2.4.1.2.1. Maximální přípustná šířka: …

    2.4.1.2.2. Minimální přípustná šířka: …

    2.4.2.   U podvozku s karoserií

    2.4.2.1. Délka (g5): …

    2.4.2.1.1. Délka ložného prostoru: …

    2.4.2.1.2. U přípojných vozidel maximální přípustná délka oje (g6): …

    2.4.2.2. Šířka (g7): …

    2.4.2.2.1. Tloušťka stěn (u vozidel konstruovaných pro přepravu nákladů s řízenou teplotou): …

    2.4.2.3. Výška (v provozním stavu) (g8) (u výškově nastavitelného zavěšení náprav uveďte obvyklou jízdní polohu): …

    ▼M15

    2.6.    Hmotnost vozidla v provozním stavu (h)

    a) minimální a maximální hodnota pro každou variantu: …

    b) hmotnost pro každou verzi (musí být poskytnuta tabulka): …

    2.6.1. Rozložení této hmotnosti na nápravy a, u návěsu, tuhého přívěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed, zatížení spojovacího zařízení: …

    a) minimální a maximální hodnota pro každou variantu: …

    b) hmotnost pro každou verzi (musí být poskytnuta tabulka): …

    ▼M15

    2.6.2. Hmotnost volitelného vybavení (jak je definováno v čl. 2 odst. 5 nařízení (EU) č. 1230/2012: …

    ▼M1

    2.7. U nedokončeného vozidla minimální hmotnost dokončeného vozidla podle výrobce: …

    2.8.  Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla podle výrobce (i) (3): …

    2.8.1. Rozložení této hmotnosti na nápravy a, u návěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed, zatížení ve spojovacím bodě (3): …

    2.9.  Maximální technicky přípustná hmotnost na každé z náprav: …

    ▼M15

    2.10.  Technicky přípustná hmotnost na každou skupinu náprav: …

    2.12.  Maximální technicky přípustná hmotnost v bodě spojení:

    2.12.2. návěsu, přívěsu s nápravami uprostřed nebo tuhého přívěsu: …

    2.16.  Maximální přípustné hmotnosti pro registraci/provoz (není povinné)

    2.16.1. Maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz: …

    2.16.2. Maximální přípustná hmotnost pro registraci/provoz na každou nápravu a u návěsu nebo u přívěsu s nápravami uprostřed uvažovaná hmotnost v bodě spojení podle výrobce, pokud je tato hmotnost nižší než maximální technicky přípustná hmotnost v bodě spojení: …

    2.16.3. Maximální přípustná hmotnost pro registraci/provoz na každou skupinu náprav: …

    ▼M1

    2.16.4. Uvažovaná maximální přípustná přípojná hmotnost pro registraci/provoz (je možné uvést více údajů pro různé technické konfigurace (5)): …

    ▼M15 —————

    ▼M1

    4.   PŘEVODY

    4.7. Maximální konstrukční rychlost vozidla (km/h) (q)

    5.   NÁPRAVY

    5.1. Popis každé nápravy: …

    5.2. Značka: …

    5.3. Typ: …

    5.4. Umístění zdvihatelné nápravy (náprav): …

    5.5. Umístění zatížitelné nápravy (náprav): …

    6.   ZAVĚŠENÍ

    6.2. Způsob a konstrukce zavěšení každé nápravy nebo kola: …

    6.2.1. Seřizování výšky: ano/ne/volitelně (1)

    6.2.4. Vzduchové zavěšení běhounové nápravy (náprav): ano/ne (1)

    6.2.4.1. Zavěšení běhounové nápravy (náprav) rovnocenné vzduchovému zavěšení: ano/ne (1)

    6.6.1.   Kombinace pneumatika/kolo

    a) u pneumatik uveďte označení rozměru, index únosnosti, značku kategorie rychlosti a valivý odpor v souladu s normou ISO 28580 (přichází-li v úvahu) (r);

    b) u kol uveďte rozměr (rozměry) ráfků a hloubku zálisu.

    6.6.1.1.    Nápravy

    6.6.1.1.1. Náprava 1: …

    6.6.1.1.2. Náprava 2: …

    atd.

    6.6.1.2. Náhradní kolo (existuje-li): …

    6.6.2.   Horní a dolní mez poloměru valení

    6.6.2.1. Náprava 1: …

    6.6.2.2. Náprava 2: …

    atd.

    7.   ŘÍZENÍ

    7.2.   Převod a ovládání

    7.2.1. Druh převodu řízení (popřípadě specifikujte pro přední a zadní kola): …

    7.2.2. Spojení s koly (včetně jiného spojení než mechanického; uveďte popřípadě zvlášť pro přední a zadní kola): …

    7.2.3. Způsob posílení, je-li použito: …

    8.   BRZDY

    8.5. Protiblokovací systém: ano/ne/volitelně (1)

    8.9. Stručný popis brzdného systému podle bodu 1.6 doplňku dodatku 1 k příloze IX směrnice 71/320/EHS: …

    9.   KAROSERIE

    9.1. Druh karoserie podle kódů stanovených v části C přílohy II: …

    9.17.   Povinné štítky

    9.17.1. Fotografie nebo výkresy umístění povinných štítků, nápisů a identifikačního čísla vozidla: …

    9.17.2. Fotografie a/nebo výkresy povinných štítků a nápisů (vyplněný příklad s rozměry): …

    9.17.3. Fotografie a/nebo výkresy identifikačního čísla vozidla (vyplněný příklad s rozměry): …

    9.17.4.1. Vysvětlení významu znaků ve druhé části a popřípadě ve třetí části identifikačního čísla vozidla, které byly užity ke splnění požadavků bodu 5.3 normy ISO 3779-1983: …

    9.17.4.2. Jsou-li ke splnění požadavků bodu 5.4 normy ISO 3779-1983 užity znaky druhé části identifikačního čísla vozidla, uveďte tyto znaky: …

    11.   SPOJENÍ TAŽNÝCH VOZIDEL S PŘÍPOJNÝMI VOZIDLY A NÁVĚSY

    11.1. Třída a druh namontovaných spojovacích zařízení nebo zařízení určených k montáži: …

    11.5. Číslo (čísla) schválení typu: …

    ČÁST II

    Tabulka ukazuje kombinace položek uvedených v části I s verzemi a variantami typů vozidel.



    Položka č.

    Všechny

    Verze 1

    Verze 2

    Verze 3

    Verze n

     

     

     

     

     

     

    Poznámky:

    a) Pro každou variantu daného typu musí být sestavena samostatná tabulka.

    b) Položky, pro které není jejich kombinace v rámci varianty omezena, mají být vyznačeny ve sloupci nadepsaném „vše“.

    c) Informace uvedené výše mohou být poskytnuty v jiném uspořádání nebo sloučeny s informacemi z části I.

    d) Každá varianta a každá verze musí být identifikována alfanumerickým kódem obsahujícím kombinaci písmen a číslic, které musí být rovněž uvedeny na prohlášení o shodě (příloha IX) dotčeného vozidla.

    e) Varianta (varianty), které spadají do působnosti přílohy XI, musí být identifikovány zvláštním alfanumerickým kódem.

    ČÁST III

    Čísla schválení typu

    Uveďte údaje požadované v této tabulce se zřetelem na předměty schválení pro toto vozidlo podle příloh IV a XI. (Musí být zahrnuta všechna související schválení pro každý předmět schvalování. Není však třeba uvádět informace o konstrukčních částech, o nichž jsou informace zahrnuty v odpovídajícím certifikátu schválení jejich montáže).



    Předmět

    Číslo schválení typu nebo zkušebního protokolu (3)

    Členský stát nebo účastník dohody (1), který vydal schválení typu (2) nebo zkušební protokol (3)

    Datum rozšíření

    Varianty/Verze

     

     

     

     

     

    (*1)   Účastníci revidované dohody z roku 1958.

    (*2)   Uvést, pokud nelze odvodit z čísla schválení typu.

    (*3)   Uvést, pokud výrobce uplatňuje ustanovení čl. 9 odst. 6. V druhém sloupci pak musí být uveden použitý regulační akt.

    Podpis: …

    Funkce v podniku: …

    Datum: …




    PŘÍLOHA IV

    ▼M12

    POŽADAVKY PRO ES SCHVÁLENÍ TYPU VOZIDLA

    ▼M14

    ČÁST I



    Právní předpisy k ES schválení typu vozidla vyráběného v neomezených sériích

    Bod

    Předmět

    Regulační akt

    Použitelnost

    M1

    M2

    M3

    N1

    N2

    N3

    O1

    O2

    O3

    O4

    1

    Přípustné hladiny akustického tlaku

    Směrnice 70/157/EHS

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M23

    1A

    Hladina akustického tlaku

    Nařízení (EU) č. 540/2014

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M14

    ►M22  2A ◄

    Emise z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a 6) / přístup k informacím

    Nařízení (ES) č. 715/2007

    (1)

    (1)

     

    (1)

    (1)

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    3A

    Ochrana před nebezpečím požáru (nádrže na kapalná paliva)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 34

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    3B

    Zařízení na ochranu proti podjetí zezadu (RUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zezadu (RUP)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 58

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    4A

    Umístění a připevnění zadních registračních tabulek

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1003/2010

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    5A

    Mechanismus řízení

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 79

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M26

    6A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost (schůdky, stupačky a držadla)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

    X

     

     

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M14

    6B

    Zámky dveří a součásti upevnění dveří

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 11

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    7A

    Zvuková výstražná zařízení a signály

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 28

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    8A

    Zařízení pro nepřímý výhled a jejich montáž

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 46

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    9A

    Brzdová zařízení vozidel a přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 13

     

    (3)

    (3)

    (3)

    (3)

    (3)

    (3)

    (3)

    (3)

    (3)

    9B

    Brzdová zařízení osobních automobilů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 13-H

    (4)

     

     

    (4)

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 10

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    12A

    Vnitřní vybavení

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 21

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    13A

    Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 18

     

    ((4A))

    ((4A))

     

    ((4A))

    ((4A))

     

     

     

     

    13B

    Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 116

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    14A

    Ochrana řidiče před mechanismem řízení v případě nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 12

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    15A

    Sedadla, jejich ukotvení a opěrky hlavy

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 17

    X

    ((4B))

    ((4B))

    X

    X

    X

     

     

     

     

    15B

    Sedadla autobusů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 80

     

    X

    X

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    16A

    Vnější výčnělky

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 26

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M26

    17A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost (zpětný chod)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M14

    17B

    Rychloměrné zařízení včetně jeho montáže

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 39

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    18A

    Povinné štítky výrobce a identifikační číslo vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 19/2011

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    19A

    Kotevní úchyty bezpečnostních pásů, systémy kotevních úchytů Isofix a kotevní úchyty horního upínání Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 14

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    20A

    Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci na vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 48

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    21A

    Odrazky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 3

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    22A

    Přední a zadní obrysové svítilny, brzdové svítilny, doplňkové obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 7

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    22B

    Denní svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 87

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    22C

    Boční obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 91

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    23A

    Směrové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 6

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    24A

    Osvětlení zadních registračních tabulek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 4

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    25A

    Světlomety motorových vozidel typu „sealed-beam“ (SB) vyzařující evropské asymetrické potkávací světlo nebo dálkové světlo nebo obojí

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 31

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25B

    Žárovky určené k použití ve schválených celcích svítilen/světlometů motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 37

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    25C

    Světlomety motorových vozidel vybavené výbojkovými zdroji světla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 98

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25D

    Výbojkové zdroje světla k užívání ve schválených výbojkových světlometech motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 99

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25E

    Světlomety motorových vozidel s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým světlem a vybavené žárovkami a/nebo LED moduly

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 112

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25F

    Adaptivní přední osvětlovací systém (AFS) motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 123

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    26A

    Přední mlhové světlomety motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 19

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    27A

    Odtahové úchyty

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1005/2010

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    28A

    Zadní mlhové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 38

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    29A

    Zpětné světlomety motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 23

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    30A

    Parkovací svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 77

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    31A

    Bezpečnostní pásy, zádržné systémy, dětské zádržné systémy a dětské zádržné systémy Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 16

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    32A

    Pole výhledu směrem dopředu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 125

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    33A

    Umístění a označení ručních ovládačů, kontrolek a indikátorů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 121

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    34A

    Systémy odmrazování a odmlžování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 672/2010

    X

     (7)

     (7)

     (7)

     (7)

     (7)

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    35A

    Systémy stírání a ostřikování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1008/2010

    X

     (8)

     (8)

     (8)

     (8)

     (8)

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    36A

    Systémy vytápění

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 122

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    37A

    Kryty kol

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1009/2010

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    38A

    Opěrky hlavy, bez ohledu na to, zda jsou součástí sedadla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 25

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M5 —————

    ▼M31

    41A

    Emise (Euro VI) těžká nákladní vozidla / přístup k informacím

    Nařízení (ES) č. 595/2009

    Nařízení (EU) č. 582/2011

    (10)

    (10)

    X

    (10)

    (10)

    X

     

     

     

     

    ▼M31

    41B

    Licence nástroje pro simulaci CO2 (těžká nákladní vozidla)

    Nařízení (ES) č. 595/2009

    Nařízení (EU) 2017/2400

     

     

     

     

    (18)

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    42A

    Boční ochrana nákladních automobilů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 73

     

     

     

     

    X

    X

     

     

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    43A

    Systémy proti rozstřiku

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 109/2011

     

     

     

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    44A

    Hmotnosti a rozměry

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1230/2012

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    45A

    Bezpečnostní zasklívací materiály a jejich montáž na vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 43

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    46A

    Montáž pneumatik

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 458/2011

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    46B

    Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla (třída C1)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 30

    X

     

     

    X

     

     

    X

    X

     

     

    46C

    Pneumatiky pro užitková vozidla a jejich přípojná vozidla (třídy C2 a C3)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 54

     

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

    X

    X

    46D

    Hluk odvalování pneumatik, přilnavost na mokrých površích a valivý odpor (třídy C1, C2 a C3)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 117

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    46E

    Náhradní celek pro dočasné užití, pneumatiky schopné jízdy bez vzduchu v pneumatice / systém pro jízdu bez vzduchu v pneumatice a systém monitorování tlaku v pneumatikách

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 64

    ((9A))

     

     

    ((9A))

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    47A

    Omezení rychlosti vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 89

     

    X

    X

     

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    48A

    Hmotnosti a rozměry

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1230/2012

     

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    49A

    Užitková vozidla s ohledem na vnější výčnělky před zadní stěnou kabiny

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 61

     

     

     

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    50A

    Mechanické spojovací části jízdních souprav vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 55

    (12)

    (12)

    (12)

    (12)

    (12)

    (12)

    X

    X

    X

    X

    50B

    Zařízení pro spojení vozidel nakrátko (ZSVN); montáž schváleného typu ZSVN

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 102

     

     

     

     

    (12)

    (12)

     

     

    (12)

    (12)

    ▼M6 —————

    ▼M14

    51A

    Hořlavost materiálů užitých ve vnitřní výbavě některých kategorií motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 118

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    52A

    Vozidla kategorií M2 a M3

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 107

     

    X

    X

     

     

     

     

     

     

     

    52B

    Pevnost nástavby velkých osobních vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 66

     

    X

    X

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    53A

    Ochrana cestujících v případě čelního nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 94

    (13)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    54A

    Ochrana cestujících v případě bočního nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 95

    (14)

     

     

    (14)

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    56A

    Vozidla určená pro přepravu nebezpečných věcí

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 105

     

     

     

    (15)

    (15)

    (15)

    (15)

    (15)

    (15)

    (15)

    ▼M6 —————

    ▼M14

    57A

    Zařízení na ochranu proti podjetí zepředu (FUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zepředu (FUP)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 93

     

     

     

     

    X

    X

     

     

     

     

    58

    Ochrana chodců

    Nařízení (ES) č. 78/2009

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    59

    Recyklovatelnost

    Směrnice 2005/64/ES

    X

     

     

    X

     

    -

     

     

     

     

    60

    (prázdný)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    61

    Klimatizační systémy

    Směrnice 2006/40/ES

    X

     

     

    (16)

     

     

     

     

     

     

    62

    Vodíkový systém

    Nařízení (ES) č. 79/2009

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    63

    Obecná bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    (17)

    (17)

    (17)

    (17)

    (17)

    (17)

    (17)

    (17)

    (17)

    (17)

    64

    Ukazatele rychlostních stupňů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 65/2012

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    65

    Vyspělý systém nouzového brzdění

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 347/2012

     

    X

    X

     

    X

    X

     

     

     

     

    66

    Systém varování při vybočení z jízdního pruhu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 351/2012

     

    X

    X

     

    X

    X

     

     

     

     

    67

    Zvláštní součásti pro zkapalněné ropné plyny (LPG) a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 67

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    68

    Poplašné systémy vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 97

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    69

    Elektrická bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 100

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    70

    Zvláštní součásti pro stlačený zemní plyn a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 110

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M26

    71

    Pevnost kabiny

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 29

     

     

     

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M27

    72

    Systém eCall

    Nařízení (EU) 2015/758

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    (1)   Pro vozidla, jejichž referenční hmotnost nepřesahuje 2 610 kg. Na žádost výrobce může být použito na vozidla, jejichž referenční hmotnost nepřesahuje 2 840 kg.

    (2)   V případě vozidel s instalací pro LPG nebo CNG se požaduje schválení typu vozidla podle předpisu EHK OSN č. 67 nebo podle předpisu EHK OSN č. 110.

    (3)   Montáž elektronického systému kontroly stability je požadována v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 661/2009. Požadavky stanovené v příloze 21 předpisu EHK OSN č. 13 musí být tedy splněny pro účely ES schválení typu nových typů vozidel, jakož i pro účely registrace, prodeje nebo uvedení do provozu nových vozidel. Lhůty pro provedení stanovené v článku 13 nařízení (ES) č. 661/2009 se použijí namísto lhůt stanovených v předpisu EHK OSN č. 13.

    (4)   Montáž elektronického systému kontroly stability je požadována v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 661/2009. Požadavky stanovené v části A přílohy 9 předpisu EHK OSN č. 13-H musí být tedy splněny pro účely ES schválení typu nových typů vozidel, jakož i pro účely registrace, prodeje nebo uvedení do provozu nových vozidel. Lhůty pro provedení stanovené v článku 13 nařízení (ES) č. 661/2009 se použijí namísto lhůt stanovených v předpisu EHK OSN č. 13-H.

    (4A)  Je-li ochranné zařízení namontováno, musí splňovat požadavky předpisu EHK OSN č. 18.

    (4B)  Toto nařízení se vztahuje na sedadla, na která se nevztahuje předpis EHK OSN č. 80.

    (7)   Vozidla této kategorie musí být vybavena odpovídajícím zařízením pro odmrazování a odmlžování čelního skla.

    (8)   Vozidla této kategorie musí být vybavena odpovídajícím zařízením pro ostřikování a stírání čelního skla.

    (9)   Pro vozidla, jejichž referenční hmotnost přesahuje 2 610 kg a u kterých nebyla využita možnost poskytnutá v poznámce1).

    (10)   Pro vozidla s referenční hmotností přesahující 2 610 kg, která nejsou typově schválena (na žádost výrobce a za předpokladu, že jejich referenční hmotnost nepřesahuje 2 840 kg) podle nařízení ES č. 715/2007.

    (9A)  Použije se pouze tehdy, jsou-li taková vozidla vybavena zařízením, na které se vztahuje předpis EHK OSN č. 64. Systém monitorování tlaku v pneumatikách pro vozidla M1 se použije povinně v souladu s čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 661/2009.

    (12)   Vztahuje se pouze na vozidla vybavená spojovacím zařízením / spojovacími zařízeními.

    (13)   Vztahuje se na vozidla s maximální technicky přípustnou hmotností naloženého vozidla nepřesahující 2,5 tuny.

    (14)   Vztahuje se pouze na vozidla, u kterých se „referenční bod místa k sezení (bod R)“ nejnižšího sedadla nachází maximálně 700 mm nad zemí.

    (15)   Použije se pouze tehdy, jestliže výrobce žádá o schválení typu vozidel určených pro přepravu nebezpečných věcí.

    (16)   Vztahuje se pouze na vozidla kategorie N1 třídy I, jak je uvedeno v první tabulce v bodu 5.3.1.4 přílohy I směrnice 70/220/EHS.

    (17)    ►M26   ◄

    (18)   U vozidel s maximální technicky přípustnou hmotností naloženého vozidla nad 7 500  kg.

    Vysvětlivky

    X  Příslušný regulační akt.

    Pozn.: Série změn předpisů EHK OSN, které se povinně uplatňují, jsou uvedeny v příloze IV nařízení (ES) č. 661/2009. Série změn přijatých následně jsou přijímány jako alternativa.

    ▼M14

    Dodatek 1

    Právní předpisy k ES schválení typu vozidel vyráběných v malých sériích podle článku 22

    1. Tento dodatek se vztahuje na nová ES schválení typu malých sérií udělená od 1. listopadu 2012, s výjimkou bodu 54 A, který se použije ode dne 1. listopadu 2014.

    2. ES schválení typu malých sérií udělená před 1. listopadem 2012 pozbývají platnosti dnem 31. října 2016. Nebyla-li schválení typu aktualizována podle požadavků tohoto dodatku, považují vnitrostátní orgány prohlášení o shodě vozidel pro účely čl. 26 odst. 1 této směrnice za neplatná.



    Tabulka 1

    Vozidla M1  (1)

    Bod

    Předmět

    Regulační akt

    Specifika

    Použitelnost a zvláštní požadavky

    1

    Přípustné hladiny akustického tlaku

    Směrnice 70/157/EHS

     

    A

    ▼M23

    1A

    Hladina akustického tlaku

    Nařízení (EU) č. 540/2014

     

    A

    ▼M20

    2

    Emise z lehkých užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) / přístup k informacím

    Nařízení (ES) č. 715/2007

     

    A

    a)  Palubní diagnostický systém (OBD)

    Vozidlo musí být vybaveno systémem OBD, který splňuje požadavky čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 692/2008 (systém OBD musí být navržen tak, aby zaznamenával alespoň poruchy systému řízení motoru).

    Rozhraní OBD musí být schopné komunikovat s běžně dostupnými diagnostickými nástroji.

    b)  Shodnost v provozu

    Nepoužije se

    c)  Přístup k informacím

    Je postačující, pokud výrobce poskytuje přístup k informacím o opravách a údržbě snadným a rychle dostupným způsobem.

    d)  Měření výkonu

    (Pokud výrobce vozidla používá motory od jiného výrobce)

    Údaje ze zkušebního stavu od výrobce motoru se přijímají za předpokladu, že je systém řízení motoru identický (tj. s alespoň stejnou ECU).

    Zkouška výkonu motoru může být provedena na vozidlovém dynamometru. Musí být zohledněny ztráty energie při přenosu.

    ▼M14

    3A

    Ochrana před nebezpečím požáru (nádrže na kapalná paliva)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 34

    a)  Nádrže na kapalná paliva

    B

    b)  Montáž ve vozidle

    B

    ▼M22

    3B

    Zařízení na ochranu proti podjetí zezadu (RUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zezadu (RUP)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 58

     

    B

    ▼M14

    4A

    Umístění a připevnění zadních registračních tabulek

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1003/2010

     

    B

    5A

    Mechanismus řízení

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 79

     

    C

    a)  Mechanické systémy

    Použijí se ustanovení bodu 5 předpisu EHK OSN č. 79.

    Musí být provedeny všechny zkoušky předepsané v bodě 6.2 předpisu EHK OSN č. 79 a použijí se požadavky bodu 6.1 předpisu EHK OSN č. 79.

    b)  Systém komplexního elektronického ovládání vozidla

    Použijí se všechny požadavky přílohy 6 předpisu EHK OSN č. 79.

    Dodržování těchto požadavků může být kontrolováno pouze stanovenou technickou zkušebnou.

    6A

    Zámky dveří a součásti upevnění dveří

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 11

     

    C

    a)  Obecné požadavky (bod 5 předpisu EHK OSN č. 11)

    Použijí se všechny požadavky.

    b)  Požadavky na výkon (bod 6 předpisu EHK OSN č. 11)

    Použijí se pouze požadavky bodu 6.1.5.4 a bodu 6.3 na zámky dveří.

    7A

    Zvuková výstražná zařízení a signály

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 28

    a)  Součásti

    X

    b)  Montáž ve vozidle

    B

    8A

    Zařízení pro nepřímý výhled a jejich montáž

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 46

    a)  Součásti

    X

    b)  Montáž ve vozidle

    B

    9B

    Brzdová zařízení

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 13-H

    a)  Požadavky týkající se konstrukce a zkoušek

    A

    b)  Elektronický systém kontroly stability (ESC) a systémy asistence při brzdění (BAS)

    Montáž BAS a ESC se nevyžaduje. Jsou-li tyto systémy namontovány, musí být v souladu s požadavky nařízení EHK OSN č. 13-H.

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 10

     

    B

    12A

    Vnitřní vybavení

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 21

     

    C

    a)  Vnitřní uspořádání

     

    i)  Požadavky týkající se poloměrů a výčnělků v případě spínačů, knoflíků táhel apod., ovladačů a vnitřního vybavení obecně

    Na žádost výrobce lze upustit od požadavků bodů 5.1 až 5.6 předpisu EHK OSN č. 21.

    Použijí se požadavky bodu 5.2 předpisu EHK OSN č. 21, s výjimkou bodů 5.2.3.1, 5.2.3.2 a 5.2.4.

    ii)  Zkoušky pohlcování energie na horní části přístrojové desky

    Zkoušky pohlcování energie na vrchní přístrojové desce musí být provedeny pouze tehdy, není-li vozidlo vybaveno alespoň dvěma předními airbagy nebo dvěma statickými čtyřbodovými bezpečnostními pásy.

    iii)  Zkouška pohlcování energie na zadní části sedadel

    Nepoužije se

    b)  Elektrické ovládání oken, systémů střešních panelů a systémů přepážek

    Použijí se všechny požadavky bodu 5.8 předpisu EHK OSN č. 21.

    ▼M26

    13A

    Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 116

     

    A

    Namísto bodu 8.3.1.1.2 předpisu EHK OSN č. 116 lze použít ustanovení bodu 8.3.1.1.1 uvedeného předpisu, a to bez ohledu na druh hnacího ústrojí

    ▼M14

    14A

    Ochrana řidiče před mechanismem řízení v případě nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 12

     

    C

     

    Zkoušky jsou vyžadovány pouze tehdy, nebylo-li vozidlo zkoušeno podle předpisu EHK OSN č. 94 (viz bod 53 A).

    15A

    Sedadla, jejich ukotvení a případné opěrky hlavy

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 17

     

    C

    a)  Obecné požadavky

    i)  Specifikace

    Použijí se požadavky bodu 5.2 předpisu EHK OSN č. 17, s výjimkou bodu 5.2.3.

    ii)  Zkoušky pevnosti opěradel a opěrek hlavy

    Použijí se požadavky bodu 6.2 předpisu EHK OSN č. 17.

    iii)  Zkoušky odblokování a nastavení

    Zkouška se provede v souladu s požadavky přílohy 7 předpisu EHK OSN č. 17.

    b)  Opěrky hlavy

    i)  Specifikace

    Použijí se požadavky bodů 5.4, 5.5, 5.6, 5.10, 5.11 a 5.12 předpisu EHK OSN č. 17, s výjimkou bodu 5.5.2.

    ii)  Zkoušky pevnosti opěrek hlavy

    Provede se zkouška předepsaná v bodě 6.4.

    c)  Zvláštní požadavky na ochranu cestujících před pohybem zavazadel

    Na žádost výrobce lze upustit od požadavků přílohy 9 předpisu EHK OSN č. 26.

    16A

    Vnější výčnělky

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 26

     

    C

    a)  Obecné specifikace

    Použijí se požadavky bodu 5 předpisu EHK OSN č. 26.

    b)  Zvláštní specifikace

    Použijí se požadavky bodu 6 předpisu EHK OSN č. 26.

    17A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

     

    D

    17B

    Rychloměr včetně jeho montáže

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 39

     

    B

    18A

    Povinné štítky výrobce a identifikační číslo vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 19/2011

     

    B

    19A

    Kotevní úchyty bezpečnostních pásů, systémy kotevních úchytů Isofix a kotevní úchyty horního postroje Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 14

     

    B

    20A

    Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci na vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 48

     

    B

    Denní svítilny (DRL) musí být namontovány na novém typu vozidla v souladu s článkem 2 směrnice 2008/89/ES.

    21A

    Odrazky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 3

     

    X

    22A

    Přední a zadní obrysové svítilny, brzdové svítilny, doplňkové obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 7

     

    X

    22B

    Denní svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 87

     

    X

    22C

    Boční obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 91

     

    X

    23A

    Směrové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 6

     

    X

    24A

    Osvětlení zadních registračních tabulek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 4

     

    X

    25A

    Světlomety motorových vozidel typu „sealed-beam“ (SB) vyzařující evropské asymetrické potkávací světlo nebo dálkové světlo nebo obojí

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 31

     

    X

    25B

    Žárovky určené k použití ve schválených celcích svítilen/světlometů motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 37

     

    X

    25C

    Světlomety motorových vozidel vybavené výbojkovými zdroji světla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 98

     

    X

    25D

    Výbojkové zdroje světla k užívání ve schválených výbojkových světlometech motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 99

     

    X

    25E

    Světlomety motorových vozidel s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým světlem a vybavené žárovkami a/nebo LED moduly

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 112

     

    X

    25F

    Adaptivní přední osvětlovací systém (AFS) motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 123

     

    X

    26A

    Přední mlhové světlomety motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 19

     

    X

    27A

    Odtahové úchyty

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1005/2010

     

    B

    28A

    Zadní mlhové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 38

     

    X

    29A

    Zpětné světlomety motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 23

     

    X

    30A

    Parkovací svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 77

     

    X

    31A

    Bezpečnostní pásy, zádržné systémy, dětské zádržné systémy a dětské zádržné systémy Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 16

    a)  Součásti

    X

    b)  Montážní požadavky

    B

    32A

    Pole výhledu směrem dopředu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 125

     

    A

    33A

    Umístění a označení ručních ovládačů, kontrolek a indikátorů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 121

     

    A

    34A

    Systémy odmrazování a odmlžování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 672/2010

     

    C

    a)  Odmrazování čelního skla

    Použije se pouze bod 1.1.1 přílohy II nařízení (EU) č. 672/2010 za předpokladu, že je teplý vzduch přiváděn na celý povrch čelního skla nebo je celý povrch čelního skla elektricky vyhříván.

    b)  Odmlžování čelního skla

    Použije se pouze bod 1.2.1 přílohy II nařízení (EU) č. 672/2010 za předpokladu, že je teplý vzduch přiváděn na celý povrch čelního skla nebo je celý povrch čelního skla elektricky vyhříván.

    35A

    Systémy stírání a ostřikování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1008/2010

     

    C

    a)  Systém stírání čelního skla

    Použijí se body 1.1 až 1.1.10 přílohy III nařízení (EU) č. 1008/2010.

    Provede se pouze zkouška popsaná v bodě 2.1.10 přílohy III nařízení (EU) č. 1008/2010.

    b)  Systém ostřikování čelního skla

    Použije se oddíl 1.2 přílohy III nařízení (EU) č. 1008/2010 s výjimkou bodů 1.2.2, 1.2.3 a 1.2.5.

    36A

    Systém vytápění

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 122

     

    C

    Montáž systému vytápění se nevyžaduje.

    a)  Všechny systémy vytápění

    Použijí se požadavky bodu 5.3 a bodu 6 předpisu EHK OSN č. 122.

    b)  Systémy vytápění na LPG

    Použijí se požadavky přílohy 8 předpisu EHK OSN č. 122.

    37A

    Kryty kol

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1009/2010

     

    B

    ▼M22

    38A

    Opěrky hlavy

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 25

     

    X

    ▼M5 —————

    ▼M20

    41A

    Emise z těžkých nákladních vozidel (Euro VI)/ přístup k informacím

    Nařízení (ES) č. 595/2009

     

    A

    S výjimkou souboru požadavků týkajících se OBD a přístupu k informacím.

    Měření výkonu

    (Pokud výrobce vozidla používá motory od jiného výrobce)

    Údaje ze zkušebního stavu od výrobce motoru se přijímají za předpokladu, že je systém řízení motoru identický (tj. s alespoň stejnou ECU).

    Zkouška výkonu motoru může být provedena na vozidlovém dynamometru. Musí být zohledněny ztráty energie při přenosu.

    ▼M14

    44A

    Hmotnosti a rozměry

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1230/2012

     

    B

    Od zkoušky rozjezdu do kopce při maximální hmotnosti jízdní soupravy, jak je popsána v bodě 5.1 části A přílohy 1 nařízení (EU) č. 1230/2012 lze na žádost výrobce upustit.

    45A

    Bezpečnostní zasklívací materiály a jejich montáž na vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 43

    a)  Součásti

    X

    b)  Montáž

    B

    ▼M6 —————

    ▼M14

    46A

    Montáž pneumatik

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 458/2011

     

    B

    Data pro postupné uplatňování jsou stanovena v článku 13 nařízení (ES) č. 661/2009.

    46B

    Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla (třída C1)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 30

    Součásti

    X

    46D

    Hluk odvalování pneumatik, přilnavost na mokrých površích a valivý odpor (třídy C1, C2 a C3)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 117

    Součásti

    X

    46E

    Náhradní celek pro dočasné užití, pneumatiky schopné jízdy bez vzduchu v pneumatice / systém pro jízdu bez vzduchu v pneumatice a systém monitorování tlaku v pneumatikách

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 64

    Součásti

    X

    Montáž systému monitorování tlaku v pneumatikách (TPMS)

    B

    Montáž TPMS se nevyžaduje.

    50A

    Mechanické spojovací části jízdních souprav vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 55

    a)  Součásti

    X

    b)  Montáž

    B

    53A

    Ochrana cestujících v případě čelního nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 94

     

    C

    Na vozidla vybavená předními airbagy se použijí požadavky předpisu EHK OSN č. 94. Vozidla, která nejsou vybavena airbagy, musí splňovat požadavky bodu 14 A této tabulky.

    54A

    Ochrana cestujících v případě bočního nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 95

     

    C

    (Použije se ode dne 1. listopadu 2014.)

    Zkouška nárazem s maketou hlavy

    Výrobce poskytne technické zkušebně vhodné informace týkající se možného nárazu hlavy figuríny do konstrukce vozidla nebo boční skla, pokud se jedná o vrstvené sklo.

    Pokud je prokázáno, že k takovému nárazu může dojít, musí být provedena částečná zkouška nárazem s maketou hlavy popsaná v bodě 3.1 přílohy 8 předpisu EHK OSN č. 95 a musí být splněna kritéria uvedená v bodě 5.2.1.1 předpisu EHK OSN č. 95.

    Po dohodě s technickou zkušebnou lze alternativně použít zkušební metodu popsanou v příloze 4 předpisu EHK OSN č. 21.

    58

    Ochrana chodců

    Nařízení (ES) č. 78/2009

    a)  Technické požadavky použitelné na vozidlo

    Nepoužije se

    b)  Systémy čelní ochrany

    X

    59

    Recyklovatelnost

    Směrnice 2005/64/ES

     

    Nepoužije se

    Použije se pouze článek 7 týkající se opětovného použití součástí.

    61

    Klimatizační systémy

    Směrnice 2006/40/ES

     

    A

    Fluorované skleníkové plyny s potenciálem globálního oteplování vyšším než 150 jsou povoleny do 31. prosince 2016.

    62

    Vodíkový systém

    Nařízení (ES) č. 79/2009

     

    X

    ▼M26

    63

    Obecná bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

     

    Viz poznámka pod čarou (1) k tabulce v části I přílohy IV, která obsahuje seznam právních předpisů pro ES schválení typu vozidel vyráběných v neomezených sériích

    ▼M14

    64

    Ukazatele rychlostních stupňů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 65/2012

     

    Nepoužije se

    67

    Zvláštní součásti pro zkapalněné ropné plyny (LPG) a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 67

    a)  Součásti

    X

    b)  Montáž

    A

    68

    Poplašné systémy vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 97

    a)  Součásti

    X

    b)  Montáž

    B

    69

    Elektrická bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 100

     

    B

    70

    Zvláštní součásti pro stlačený zemní plyn a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 110

    a)  Součásti

    X

    b)  Montáž

    A

    ▼M27

    72

    Systém eCall

    Nařízení (EU) 2015/758

     

    Nepoužije se

    ▼M14

    (1)   Vysvětlivky vztahující se k části I přílohy IV se vztahují rovněž k tabulce 1.

    Vysvětlivky



    X

    Plné uplatňování regulačního aktu:

    a)  musí být vydán certifikát schválení typu;

    b)  zkoušky a kontroly provádí technická zkušebna nebo výrobce za podmínek stanovených v článcích 41, 42 a 43;

    c)  protokol o zkoušce se vypracuje v souladu s ustanoveními přílohy V;

    d)  musí být zajištěna shodnost výroby.

    A

    Regulační akt se použije takto:

    a)  není-li stanoveno jinak, musí být splněny všechny požadavky regulačního aktu;

    b)  nevyžaduje se vydání certifikátu schválení typu;

    c)  zkoušky a kontroly provádí technická zkušebna nebo výrobce za podmínek stanovených v článcích 41, 42 a 43;

    d)  protokol o zkoušce se vypracuje v souladu s ustanoveními přílohy V;

    e)  musí být zajištěna shodnost výroby.

    B

    Regulační akt se použije takto:

    Stejně jako u písmene „A“ s tou výjimkou, že zkoušky a kontroly může provést sám výrobce po dohodě se schvalovacím orgánem (tj. podmínky stanovené v článcích 41, 42 a 43 nemusí být splněny).

    C

    Regulační akt se použije takto:

    a)  musí být splněny pouze technické požadavky regulačního aktu bez ohledu na přechodná ustanovení;

    b)  nevyžaduje se vydání certifikátu schválení typu;

    c)  zkoušky a kontroly provádí technická zkušebna nebo výrobce (viz písmeno „B“);

    d)  protokol o zkoušce se vypracuje v souladu s ustanoveními přílohy V;

    e)  musí být zajištěna shodnost výroby.

    D

    Stejně jako pro rozhodnutí uvedená v písmenech „B“ a „C“ s výjimkou toho, že postačuje prohlášení o shodě předložené výrobcem. Nevyžaduje se protokol o zkoušce.

    Schvalovací orgán nebo technická zkušebna mohou v případě potřeby požadovat dodatečné informace a další důkazy.

    Nepoužije se

    Regulační akt se nepoužije. Lze však uložit dosažení souladu s jedním nebo více specifickými aspekty zahrnutými v regulačním aktu.

    Poznámka:  Série změn předpisů EHK OSN, které mají být použity, jsou uvedeny v příloze IV nařízení (ES) č. 661/2009. Série změn přijatých následně jsou přijímány jako alternativa.



    Tabulka 2

    Vozidla N1  (1)

    Bod

    Předmět

    Regulační akt

    Specifika

    Použitelnost a zvláštní požadavky

    1

    Přípustné hladiny akustického tlaku

    Směrnice 70/157/EHS

     

    A

    ▼M23

    1A

    Hladina akustického tlaku

    Nařízení (EU) č. 540/2014

     

    A

    ▼M20

    2

    Emise z lehkých užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) / přístup k informacím

    Nařízení (ES) č. 715/2007

     

    A

    a)  Palubní diagnostický systém (OBD)

    Vozidlo musí být vybaveno systémem OBD, který splňuje požadavky čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 692/2008 (systém OBD musí být navržen tak, aby zaznamenával alespoň poruchy systému řízení motoru).

    Rozhraní OBD musí být schopné komunikovat s běžně dostupnými diagnostickými nástroji.

    b)  Shodnost v provozu

    Nepoužije se

    c)  Přístup k informacím

    Je postačující, pokud výrobce poskytuje přístup k informacím o opravách a údržbě snadným a rychle dostupným způsobem.

    d)  Měření výkonu

    (Pokud výrobce vozidla používá motory od jiného výrobce)

    Údaje ze zkušebního stavu od výrobce motoru se přijímají za předpokladu, že je systém řízení motoru identický (tj. s alespoň stejnou ECU).

    Zkouška výkonu motoru může být provedena na vozidlovém dynamometru. Musí být zohledněny ztráty energie při přenosu.

    ▼M14

    3A

    Ochrana před nebezpečím požáru (nádrže na kapalná paliva)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 34

    a)  Nádrže na kapalná paliva

    B

    b)  Montáž ve vozidle

    B

    ▼M22

    3B

    Zařízení na ochranu proti podjetí zezadu (RUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zezadu (RUP)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 58

     

    B

    ▼M14

    4A

    Umístění a připevnění zadních registračních tabulek

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1003/2010

     

    B

    5A

    Mechanismus řízení

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 79

     

    C

    a)  Mechanické systémy

    Použijí se ustanovení odstavce 5 předpisu EHK OSN č. 79.01.

    Musí být provedeny všechny zkoušky předepsané v bodě 6.2 předpisu EHK OSN č. 79 a použijí se požadavky bodu 6.1 předpisu EHK OSN č. 79.

    b)  Systém komplexního elektronického ovládání vozidla

    Použijí se všechny požadavky přílohy 6 předpisu EHK OSN č. 79.

    Dodržování těchto požadavků může být kontrolováno pouze stanovenou technickou zkušebnou.

    6A

    Zámky dveří a součásti upevnění dveří

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 11

     

    C

    a)  Obecné požadavky (bod 5 předpisu EHK OSN č. 11)

    Použijí se všechny požadavky.

    b)  Požadavky na výkon (bod 6 předpisu EHK OSN č. 11)

    Použijí se pouze požadavky bodu 6.1.5.4 a bodu 6.3 na zámky dveří.

    7A

    Zvuková výstražná zařízení a signály

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 28

    a)  Součásti

    X

    b)  Montáž ve vozidle

    B

    8A

    Zařízení pro nepřímý výhled a jejich montáž

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 46

    a)  Součásti

    X

    b)  Montáž ve vozidle

    B

    9A

    Brzdová zařízení vozidel a přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 13

    a)  Požadavky týkající se konstrukce a zkoušek

    A

    b)  ESC

    Montáž ESC se nevyžaduje. Je-li tento systém namontován, musí být v souladu s požadavky nařízení EHK OSN č. 13-H.

    9B

    Brzdová zařízení osobních automobilů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 13-H

    a)  Požadavky týkající se konstrukce a zkoušek

    A

    b)  Elektronický systém kontroly stability (ESC) a systémy asistence při brzdění (BAS)

    Montáž BAS a ESC se nevyžaduje. Jsou-li tyto systémy namontovány, musí být v souladu s požadavky nařízení EHK OSN č. 13-H.

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 10

     

    B

    ▼M26

    13A

    Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 116

     

    A

    Namísto bodu 8.3.1.1.2 předpisu EHK OSN č. 116 lze použít ustanovení bodu 8.3.1.1.1 uvedeného předpisu, a to bez ohledu na druh hnacího ústrojí

    ▼M14

    14A

    Ochrana řidiče před mechanismem řízení v případě nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 12

     

    C

    a)  Zkouška nárazu do překážky

    Zkouška se vyžaduje.

    b)  Zkouška nárazu makety trupu na volant

    Nevyžaduje se, pokud je volant vybaven airbagem.

    c)  Zkouška nárazu makety hlavy

    Nevyžaduje se, pokud je volant vybaven airbagem.

    15A

    Sedadla, jejich ukotvení a opěrky hlavy

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 17

     

    B

    17A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

     

    D

    17B

    Rychloměr včetně jeho montáže

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 39

     

    B

    18A

    Povinné štítky výrobce a identifikační číslo vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 19/2011

     

    B

    19A

    Kotevní úchyty bezpečnostních pásů, systémy kotevních úchytů Isofix a kotevní úchyty horního postroje Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č.14

     

    B

    20A

    Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci na motorová vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 48

     

    B

    DRL musí být namontovány na nový typ vozidla v souladu s článkem 2 směrnice 2008/89/ES.

    21A

    Odrazky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 3

     

    X

    22A

    Přední a zadní obrysové svítilny, brzdové svítilny, doplňkové obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 7

     

    X

    22B

    Denní svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 87

     

    X

    22C

    Boční obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 91

     

    X

    23A

    Směrové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 6

     

    X

    24A

    Osvětlení zadních registračních tabulek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 4

     

    X

    25A

    Světlomety motorových vozidel typu „sealed-beam“ (SB) vyzařující evropské asymetrické potkávací světlo nebo dálkové světlo nebo obojí

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 31

     

    X

    25B

    Žárovky určené k použití ve schválených celcích svítilen/světlometů motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 37

     

    X

    25C

    Světlomety motorových vozidel vybavené výbojkovými zdroji světla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 98

     

    X

    25D

    Výbojkové zdroje světla k užívání ve schválených výbojkových světlometech motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 99

     

    X

    25E

    Světlomety motorových vozidel s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým světlem a vybavené žárovkami a/nebo LED moduly

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 112

     

    X

    25F

    Adaptivní přední osvětlovací systém (AFS) motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 123

     

    X

    26A

    Přední mlhové světlomety motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 19

     

    X

    27A

    Odtahové úchyty

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1005/2010

     

    B

    28A

    Zadní mlhové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 38

     

    X

    29A

    Zpětné světlomety motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 23

     

    X

    30A

    Parkovací svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 77

     

    X

    31A

    Bezpečnostní pásy, zádržné systémy, dětské zádržné systémy a dětské zádržné systémy Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 16

    a)  Součásti

    X

    b)  Montážní požadavky

    B

    33A

    Umístění a označení ručních ovládačů, kontrolek a indikátorů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 121

     

    A

    34A

    Systémy odmrazování a odmlžování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 672/2010

     

    Nepoužije se

    Vozidlo musí být vybaveno vhodným systémem odmrazování a odmlžování čelního skla.

    35A

    Systémy stírání a ostřikování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1008/2010

     

    Nepoužije se

    Vozidlo musí být vybaveno vhodným systémem stírání a ostřikování čelního skla.

    36A

    Systém vytápění

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 122

     

    C

    Montáž systému vytápění se nevyžaduje.

    a)  Všechny systémy vytápění

    Použijí se požadavky bodu 5.3 a bodu 6 předpisu EHK OSN č. 122.

    b)  Systémy vytápění na LPG

    Použijí se požadavky přílohy 8 předpisu EHK OSN č. 122.

    ▼M22 —————

    ▼M5 —————

    ▼M20

    41A

    Emise z těžkých nákladních vozidel (Euro VI) / přístup k informacím

    Nařízení (ES)

    č. 595/2009

     

    A

    S výjimkou souboru požadavků týkajících se OBD a přístupu k informacím.

    Měření výkonu

    (Pokud výrobce vozidla používá motory od jiného výrobce)

    Údaje ze zkušebního stavu od výrobce motoru se přijímají za předpokladu, že je systém řízení motoru identický (tj. s alespoň stejnou ECU).

    Zkouška výkonu motoru může být provedena na vozidlovém dynamometru. Musí být zohledněny ztráty energie při přenosu.

    ▼M14

    43A

    Systémy proti rozstřiku

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 109/2011

     

    B

    45A

    Bezpečnostní zasklívací materiály a jejich montáž na vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 43

    a)  Součásti

    X

    b)  Montáž

    B

    46

    Pneumatiky

    Směrnice 92/23/EHS

    Součásti

    X

    46A

    Montáž pneumatik

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 458/2011

     

    B

    Data pro postupné uplatňování jsou stanovena v článku 13 nařízení (ES) č. 661/2009.

    46B

    Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla (třída C1)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 30

    Součásti

    X

    46C

    Pneumatiky pro užitková vozidla a jejich přípojná vozidla (třídy C2 a C3)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 54

    Součásti

    X

    46D

    Hluk odvalování pneumatik, přilnavost na mokrých površích a valivý odpor (třídy C1, C2 a C3)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 117

    Součásti

    X

    46E

    Náhradní celek pro dočasné užití, pneumatiky schopné jízdy bez vzduchu v pneumatice / systém pro jízdu bez vzduchu v pneumatice a systém monitorování tlaku v pneumatikách

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 64

    Součásti

    X

    Montáž systému monitorování tlaku v pneumatikách ofa

    B

    Montáž TPMS se nevyžaduje.

    48

    Hmotnosti a rozměry

    Směrnice 97/27/ES

     

    B

    48A

    Hmotnosti a rozměry

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1230/2012

     

    B

    Zkouška rozjezdu do kopce při maximální hmotnosti jízdní soupravy

    Od zkoušky rozjezdu do kopce při maximální hmotnosti jízdní soupravy, jak je popsána v bodě 5.1 části A přílohy 1 nařízení (EU) č. 1230/2012 lze na žádost výrobce upustit.

    49A

    Užitková vozidla s ohledem na vnější výčnělky před zadní stěnou kabiny

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 61

     

    C

    a)  Obecné specifikace

    Použijí se požadavky bodu 5 předpisu EHK OSN č. 61.

    b)  Zvláštní specifikace

    Použijí se požadavky bodu 6 předpisu EHK OSN č. 61.

    50A

    Mechanické spojovací části jízdních souprav vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 55

    a)  Součásti

    X

    b)  Montáž

    B

    54A

    Ochrana cestujících v případě bočního nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 95

    C

    C

    Zkouška nárazem s maketou hlavy

    Výrobce poskytne technické zkušebně vhodné informace týkající se možného nárazu hlavy figuríny do konstrukce vozidla nebo boční skla, pokud se jedná o vrstvené sklo.

    Pokud je prokázáno, že k takovému nárazu může dojít, musí být provedena částečná zkouška nárazem s maketou hlavy popsaná v bodě 3.1 přílohy 8 předpisu EHK OSN č. 95 a musí být splněna kritéria uvedená v bodě 5.2.1.1 předpisu EHK OSN č. 95.

    Po dohodě s technickou zkušebnou lze alternativně použít zkušební metodu popsanou v příloze 4 předpisu EHK OSN č. 21.

    56

    Vozidla určená pro přepravu nebezpečných věcí

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 105

     

    A

    58

    Ochrana chodců

    Nařízení (ES) č. 78/2009

    a)  Technické požadavky použitelné na vozidlo

    Nepoužije se

    b)  Systémy čelní ochrany

    X

    59

    Recyklovatelnost

    Směrnice 2005/64/ES

     

    Nepoužije se

    Použije se pouze článek 7 týkající se opětovného použití součástí.

    61

    Klimatizační systémy

    Směrnice 2006/40/ES

     

    B

    Fluorované skleníkové plyny s potenciálem globálního oteplování vyšším než 150 jsou povoleny do 31. prosince 2016.

    62

    Vodíkový systém

    Nařízení (ES) č. 79/2009

     

    X

    ▼M26

    63

    Obecná bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

     

    Viz poznámka pod čarou (1) k tabulce v části I přílohy IV, která obsahuje seznam právních předpisů pro ES schválení typu vozidel vyráběných v neomezených sériích

    ▼M14

    67

    Zvláštní součásti pro zkapalněné ropné plyny (LPG) a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 67

    a)  Součásti

    X

    b)  Montáž

    A

    68

    Poplašné systémy vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 97

    a)  Součásti

    X

    b)  Montáž

    B

    69

    Elektrická bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 100

     

    B

    70

    Zvláštní součásti pro stlačený zemní plyn a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 110

    a)  Součásti

    X

    b)  Montáž

    A

    ▼M26

    71

    Pevnost kabiny

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 29

     

    C

    ▼M27

    72

    Systém eCall

    Nařízení (EU) 2015/758

     

    Nepoužije se

    (1)   Vysvětlivky vztahující se k části I přílohy IV se vztahují rovněž k tabulce 2. Písmena v tabulce 2 mají stejný význam jako písmena v tabulce 1.

    ▼M10

    Dodatek 2

    Požadavky podle článku 24 pro schválení úplných vozidel náležejících do kategorie M1 a N1, vyráběných ve velkých sériích ve třetích zemích nebo pro třetí země

    0.   CÍL

    Vozidlo se považuje za nové, pokud:

    a) nebylo nikdy předtím registrováno, nebo

    b) bylo v době podání žádosti o jednotlivé schválení registrováno po dobu kratší než šest měsíců.

    Vozidlo se považuje za registrované, pokud obdrželo trvalé, dočasné nebo krátkodobé správní oprávnění k provozu v silniční dopravě, včetně jeho identifikace a vydání registrační značky ( 61 ).

    1.   SPRÁVNÍ USTANOVENÍ

    1.1    Kategorizace vozidla

    Vozidla jsou kategorizována podle kritérií stanovených v příloze II.

    Pro tyto účely:

    a) bude brán v úvahu skutečný počet míst k sezení a

    b) maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla je maximální hmotnost podle výrobce v zemi původu a uvedená v jeho úřední dokumentaci.

    Pokud z důvodu konstrukce karoserie není možné snadno určit kategorii vozidla, platí podmínky stanovené v příloze II.

    1.2    Žádost o jednotlivé schválení

    a) Žadatel podá schvalovacímu orgánu žádost o schválení doplněnou veškerou příslušnou dokumentací potřebnou pro proces schvalování.

    Pokud je podaná dokumentace neúplná, padělaná nebo pozměněná, žádost o schválení bude zamítnuta.

    b) Pro určité vozidlo lze podat pouze jednu žádost pouze v jednom členském státě.

    Určitým vozidlem se rozumí fyzické vozidlo, jehož identifikační číslo vozidla je jasně určeno.

    Pro účely uplatnění tohoto bodu může schvalovací orgán vyžadovat, aby se žadatel písemně zavázal, že podá pouze jednu žádost v jednom členském státě.

    Každý žadatel však může v jiném členském státě podat žádost o jednotlivé schválení pro vozidlo, které má stejné nebo podobné technické charakteristiky jako vozidlo, jemuž bylo jednotlivé schválení uděleno.

    c) Vzor formuláře žádosti a uspořádání složky stanoví schvalovací orgán.

    Údaje může tvořit pouze odpovídající výběr informací obsažených v příloze I.

    d) Technické požadavky, které je třeba splnit, jsou uvedeny v bodě 4 tohoto dodatku.

    Jedná se o požadavky týkající se nových vozidel náležejících k typu vozidla, který se v současné době vyrábí, s ohledem na datum podání žádosti.

    e) Pokud jde o určité zkoušky vyžadované některými regulačními akty uvedenými v této příloze, žadatel předloží prohlášení o shodě s uznávanými mezinárodními normami či předpisy. Dané prohlášení může vydat pouze výrobce vozidla.

    „Prohlášením o shodě“ se rozumí prohlášení vydané kanceláří nebo oddělením společnosti výrobce, které je vedením řádně oprávněno k tomu, aby plně zastávalo právní odpovědnost výrobce, pokud jde o navržení a konstrukce vozidla.

    Regulační akty, pro které se takové prohlášení musí dodat, jsou uvedené v bodě 4 tohoto dodatku.

    Pokud určité prohlášení vyvolává pochybnosti, žadatel může být vyzván, aby od výrobce získal nezvratný důkaz, včetně zkušebního protokolu, který by pravdivost prohlášení doložil.

    1.3    Technické zkušebny pověřené jednotlivými schvalováními

    a) Technické zkušebny, kterým je svěřeno provádění jednotlivých schvalování, jsou zkušebny kategorie A podle čl. 41 odst. 3.

    b) Odchylně od čl. 41 odst. 4 druhého pododstavce musí technické zkušebny splňovat tyto normy:

    i) EN ISO/IEC 17025:2005, pokud samy provádějí zkoušky,

    ii) EN ISO/IEC 17020:2004, pokud ověřují shodu vozidla s požadavky uvedenými v tomto dodatku.

    c) Pokud je na žádost žadatele potřeba provést specifické zkoušky vyžadující specifické dovednosti, zkoušky realizuje podle výběru žadatele jedna z technických zkušeben oznámených Komisi.

    Například, pokud se po dohodě s žadatelem v členském státě „A“ musí provést zkouška čelním nárazem, může zkoušku provést technická zkušebna oznámená Komisi v členském státě „B“.

    1.4    Zkušební protokoly

    a) Zkušební protokoly se vypracovávají v souladu s bodem 5.10.2 normy EN ISO/IEC 17025:2005.

    b) Vypracovávají se v jednom z jazyků Unie stanoveným schvalovacím orgánem.

    Pokud je v souladu s bodem 1.3 písm. c) zkušební protokol vypracován v jiném členském státě, než kterému je svěřeno jednotlivé schválení, schvalovací orgán může požadovat, aby žadatel předložil věrný překlad zkušebního protokolu.

    c) Obsahují popis zkoušeného vozidla včetně jednoznačné identifikace. Popisují se části, které hrají významnou roli s ohledem na výsledky zkoušek, a uvádějí se jejich identifikační čísla.

    Příkladem takové části může být tlumič v případě měření hlučnosti nebo systém řízení motoru (ECU) v případě měření emisí z výfuku.

    d) Na žádost žadatele může být pro účely jednotlivého schválení jiného vozidla zkušební protokol vydaný pro systém související s určitým vozidlem předložen týmž nebo jiným žadatelem opakovaně.

    V takovém případě schvalovací orgán zajistí, aby technická charakteristika vozidla byla řádně přezkoumána v porovnání se zkušebním protokolem.

    Na základě kontroly vozidla a dokumentace přiložené ke zkušebnímu protokolu se dojde k závěru, zda vozidlo, u kterého se žádá o jednotlivé schválení, má stejné charakteristiky jako vozidlo popsané v protokolu.

    e) Lze předkládat pouze ověřené kopie zkušebních protokolů.

    f) Zkušební protokoly uvedené v bodě 1.4 písm. d) nezahrnují protokoly vytvořené za účelem udělení jednotlivého schválení danému vozidlu.

    1.5

    Nezbytnou součástí procesu jednotlivého schvalování je fyzická kontrola každého vozidla technickou zkušebnou.

    Z této zásady se nepovolují žádné výjimky.

    1.6

    Pokud schvalovací orgán uzná, že vozidlo splňuje technické požadavky vymezené v tomto dodatku a odpovídá popisu uvedenému v žádosti, udělí schválení v souladu s článkem 24.

    1.7

    Certifikát o schválení se vytváří podle vzoru D, jak je uvedeno v příloze VI.

    1.8

    Schvalovací orgán uchovává záznamy o všech schváleních udělených podle článku 24.

    2.   VÝJIMKY

    2.1

    Vzhledem ke specifické povaze procesu jednotlivého schvalování se upouští od těchto článků této směrnice, včetně příslušných ustanovení v přílohách, které se k nim vztahují:

    a) článek 12 o opatřeních pro zajištění shodnosti výroby;

    b) články 8, 9, 13, 14 a 18 o postupu schválení typu vozidla.

    2.2

    Identifikace typu vozidla

    a) Pokud je to možné, v certifikátu schválení se uvede typ, varianta a verze určená v zemi původu.

    b) Pokud není možné zjistit typ, variantu a verzi, protože příslušné údaje chybí, lze uvést obvyklý obchodní název vozidla.

    3.   REVIZE TECHNICKÝCH POŽADAVKŮ

    Seznam technických požadavků uvedených v bodě 4 bude pravidelně revidován, aby se zohlednily výsledky harmonizačního úsilí probíhajícího na Světovém fóru pro sladění předpisů pro motorová vozidla („WP.29“) v Ženevě a vývoj právních předpisů ve třetích zemích.

    4.   TECHNICKÉ POŽADAVKY



    Část I:  Vozidla patřící do kategorie M1

    Bod

    Odkaz na regulační akt

    Alternativní požadavky

    1

    směrnice 70/157/EHS

    (přípustná hladina akustického tlaku)

    Zkouška za jízdy

    a)  Zkouška se provede v souladu s „metodou A“ uvedenou v příloze 3 předpisu EHK OSN č. 51.

    Mezní hodnoty jsou specifikovány v bodě 2.1 přílohy I směrnice 70/157/EHS. Připouští se jeden decibel nad povolené mezní hodnoty.

    b)  Zkušební trať musí splňovat ustanovení přílohy 8 předpisu EHK OSN č. 51. Zkušební trať s jinými charakteristikami lze použít za podmínky, že technická zkušebna provedla korelační zkoušku. V případě potřeby se použije korekční faktor.

    c)  Výfukové systémy obsahující vláknité materiály nemusí být uvedeny do stavu předepsaného v příloze 5 předpisu EHK OSN č. 51.

    Zkouška se stojícím vozidlem

    Zkouška se provede podle ustanovení bodu 3.2 přílohy 3 předpisu EHK OSN č. 51.

    2

    směrnice 70/220/EHS

    (emise)

    Emise z výfuku

    a)  V souladu s přílohou III směrnice 70/220/EHS se provede zkouška typu I za použití faktorů zhoršení uvedených v bodě 5.3.6.2. Použijí se mezní hodnoty uvedené v bodě 5.3.1.4 přílohy I uvedené směrnice.

    b)  Nevyžaduje se, aby vozidlo mělo najeto 3 000 km, jak je požadováno v bodě 3.1.1 přílohy III uvedené směrnice.

    c)  Při zkoušce musí být použito referenční palivo stanovené v příloze IX směrnice 70/220/EHS.

    d)  Dynamometr musí být nastaven v souladu s technickými požadavky přílohy III dodatku 2 bodu 3.2 uvedené směrnice.

    e)  Zkouška uvedená v písmenu a) se neprovádí, pokud lze prokázat, že vozidlo splňuje jedno z kalifornských nařízení zmíněných v úvodní poznámce k bodu 5 přílohy I uvedené směrnice.

    Emise způsobené vypařováním

    Vozidla s motorem poháněným benzinem musí být vybavena systémem pro regulaci emisí způsobených vypařováním (např. uhlíková nádrž).

    Emise klikové skříně

    Vyžaduje se zařízení pro recyklaci plynů z klikové skříně.

    OBD

    Vozidlo musí být vybaveno systémem OBD.

    Rozhraní OBD musí být schopné komunikovat s běžnými diagnostickými nástroji používanými pro periodickou technickou kontrolu.

    ▼M20

    2a

    nařízení (ES) č. 715/2007

    (emise Euro 5 a 6 lehká užitková vozidla / přístup k informacím)

    Emise z výfuku

    a)  V souladu s přílohou III nařízení (ES) č. 692/2008 se provede zkouška typu I za použití faktorů zhoršení uvedených v bodě 1.4 přílohy VII nařízení (ES) č. 692/2008. Použijí se mezní hodnoty uvedené v tabulce I a tabulce II v příloze I nařízení (ES) č. 715/2007.

    b)  Nevyžaduje se, aby auto mělo najeto 3 000 km, jak je uvedeno v bodě 3.1.1 přílohy 4 předpisu EHK OSN č. 83.

    c)  Při zkoušce musí být použito referenční palivo stanovené v příloze IX nařízení (ES) č. 692/2008.

    d)  Dynamometr musí být nastaven v souladu s technickými požadavky stanovenými v bodě 3.2 přílohy 4 předpisu EHK OSN č. 83.

    e)  Zkouška uvedená v písmenu a) se neprovádí, pokud lze prokázat, že vozidlo splňuje kalifornská nařízení zmíněná v bodě 2 přílohy I nařízení (ES) č. 692/2008.

    Emise způsobené vypařováním

    V případě motoru poháněného benzinem se vyžaduje systém pro regulaci emisí způsobených vypařováním (např. uhlíková nádrž).

    Emise z klikové skříně

    Vyžaduje se zařízení pro recyklaci plynů z klikové skříně.

    OBD

    a)  Vozidlo musí být vybaveno systémem OBD.

    b)  Rozhraní OBD musí být schopné komunikovat s běžnými diagnostickými nástroji používanými pro pravidelné technické kontroly.

    Opacita kouře

    a)  Vozidla s motorem poháněným motorovou naftou se zkouší zkušebními metodami uvedenými v dodatku 2 k příloze IV nařízení (ES) č. 692/2008.

    b)  Korigovaná hodnota koeficientu absorpce musí být uvedena na dobře viditelném a snadno přístupném místě.

    Emise CO2 a spotřeba paliva

    a)  Zkouška se provede v souladu s ustanoveními přílohy XII nařízení (ES) č. 692/2008.

    b)  Nevyžaduje se, aby vozidlo mělo najeto 3 000 km, jak je požadováno v bodě 3.1.1 přílohy 4 předpisu EHK OSN č. 83.

    c)  Pokud vozidlo splňuje kalifornská nařízení zmíněná v bodě 2 přílohy I nařízení (ES) č. 692/2008, a není tedy vyžadována zkouška emisí z výfuku, členské státy vypočítají emise CO2 a spotřebu paliva podle vzorců stanovených ve vysvětlivkách (b) a (c).

    Přístup k informacím

    Ustanovení týkající se přístupu k informacím se nepoužijí.

    Měření výkonu

    a)  Žadatel předloží prohlášení výrobce, ve kterém bude uveden maximální výkon motoru v kW i odpovídající otáčky motoru v otáčkách za minutu.

    b)  Případně je možné uvést křivku výkonu motoru, která poskytuje tutéž informaci.

    ▼M10

    3

    směrnice 70/221/EHS

    (palivové nádrže – ochrana proti podjetí zezadu)

    Palivové nádrže

    a)  Palivové nádrže musí odpovídat ustanovením bodu 5 přílohy I směrnice 70/221/EHS s výjimkou bodů 5.1, 5.2 a 5.12. Zejména musí být v souladu s body 5.9 a 5.9.1, ale neprovádí se zkoušky odkapávání paliva.

    b)  Nádrže na LPG nebo CNG musí mít schválení typu v souladu se sériemi změn 01 předpisu EHK OSN č. 67 nebo s předpisem EHK OSN č. 110 (a).

    Specifická ustanovení pro palivové nádrže vyrobené z plastových materiálů

    Žadatel předloží prohlášení výrobce, že palivová nádrž daného vozidla, [jehož identifikační číslo (VIN) musí být specifikováno], splňuje alespoň jeden z těchto předpisů:

    — bod 6.3 směrnice 70/221/EHS,

    — FMVSS č. 301 (celistvost palivového systému),

    — příloha 5 předpisu EHK OSN č. 34.

    Ochrana proti podjetí zezadu

    a)  Zadní část vozidla musí být zkonstruována v souladu s bodem 5 přílohy II směrnice 70/221/EHS.

    b)  Pro tyto účely je dostačující, pokud jsou splněny požadavky stanovené v bodě 5.2 druhém pododstavci.

    4

    směrnice 70/222/EHS

    (umístění zadní registrační tabulky)

    Prostor, sklon, úhly viditelnosti a umístění registrační tabulky musí odpovídat směrnici 70/222/EHS.

    5

    směrnice 70/311/EHS

    (ovládací síla řízení)

    Mechanické systémy

    a)  Mechanismus řízení musí být vyroben tak, aby docházelo k samostředění. Shoda s tímto ustanovením se ověřuje zkouškou podle bodů 5.1.2 a 5.2.1 přílohy I směrnice 70/311/EHS.

    b)  Selhání mechanismu strojního řízení nesmí vést k úplné ztrátě ovladatelnosti vozidla.

    Systém komplexního elektronického ovládání vozidla (zařízení „drive-by wire“)

    Systém komplexního elektronického ovládání se povoluje, pouze pokud splňuje ustanovení přílohy 6 předpisu EHK OSN č. 79.

    6

    směrnice 70/387/EHS

    (zámky a závěsy dveří)

    a)  Zámky a závěsy dveří musí odpovídat ustanovením bodů 3.2.1, 3.3.2 a 3.4.1 přílohy I směrnice 70/387/EHS.

    b)  Požadavky stanovené v bodě 3.4.1 se nepoužijí, pokud se prokáže shoda s bodem 6.1.5.4 předpisu EHK OSN č. 11 Rev.1 změna 2.

    7

    směrnice 70/388/EHS

    (zvuková výstražná zařízení)

    Konstrukční části

    Zvuková výstražná zařízení nemusí mít schválení typu v souladu se směrnicí 70/388/EHS. Musí však vysílat ustálený zvuk podle požadavků v bodě 1.1 přílohy I uvedené směrnice.

    Montáž na vozidle

    a)  Zkouška se provádí v souladu s bodem 2 přílohy I směrnice 70/388/EHS.

    b)  Maximální hladina akustického tlaku musí odpovídat bodu 2.1.4 uvedené přílohy.

    8

    směrnice 2003/97/ES

    (zařízení pro nepřímý výhled)

    Konstrukční části

    a)  Vozidlo musí být vybaveno zpětnými zrcátky předepsanými v bodě 2 přílohy III směrnice 2003/97/ES.

    b)  Zrcátka nemusí mít schválení typu v souladu s uvedenou směrnicí.

    c)  Poloměry zaoblení zrcátek nesmí způsobovat významné zkreslení obrazu. Poloměry zaoblení se podle uvážení technické zkušebny ověřují metodou popsanou v dodatku 1 k příloze II uvedené směrnice. Poloměry zaoblení nesmí být menší než poloměry požadované v bodě 3.4 přílohy II uvedené směrnice.

    Montáž na vozidle

    Měření se provádějí, aby se zajistilo, že pole výhledu splňují ustanovení bodu 5 přílohy III směrnice 2003/97/ES nebo ustanovení bodu 5 přílohy III směrnice 71/127/EHS.

    9

    směrnice 71/320/EHS

    (brzdová zařízení)

    Obecná ustanovení

    a)  Brzdový systém musí být vyroben v souladu s bodem 2 přílohy I směrnice 71/320/EHS.

    b)  Vozidla musí být vybavena elektronickým protiblokovacím systémem působícím na všechna kola.

    c)  Vlastnosti brzdového systému musí odpovídat bodu 2 přílohy II uvedené směrnice.

    d)  Pro tyto účely se silniční zkoušky provádějí na trati, která má povrch s vysokou přilnavostí. Zkouška parkovací brzdy se provádí na 18% stoupání (směrem nahoru a dolů).

    Provádějí se pouze níže zmíněné zkoušky. Ve všech případech je vozidlo v plně naloženém stavu.

    e)  Silniční zkouška zmíněná v písmenu c) výše se neprovádí, pokud žadatel může předložit prohlášení výrobce, že vozidlo odpovídá předpisu EHK OSN č. 13-H včetně doplňku 5 nebo FMVSS č. 135.

    Provozní brzda

    a)  Provádí se zkouška „typu 0“ předepsaná v bodech 1.2.2 a 1.2.3 přílohy II směrnice 71/320/EHS.

    b)  Kromě toho se provádí zkouška „typu I“ předepsaná v bodě 1.3 přílohy II uvedené směrnice.

    Parkovací brzda

    Provádí se zkouška v souladu s bodem 2.1.3 přílohy II uvedené směrnice.

    10

    směrnice 72/245/EHS

    (vysokofrekvenční rušení (elektromagnetická kompatibilita))

    Konstrukční části

    a)  Elektrické/elektronické montážní podskupiny nemusí mít schválení typu v souladu se směrnicí 72/245/EHS.

    b)  Dodatečně namontovaná elektrická/elektronická zařízení však musí být s uvedenou směrnicí v souladu.

    Vysílané elektromagnetické záření

    Žadatel předloží prohlášení výrobce, že vozidlo odpovídá směrnici 72/245/EHS nebo těmto alternativním normám:

    — širokopásmové elektromagnetické záření: CISPR 12 nebo SAE J551-2,

    — úzkopásmové elektromagnetické záření: CISPR 12 (mimo vozidlo) nebo 25 (ve vozidle) nebo SAE J551-4 a SAE J1113-41.

    Zkoušky odolnosti

    Od zkoušek odolnosti se upouští.

    11

    směrnice 72/306/EHS

    (kouř vznětových motorů)

    a)  Provádí se zkouška metodami popsanými v přílohách III a IV směrnice 72/306/EHS.

    Použijí se mezní hodnoty uvedené v příloze V uvedené směrnice.

    b)  Korigovaná hodnota koeficientu absorpce zmíněná v bodě 4 přílohy I směrnice 72/306/EHS musí být uvedena na dobře viditelném a snadno přístupném místě.

    12

    směrnice 74/60/EHS

    (vnitřní výbava)

    Vnitřní uspořádání

    a)  S ohledem na požadavky na pohlcování energie je vozidlo považováno za odpovídající směrnici 74/60/EHS, pokud je vybaveno alespoň dvěma předními airbagy, jedním umístěným ve volantu a jedním v palubní desce.

    b)  Je-li vozidlo vybaveno pouze jedním předním airbagem umístěným ve volantu, palubní deska musí být vyrobena z materiálů pohlcujících energii.

    c)  Technická zkušebna kontroluje, zda se v zónách definovaných v bodech 5.1 až 5.7 přílohy I směrnice 74/60/EHS nenacházejí žádné ostré hrany.

    Elektrické ovládání

    a)  Elektricky ovládaná okna, systémy střešních panelů a systémy přepážek se zkouší v souladu s bodem 5.8 přílohy I uvedené směrnice.

    Citlivost systémů samočinného zpětného chodu zmíněná v bodě 5.8.3 uvedené přílohy se smí lišit od požadavků stanovených v bodě 5.8.3.1.1.

    b)  Požadavky týkající se systémů samočinného zpětného chodu se nevztahují na elektrická okna, která nelze zavřít, když je zapalování vypnuté.

    13

    směrnice 74/61/EHS

    (zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla)

    a)  Aby se zabránilo neoprávněnému použití, musí být vozidlo vybaveno:

    — uzamykacím zařízením podle bodu 2.2 přílohy IV směrnice 74/61/EHS a

    — imobilizérem, který splňuje technické požadavky bodu 3 přílohy V uvedené směrnice a hlavní požadavky bodu 4, zejména bodu 4.1.1.

    b)  Pokud se v souvislosti s výše uvedeným písmenem a) musí dodatečně namontovat imobilizér, musí mít schválení typu v souladu se směrnicí 74/61/EHS nebo s předpisy EHK OSN č. 97 nebo č. 116.

    14

    směrnice 74/297/EHS (d)

    (mechanismus řízení při nárazu)

    a)  Žadatel předloží prohlášení výrobce, že dané vozidlo, [jehož identifikační číslo (VIN) musí být specifikováno], splňuje alespoň jeden z těchto předpisů:

    — směrnice 74/297/EHS,

    — FMVSS č. 203 (ochrana řidiče před nárazem do ovládacího systému řízení) včetně FMVSS č. 204 (posun ovládacího prvku řízení směrem dozadu),

    — článek 11 JSRRV.

    b)  Pokud o to žadatel požádá, lze provést zkoušku na výrobním vozidle podle přílohy II směrnice 74/297/EHS.

    Zkoušku provede oznámená evropská technická zkušebna, která je pro tuto oblast kvalifikována. Žadateli bude vydán podrobný protokol.

    15

    směrnice 74/408/EHS

    (pevnost sedadel – opěrky hlavy)

    Sedadla, ukotvení sedadel a seřizovací systémy

    Žadatel předloží prohlášení výrobce, že dané vozidlo, [jehož identifikační číslo (VIN) musí být specifikováno], splňuje alespoň jeden z těchto předpisů:

    — směrnice 74/408/EHS,

    — FMVSS č. 207 (systémy míst k sezení).

    Opěrky hlavy

    a)  Pokud výše uvedené prohlášení vychází z FMVSS č. 207, opěrky hlavy musí navíc splňovat hlavní požadavky bodu 3 přílohy II směrnice 74/408/EHS a požadavky bodu 5 dodatku I k uvedené příloze.

    b)  Provádějí se pouze zkoušky popsané v bodě 3.10 a v bodech 5, 6 a 7 přílohy II uvedené směrnice.

    c)  Pokud se zmíněné prohlášení zakládá na prvním předpisu, žadatel předloží prohlášení výrobce, že dané vozidlo, [jehož identifikační číslo (VIN) musí být specifikováno], splňuje ustanovení FMVSS č. 202a (opěrky hlavy).

    16

    směrnice 74/483/EHS

    (vnější výčnělky)

    a)  Vnější povrch karoserie musí splňovat obecné požadavky uvedené v bodě 5 přílohy I směrnice 74/483/EHS.

    b)  Podle uvážení technické zkušebny se kontroluje shoda s ustanoveními bodů 6.1, 6.5, 6.6, 6.7, 6.8 a 6.11 přílohy I uvedené směrnice.

    17

    směrnice 75/443/EHS

    (rychloměrné zařízení – zpětný chod)

    Rychloměrné zařízení

    a)  Číselník musí splňovat ustanovení bodů 4.1 až 4.2.3 přílohy II směrnice 75/443/EHS.

    b)  Pokud má technická zkušebna pádné důvody domnívat se, že rychloměr není dostatečně přesně kalibrován, může si vyžádat provedení zkoušek předepsaných v bodě 4.3.

    Zpětný chod

    Mechanismus převodů musí obsahovat zpětný chod.

    18

    směrnice 76/114/EHS

    (povinné štítky)

    Identifikační číslo vozidla

    a)  Vozidlo je vybaveno identifikačním číslem vozidla o délce nejméně 8 a nejvýše 17 znaků. Identifikační číslo vozidla o délce 17 znaků musí splňovat požadavky stanovené normami ISO 3779:1983 a 3780:1983.

    b)  Identifikační číslo vozidla musí být umístěno na dobře viditelném a přístupném místě, tak aby se nemohlo smazat nebo poškodit.

    c)  Pokud na podvozku nebo karoserii vozidla není vyraženo identifikační číslo, členský stát může podle svých vnitrostátních předpisů vyžádat, aby bylo dodatečně doplněno. V takovém případě bude na provedení tohoto úkonu dohlížet příslušný orgán členského státu.

    Povinný štítek

    Vozidlo musí mít identifikační štítek, který na něj umístil výrobce vozidla.

    Po udělení schválení se již nebude vyžadovat žádný další štítek.

    19

    směrnice 76/115/EHS

    (kotevní úchyty pásů sedadel)

    Žadatel předloží prohlášení výrobce, že dané vozidlo, [jehož identifikační číslo (VIN) musí být specifikováno], splňuje alespoň jeden z těchto předpisů:

    — směrnice 76/115/EHS,

    — FMVSS č. 210 (kotevní úchyty sestavy pásů sedadel),

    — článek 22-3 JSRRV.

    20

    směrnice 76/756/EHS

    (montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci)

    a)  Montáž zařízení pro osvětlení musí splňovat hlavní požadavky série změn 03 předpisu EHK OSN č. 48 s výjimkou požadavků příloh 5 a 6 předpisu č. 48.

    b)  Nejsou povoleny žádné výjimky, pokud jde o počet, nezbytné vlastnosti konstrukce, elektrické spoje a barvu světla vydávaného nebo odráženého zařízeními pro osvětlení a světelnou signalizaci uvedených v bodech 21 až 26 a v bodech 28 až 30.

    c)  Zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci, která musí být na základě výše uvedených ustanovení dodatečně namontována, musí být opatřena značkou „ES“ schválení typu.

    d)  Svítilny nebo světlomety s výbojkovým zdrojem světla jsou povoleny, pouze pokud je zároveň namontováno zařízení pro čištění světlometů a případně automatický korektor sklonu světlometů.

    e)  Potkávací světlomety musí být uzpůsobeny směru provozu platnému podle právních předpisů v zemi, kde je vozidlu uděleno schválení.

    21

    směrnice 76/757/EHS

    (odrazky)

    Pokud je to potřeba, na záď se doplní dvě další odrazky nesoucí značku schválení ES, jejichž umístění musí odpovídat předpisu EHK OSN č. 48.

    22

    směrnice 76/758/EHS

    (svítilny doplňkové, přední obrysové, zadní obrysové, brzdové, boční obrysové, denní)

    Požadavky stanovené v uvedené směrnici se nepoužijí. Technická zkušebna však kontroluje správné fungování světel.

    23

    směrnice 76/759/EHS

    (směrové svítilny)

    Požadavky stanovené v této směrnici se nepoužijí. Technická zkušebna však kontroluje správné fungování světel.

    24

    směrnice 76/760/EHS

    (svítilny zadní registrační tabulky)

    Požadavky stanovené v této směrnici se nepoužijí. Technická zkušebna však kontroluje správné fungování světel.

    25

    směrnice 76/761/EHS

    (světlomety (včetně žárovek))

    a)  Osvětlení potkávacím světlem světlometů zabudovaných ve vozidle se kontroluje podle ustanovení bodu 6 předpisu EHK OSN č. 112 o světlometech vyzařujících asymetrické potkávací světlo. Pro tento účel lze použít tolerance uvedené v příloze 5 uvedeného předpisu.

    b)  Stejné rozhodnutí se vztahuje obdobně na potkávací světlo světlometů, kterých se týkají předpisy EHK OSN č. 98 nebo č. 123.

    26

    směrnice 76/762/EHS

    (přední mlhové světlomety)

    Požadavky stanovené v uvedené směrnici se nepoužijí. Technická zkušebna však kontroluje správné fungování světel, pokud jsou namontována.

    27

    směrnice 77/389/EHS

    (odtahové úchyty)

    Požadavky stanovené v uvedené směrnici se nepoužijí.

    28

    směrnice 77/538/EHS

    (zadní mlhové svítilny)

    Požadavky stanovené v uvedené směrnici se nepoužijí. Technická zkušebna však kontroluje správné fungování světel.

    29

    směrnice 77/539/EHS

    (zpětné světlomety)

    Požadavky stanovené v uvedené směrnici se nepoužijí. Technická zkušebna však kontroluje správné fungování světel, pokud jsou namontována.

    30

    směrnice 77/540/EHS

    (parkovací svítilny)

    Požadavky stanovené v uvedené směrnici se nepoužijí. Technická zkušebna však kontroluje správné fungování světel, pokud jsou namontována.

    31

    směrnice 77/541/EHS

    (bezpečnostní pásy a zádržné systémy)

    Konstrukční části

    a)  Bezpečnostní pásy nemusí mít schválení typu v souladu se směrnicí 77/541/EHS.

    b)  Každý bezpečnostní pás však musí být opatřen identifikačním štítkem.

    c)  Údaje na štítku musí být v souladu s rozhodnutím o kotevních úchytech pásů sedadel (viz bod 19).

    Montážní požadavky

    a)  Vozidlo musí být vybaveno bezpečnostními pásy v souladu s požadavky uvedenými v příloze XV směrnice 77/541/EHS.

    b)  Pokud je třeba na základě výše uvedeného písmene a) dodatečně namontovat určitý počet bezpečnostních pásů, tyto pásy musí být schváleného typu podle směrnice 77/541/EHS nebo předpisu EHK OSN č. 16.

    32

    směrnice 77/649/EHS

    (pole výhledu směrem dopředu)

    a)  Nepovoluje se žádná překážka v 180° poli výhledu řidiče směrem dopředu, jak je uvedeno v bodě 5.1.3 přílohy I směrnice 77/649/EHS.

    b)  Odchylně od výše uvedeného písmene a) se za překážku nepovažují „sloupky A“ a zařízení uvedené v bodě 5.1.3 přílohy I uvedené směrnice.

    c)  Počet „sloupků A“ nesmí překročit 2.

    33

    směrnice 78/316/EHS

    (identifikace ovladačů, sdělovačů a ukazatelů)

    a)  Značky včetně barvy jejich příslušných sdělovačů, které se musí podle přílohy II směrnice 78/316/EHS ve vozidle nacházet, musí být v souladu s uvedenou směrnicí.

    b)  Pokud tomu tak není, technická zkušebna ověří, zda značky, sdělovače a ukazatele instalované ve vozidle poskytují řidiči srozumitelné informace o fungování příslušných ovladačů.

    34

    směrnice 78/317/EHS

    (odmrazování/odmlžování)

    Vozidlo musí být vybaveno odpovídajícími zařízeními pro odmrazování a odmlžování čelního skla.

    Za „odpovídající“ se považuje jakékoli zařízení pro odmrazování čelního skla, které splňuje přinejmenším ustanovení bodu 5.1.1 přílohy I směrnice 78/317/EHS.

    Za „odpovídající“ se považuje jakékoli zařízení pro odmlžování čelního skla, které splňuje přinejmenším ustanovení bodu 5.2.1 přílohy I uvedené směrnice.

    35

    směrnice 78/318/EHS

    (ostřikovače/stírače)

    Vozidlo musí být vybaveno odpovídajícími zařízeními pro ostřikování a stírání čelního skla.

    Za „odpovídající“ se považuje jakékoli zařízení pro ostřikování a stírání čelního skla, které splňuje přinejmenším podmínky stanovené v bodě 5.1.3 přílohy I směrnice 78/318/EHS.

    36

    směrnice 2001/56/ES

    (systémy vytápění)

    a)  Prostor pro cestující musí být vybaven systémem vytápění.

    b)  Spalovací topení a jejich montáž musí odpovídat ustanovením přílohy VII směrnice 2001/56/ES. Kromě toho musí spalovací topení LPG a systémy vytápění LPG splňovat požadavky stanovené v příloze VIII uvedené směrnice.

    c)  Další dodatečně namontované systémy vytápění musí splňovat požadavky uvedené směrnice.

    37

    Směrnice 78/549/EHS

    (kryty kol)

    a)  Vozidlo musí být konstruováno tak, aby chránilo ostatní uživatele silnice proti odhazování kamení, bláta, ledu, sněhu a vody a snižovalo nebezpečí, kterým jsou tito uživatelé vystaveni při styku s pohybujícími se koly.

    b)  Technická zkušebna může prověřit, zda jsou splněny hlavní technické požadavky stanovené v příloze I směrnice 78/549/EHS.

    c)  Ustanovení bodu 3 přílohy I uvedené směrnice se nepoužijí.

    38

    směrnice 78/932/EHS

    (opěrky hlavy)

    Požadavky směrnice 78/932/EHS se nepoužijí.

    39

    směrnice 80/1268/EHS

    (emise CO2 / spotřeba paliva)

    a)  Provede se zkouška v souladu s bodem 5 přílohy I směrnice 80/1268/EHS.

    b)  Požadavky stanovené v bodě 5.1.1 uvedené přílohy se nepoužijí.

    c)  Pokud se neprovede zkouška emisí z výfuku podle ustanovení zmíněných v bodě 2, emise CO2 a spotřeba paliva se vypočítají podle vzorců stanovených ve vysvětlivkách (b) a (c).

    ▼M20 —————

    ▼M10

    41

    směrnice 2005/55/ES

    (emise (Euro 4 a 5) těžká nákladní vozidla – OBD – opacita kouře)

    Emise z výfuku

    a)  V souladu s bodem 6.2 přílohy I směrnice 2005/55/ES se provede zkouška za použití faktorů zhoršení uvedených v bodě 3.6 přílohy II směrnice 2005/78/ES.

    b)  Použijí se mezní hodnoty uvedené v tabulce I nebo tabulce 2 v příloze I směrnice 2005/55/ES.

    OBD

    a)  Vozidlo musí být vybaveno systémem OBD.

    b)  Rozhraní OBD musí být schopné komunikovat s běžnými diagnostickými nástroji používanými pro periodickou technickou kontrolu.

    Opacita kouře

    a)  Vozidla s motorem poháněným motorovou naftou se zkouší zkušebními metodami uvedenými v příloze VI směrnice 2005/55/ES.

    b)  Korigovaná hodnota koeficientu absorpce musí být uvedena na dobře viditelném a snadno přístupném místě.

    ▼M20

    41a

    nařízení (ES) č. 595/2009

    emise (Euro VI) těžká nákladní vozidla – OBD

    Emise z výfuku

    a)  V souladu s přílohou III nařízení (EU) č. 582/2011 se provede zkouška za použití faktorů zhoršení uvedených v bodě 3.6.1 přílohy VI nařízení (EU) č. 582/2011.

    b)  Použijí se mezní hodnoty uvedené v tabulce v příloze I nařízení (ES) č. 595/2009.

    c)  Při zkoušce se použije referenční palivo stanovené v příloze IX nařízení (EU) č. 582/2011.

    Emise CO2

    Emise CO2 a spotřeba paliva se stanoví v souladu s přílohou VIII nařízení (EU) č. 582/2011.

    OBD

    a)  Vozidlo musí být vybaveno systémem OBD.

    b)  Rozhraní OBD musí být schopné komunikovat s externím čtecím nástrojem OBD uvedeným v příloze X nařízení (EU) č. 582/2011.

    Požadavky k zajištění správné funkce opatření k regulaci emisí NOx

    Vozidlo musí být vybaveno systémem zajišťujícím správnou funkci opatření k regulaci emisí NOx v souladu s přílohou XIII nařízení (EU) č. 582/2011. Použijí se rovněž ustanovení pro alternativní schvalování typu stanovená v bodě 2.1 uvedené přílohy.

    Měření výkonu

    a)  Žadatel předloží prohlášení výrobce, ve kterém bude uveden maximální výkon motoru v kW i odpovídající otáčky motoru v otáčkách za minutu.

    b)  Případně je možné uvést křivku výkonu motoru, která poskytuje tutéž informaci.

    ▼M10

    44

    směrnice 92/21/EHS

    (hmotnosti a rozměry)

    a)  Je třeba splnit požadavky bodu 3 přílohy II směrnice 92/21/EHS.

    b)  Ustanovení uvedená v písmenu a) se vztahují na tyto hmotnosti:

    — hmotnost vozidla v provozním stavu vymezená v bodě 2.6 přílohy I směrnice 2007/46/ES změřená technickou zkušebnou a

    — hmotnost naloženého vozidla uvedená výrobcem vozidla nebo vyznačená na štítku výrobce včetně nálepek nebo v informacích dostupných v příručce majitele. Tyto hmotnosti se považují za maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla.

    c)  Nejsou povoleny žádné výjimky, pokud jde o maximální přípustné rozměry.

    45

    směrnice 92/22/EHS

    (bezpečnostní zasklení)

    Konstrukční části

    a)  Zasklení musí být vyrobeno z tvrzeného nebo vrstveného bezpečnostního skla.

    b)  Vybavení plastovým zasklením se povoluje pouze v částech umístěných za sloupkem „B“.

    c)  Nesmí být požadováno, aby zasklení bylo schváleno podle směrnice 92/22/EHS.

    Montáž

    a)  Použijí se požadavky na montáž stanovené v příloze 21 předpisu EHK OSN č. 43.

    b)  Na čelním skle a na zasklení situovaném před sloupkem „B“ nejsou povoleny žádné zabarvené filmy, které by snížily běžný průchod světla pod požadované minimum.

    46

    směrnice 92/23/EHS

    (pneumatiky)

    Konstrukční části

    Pneumatiky musí být opatřeny značkou „ES“ schválení typu včetně znaku „s“ (z anglického „sound“ – „akustický tlak“).

    Montáž

    a)  Rozměry, index únosnosti a rychlostní kategorie pneumatik musí splňovat požadavky přílohy IV směrnice 92/23/EHS.

    b)  Značka rychlostní kategorie pneumatiky musí být slučitelná s maximální konstrukční rychlostí vozidla.

    Tento požadavek se uplatní i u vozidel, která mají omezovač rychlosti.

    c)  Pokud jde o použití ustanovení výše uvedeného písmene b), maximální rychlost vozidla určí jeho výrobce. Technická zkušebna však může vyhodnotit maximální konstrukční rychlost vozidla na základě maximálního výkonu motoru, maximálního počtu otáček za minutu a údajů o kinematickém řetězci.

    50

    směrnice 94/20/ES

    (spojovací zařízení)

    Samostatné technické celky

    a)  Spojovací zařízení OEM určená pro tažení přípojného vozidla, jehož maximální hmotnost nepřesahuje 1 500 kg, nemusí mít schválení typu podle směrnice 94/20/ES.

    Spojovací zařízení se považuje za OEM, pokud je popsáno v příručce majitele nebo v obdobném pomocném dokladu, který výrobce vozidla poskytl kupujícímu.

    Pokud je takové spojovací zařízení schváleno spolu s vozidlem, v certifikátu schválení se uvede příslušná informace o tom, že majitel musí zajistit slučitelnost se spojovacím zařízením instalovaným v přípojném vozidle.

    b)  Jiná spojovací zařízení než ta zmíněná v písmenu a) a spojovací zařízení dodatečně namontovaná do vozidla musí mít schválení typu v souladu se směrnicí 94/20/ES.

    Montáž na vozidle

    Technická zkušebna kontroluje, zda je montáž spojovacích zařízení v souladu s přílohou VII směrnice 94/20/ES.

    53

    směrnice 96/79/ES

    (čelní náraz) (e)

    a)  Žadatel předloží prohlášení výrobce, že dané vozidlo, [jehož identifikační číslo (VIN) musí být specifikováno], splňuje alespoň jeden z těchto předpisů:

    — směrnice 96/79/ES,

    — FMVSS č. 208 (ochrana cestujících v případě nehody),

    — článek 18 JSRRV.

    b)  Pokud o to žadatel požádá, lze provést zkoušku na výrobním vozidle v souladu s přílohou II směrnice 96/79/ES.

    Zkoušku provede oznámená evropská technická zkušebna, která je pro danou oblast kvalifikována. Žadateli bude vydán podrobný protokol.

    54

    směrnice 96/27/ES

    (boční náraz)

    a)  Žadatel předloží prohlášení výrobce, že dané vozidlo, [jehož identifikační číslo (VIN) musí být specifikováno], splňuje alespoň jeden z těchto předpisů:

    — směrnice 96/27/ES,

    — FMVSS č. 214 (ochrana před bočním nárazem),

    — článek 18 JSRRV.

    b)  Pokud o to žadatel požádá, lze provést zkoušku na výrobním vozidle v souladu s bodem 3 přílohy II směrnice 96/27/ES.

    Zkoušku provede oznámená evropská technická zkušebna, která je pro danou oblast kvalifikována. Žadateli bude vydán podrobný protokol.

    58

    nařízení (ES) č. 78/2009

    (ochrana chodců)

    Asistence při brzdění

    Vozidla musí být vybavena elektronickým protiblokovacím brzdovým systémem působícím na všechna kola.

    Ochrana chodců

    Požadavky uvedeného nařízení se nepoužijí do 1. ledna 2013.

    Systémy čelní ochrany

    Systémy čelní ochrany namontované na vozidle však musí mít schválení typu podle nařízení (ES) č. 78/2009 a jejich montáž musí splňovat základní požadavky stanovené v příloze I bodě 6 uvedeného nařízení.

    59

    směrnice 2005/64/ES

    (recyklovatelnost)

    Požadavky uvedené směrnice se nepoužijí.

    61

    směrnice 2006/40/ES

    (klimatizační systém)

    Požadavky uvedené směrnice se použijí.

    ▼M27

    72

    nařízení (EU) 2015/758 (Systém eCall)

    Požadavky uvedeného nařízení se nepoužijí.

    ▼M10



    Část II:  Vozidla patřící do kategorie N1

    Bod

    Odkaz na regulační akt

    Alternativní požadavky

    1

    směrnice 70/157/EHS

    (přípustná hladina akustického tlaku)

    Zkouška za jízdy

    a)  Zkouška se provede v souladu s „metodou A“ uvedenou v příloze 3 předpisu EHK OSN č. 51.

    Mezní hodnoty jsou specifikovány v bodě 2.1 přílohy I směrnice 70/157/EHS. Připouští se jeden decibel nad povolené mezní hodnoty.

    b)  Zkušební trať musí splňovat ustanovení přílohy 8 předpisu EHK OSN č. 51. Zkušební trať s jinými charakteristikami lze použít za podmínky, že technická zkušebna provedla korelační zkoušku. V případě potřeby se použije korekční faktor.

    c)  Výfukové systémy obsahující vláknité materiály nemusí být uvedeny do stavu předepsaného v příloze 5 předpisu EHK OSN č. 51.

    Zkouška se stojícím vozidlem

    Zkouška se provede podle ustanovení bodu 3.2 přílohy 3 předpisu EHK OSN č. 51.

    2

    směrnice 70/220/EHS

    (emise)

    Emise z výfuku

    a)  V souladu s přílohou III směrnice 70/220/EHS se provede zkouška typu I za použití faktorů zhoršení uvedených v bodě 5.3.6.2. Použijí se mezní hodnoty uvedené v bodě 5.3.1.4 přílohy I uvedené směrnice.

    b)  Nevyžaduje se, aby vozidlo mělo najeto 3 000 km, jak je to požadováno v bodě 3.1.1 přílohy III uvedené směrnice.

    c)  Při zkoušce se použije referenční palivo stanovené v příloze IX směrnice 70/220/EHS.

    d)  Dynamometr musí být nastaven v souladu s technickými požadavky přílohy III dodatku 2 bodu 3.2 uvedené směrnice.

    e)  Zkouška uvedená v písmenu a) se neprovádí, pokud lze prokázat, že vozidlo splňuje jedno z kalifornských nařízení zmíněných v úvodní poznámce k bodu 5 přílohy I uvedené směrnice.

    Emise způsobené vypařováním

    Vozidla s motorem poháněným benzinem musí být vybavena systémem pro regulaci emisí způsobených vypařováním (např. uhlíková nádrž).

    Emise klikové skříně

    Vyžaduje se zařízení pro recyklaci plynů z klikové skříně.

    OBD

    a)  Vozidlo musí být vybaveno systémem OBD.

    b)  Rozhraní OBD musí být schopné komunikovat s běžnými diagnostickými nástroji používanými pro periodickou technickou kontrolu.

    ▼M20

    2a

    nařízení (ES) č. 715/2007

    (emise Euro 5 a 6 lehká užitková vozidla / přístup k informacím)

    Emise z výfuku

    a)  V souladu s přílohou III nařízení (ES) č. 692/2008 se provede zkouška typu I za použití faktorů zhoršení uvedených v bodě 1.4 přílohy VII nařízení (ES) č. 692/2008. Použijí se mezní hodnoty uvedené v tabulce I a tabulce II v příloze I nařízení (ES) č. 715/2007.

    b)  Nevyžaduje se, aby auto mělo najeto 3 000 km, jak je uvedeno v bodě 3.1.1 přílohy 4 předpisu EHK OSN č. 83.

    c)  Při zkoušce musí být použito referenční palivo stanovené v příloze IX nařízení (ES) č. 692/2008.

    d)  Dynamometr musí být nastaven v souladu s technickými požadavky stanovenými v bodě 3.2 přílohy 4 předpisu EHK OSN č. 83.

    e)  Zkouška uvedená v písmenu a) se neprovádí, pokud lze prokázat, že vozidlo splňuje kalifornská nařízení zmíněná v bodě 2 přílohy I nařízení (ES) č. 692/2008.

    Emise způsobené vypařováním

    V případě motoru poháněného benzinem se vyžaduje systém pro regulaci emisí způsobených vypařováním (např. uhlíková nádrž).

    Emise z klikové skříně

    Vyžaduje se zařízení pro recyklaci plynů z klikové skříně.

    OBD

    a)  Vozidlo musí být vybaveno systémem OBD.

    b)  Rozhraní OBD musí být schopné komunikovat s běžnými diagnostickými nástroji používanými pro pravidelné technické kontroly.

    Opacita kouře

    a)  Vozidla s motorem poháněným motorovou naftou se zkouší zkušebními metodami uvedenými v dodatku 2 k příloze IV nařízení (ES) č. 692/2008.

    b)  Korigovaná hodnota koeficientu absorpce musí být uvedena na dobře viditelném a snadno přístupném místě.

    Emise CO2 a spotřeba paliva

    a)  Zkouška se provede v souladu s ustanoveními přílohy XII nařízení (ES) č. 692/2008.

    b)  Nevyžaduje se, aby vozidlo mělo najeto 3 000 km, jak je požadováno v bodě 3.1.1 přílohy 4 předpisu EHK OSN č. 83.

    c)  Pokud vozidlo splňuje kalifornská nařízení zmíněná v bodě 2 přílohy I nařízení (ES) č. 692/2008, a není tedy vyžadována zkouška emisí z výfuku, členské státy vypočítají emise CO2 a spotřebu paliva podle vzorců stanovených ve vysvětlivkách (b) a (c).

    Přístup k informacím

    Ustanovení týkající se přístupu k informacím se nepoužijí.

    Měření výkonu

    a)  Žadatel předloží prohlášení výrobce, ve kterém bude uveden maximální výkon motoru v kW i odpovídající režim v otáčkách za minutu.

    b)  Případně je možné uvést křivku výkonu motoru, která poskytuje tutéž informaci.

    ▼M10

    3

    směrnice 70/221/EHS

    (palivové nádrže – ochrana proti podjetí zezadu)

    Palivové nádrže

    a)  Palivové nádrže musí odpovídat ustanovením bodu 5 přílohy I směrnice 70/221/EHS s výjimkou bodů 5.1, 5.2 a 5.12. Zejména musí být v souladu s body 5.9 a 5.9.1, ale neprovádí se zkoušky odkapávání paliva.

    b)  Nádrže na LPG nebo CNG musí mít schválení typu v souladu se sériemi změn 01 předpisu EHK OSN č. 67 nebo s předpisem EHK OSN č. 110 (a).

    Specifická ustanovení pro palivové nádrže vyrobené z plastových materiálů

    Žadatel předloží prohlášení výrobce, že palivová nádrž daného vozidla, [jehož identifikační číslo (VIN) musí být specifikováno], splňuje alespoň jeden z těchto předpisů:

    — bod 6.3 směrnice 70/221/EHS,

    — FMVSS č. 301 (celistvost palivového systému),

    — příloha 5 předpisu EHK OSN č. 34.

    Ochrana proti podjetí zezadu

    a)  Zadní část vozidla musí být zkonstruována v souladu s bodem 5 přílohy II směrnice 70/221/EHS.

    b)  Pro tyto účely je dostačující, pokud jsou splněny požadavky stanovené v bodě 5.2 druhém pododstavci.

    c)  Pokud musí být na základě výše uvedených ustanovení ochrana proti podjetí zezadu dodatečně namontována, musí odpovídat bodům 5.3 a 5.4 přílohy II uvedené směrnice.

    4

    směrnice 70/222/EHS

    (umístění zadní registrační tabulky)

    Prostor, sklon, úhly viditelnosti a umístění registrační tabulky musí odpovídat směrnici 70/222/EHS.

    5

    směrnice 70/311/EHS

    (ovládací síla řízení)

    Mechanické systémy

    a)  Mechanismus řízení musí být vyroben tak, aby docházelo k samostředění. Shoda s tímto ustanovením se ověřuje zkouškou podle bodů 5.1.2 a 5.2.1 přílohy I směrnice 70/311/EHS.

    b)  Selhání mechanismu strojního řízení nesmí vést k úplné ztrátě ovladatelnosti vozidla.

    Systém komplexního elektronického ovládání vozidla (zařízení „drive-by wire“)

    Systém komplexního elektronického ovládání se povoluje, pouze pokud splňuje ustanovení přílohy 6 předpisu EHK OSN č. 79.

    6

    směrnice 70/387/EHS

    (zámky a závěsy dveří)

    a)  Zámky a závěsy dveří musí odpovídat ustanovením bodů 3.2.1, 3.3.2 a 3.4.1 přílohy I směrnice 70/387/EHS.

    b)  Požadavky stanovené v bodě 3.4.1 se nepoužijí, pokud se prokáže shoda s bodem 6.1.5.4 předpisu EHK OSN č. 11 Rev.1 změna 2.

    7

    směrnice 70/388/EHS

    (zvuková výstražná zařízení)

    Konstrukční části

    Zvuková výstražná zařízení nemusí mít schválení typu v souladu se směrnicí 70/388/EHS. Musí však vysílat ustálený zvuk podle požadavků v bodě 1.1 přílohy I směrnice 70/388/EHS.

    Montáž na vozidle

    a)  Zkouška se provádí v souladu s ustanoveními bodu 2 přílohy I směrnice 70/388/EHS.

    b)  Maximální hladina akustického tlaku musí odpovídat bodu 2.1.4 uvedené přílohy.

    8

    směrnice 2003/97/ES

    (zařízení pro nepřímý výhled)

    Konstrukční části

    a)  Vozidlo musí být vybaveno zpětnými zrcátky předepsanými v bodě 2 přílohy III směrnice 2003/97/ES.

    b)  Zrcátka nemusí mít schválení typu v souladu s uvedenou směrnicí.

    c)  Poloměry zaoblení zrcátek nesmí způsobovat významné zkreslení obrazu. Poloměry zaoblení se podle uvážení technické zkušebny ověřují metodou popsanou v dodatku 1 k příloze II směrnice 2003/97/ES. Poloměry zaoblení nesmí být menší než poloměry požadované v bodě 3.4 přílohy II uvedené směrnice.

    Montáž na vozidle

    Měření se provádějí, aby se zajistilo, že pole výhledu splňují ustanovení bodu 5 přílohy III směrnice 2003/97/ES nebo alternativně ustanovení bodu 5 přílohy III směrnice 71/127/EHS.

    9

    směrnice 71/320/EHS

    (brzdová zařízení)

    Obecná ustanovení

    a)  Brzdový systém musí být vyroben v souladu s bodem 2 přílohy I směrnice 71/320/EHS.

    b)  Vozidla musí být vybavena elektronickým protiblokovacím systémem působícím na všechna kola.

    c)  Vlastnosti brzdového systému musí odpovídat bodu 2 přílohy II uvedené směrnice.

    d)  Pro tyto účely se silniční zkoušky provádějí na trati, která má povrch s vysokou přilnavostí. Zkouška parkovací brzdy se provádí na 18% stoupání (směrem nahoru a dolů).

    Provádějí se pouze níže zmíněné zkoušky. Ve všech případech je vozidlo v plně naloženém stavu.

    e)  Silniční zkouška zmíněná v písmenu c) výše se neprovádí, pokud žadatel může předložit prohlášení výrobce, že vozidlo odpovídá předpisu EHK OSN č. 13-H včetně doplňku 5 nebo FMVSS č. 135.

    Provozní brzda

    a)  Provádí se zkouška „typu 0“ předepsaná v bodech 1.2.2 a 1.2.3 přílohy II směrnice 71/320/EHS.

    b)  Kromě toho se provádí zkouška „typu I“ předepsaná v bodě 1.3 přílohy II uvedené směrnice.

    Parkovací brzda

    Provádí se zkouška v souladu s bodem 2.1.3 přílohy II uvedené směrnice.

    10

    směrnice 72/245/EHS

    (vysokofrekvenční rušení (elektromagnetická kompatibilita))

    Konstrukční části

    a)  Elektrické/elektronické montážní podskupiny nemusí mít schválení typu v souladu se směrnicí 72/245/EHS.

    b)  Dodatečně namontovaná elektrická/elektronická zařízení však musí uvedenou směrnici splňovat.

    Vysílané elektromagnetické záření

    Žadatel předloží prohlášení výrobce, že vozidlo odpovídá směrnici 72/245/EHS nebo těmto alternativním normám:

    — širokopásmové elektromagnetické záření: CISPR 12 nebo SAE J551-2,

    — úzkopásmové elektromagnetické záření: CISPR 12 (mimo vozidlo) nebo 25 (ve vozidle) nebo SAE J551-4 a SAE J1113-41.

    Zkoušky odolnosti

    Od zkoušek odolnosti se upouští.

    11

    směrnice 72/306/EHS

    (kouř vznětových motorů)

    a)  Provádí se zkouška metodami popsanými v přílohách III a IV směrnice 72/306/EHS.

    Použijí se mezní hodnoty uvedené v příloze V uvedené směrnice.

    b)  Korigovaná hodnota koeficientu absorpce zmíněná v bodě 4 přílohy I směrnice 72/306/EHS musí být uvedena na dobře viditelném a snadno přístupném místě.

    13

    směrnice 74/61/EHS

    (zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla)

    a)  Aby se zabránilo neoprávněnému užití vozidla, musí být vozidlo vybaveno uzamykacím zařízením podle bodu 2.2 přílohy IV směrnice 74/61/EHS.

    b)  Je-li vozidlo vybaveno imobilizérem, musí toto zařízení splňovat technické požadavky bodu 3 přílohy V uvedené směrnice a základní požadavky bodu 4, zejména bodu 4.1.1.

    14

    směrnice 74/297/EHS (f)

    (mechanismus řízení při nárazu)

    a)  Žadatel předloží prohlášení výrobce, že dané vozidlo, [jehož identifikační číslo (VIN) musí být specifikováno], splňuje alespoň jeden z těchto předpisů:

    — směrnice 74/297/EHS,

    — FMVSS č. 203 (ochrana řidiče před nárazem do ovládacího systému řízení) včetně FMVSS č. 204 (posun ovládacího prvku řízení směrem dozadu),

    — článek 11 JSRRV.

    b)  Pokud o to žadatel požádá, lze provést zkoušku na výrobním vozidle podle přílohy II směrnice 74/297/EHS. Zkoušku provede oznámená evropská technická zkušebna, která je pro tuto oblast kvalifikována. Žadateli bude vydán podrobný protokol.

    15

    směrnice 74/408/EHS

    (pevnost sedadel – opěrky hlavy)

    Sedadla, ukotvení sedadel a seřizovací systémy

    Sedadla a jejich seřizovací systémy musí odpovídat příloze IV směrnice 74/408/EHS.

    Opěrky hlavy

    a)  Opěrky hlavy musí splňovat hlavní požadavky bodu 3 přílohy II směrnice 74/408/EHS a bodu 5 dodatku I k uvedené příloze.

    b)  Provádějí se pouze zkoušky popsané v bodě 3.10 a v bodech 5, 6 a 7 přílohy II uvedené směrnice.

    17

    směrnice 75/443/EHS

    (rychloměrné zařízení – zpětný chod)

    Rychloměrné zařízení

    a)  Číselník musí splňovat ustanovení bodů 4.1 až 4.2.3 přílohy II směrnice 75/443/EHS.

    b)  Pokud má technická zkušebna pádné důvody domnívat se, že rychloměr není dostatečně přesně kalibrován, může si vyžádat provedení zkoušek předepsaných v bodě 4.3.

    Zpětný chod

    Mechanismus převodů musí obsahovat zpětný chod.

    18

    směrnice 76/114/EHS

    (povinné štítky)

    Identifikační číslo vozidla

    a)  Vozidlo je vybaveno identifikačním číslem vozidla o délce nejméně 8 a nejvýše 17 znaků. Identifikační číslo vozidla o délce 17 znaků musí splňovat požadavky stanovené normami ISO 3779:1983 a 3780:1983.

    b)  Identifikační číslo vozidla musí být umístěno na dobře viditelném a přístupném místě, tak aby se nemohlo smazat nebo poškodit.

    c)  Pokud na podvozku nebo karoserii vozidla není vyraženo žádné identifikační číslo, členský stát může podle svých vnitrostátních předpisů vyžádat, aby bylo dodatečně doplněno. V takovém případě bude na provedení tohoto úkonu dohlížet příslušný orgán členského státu.

    Povinný štítek

    Vozidlo musí mít identifikační štítek, který na něj umístil výrobce vozidla.

    Po udělení schválení se již nebude vyžadovat žádný další štítek.

    19

    směrnice 76/115/EHS

    (kotevní úchyty pásů sedadel)

    Žadatel předloží prohlášení výrobce, že dané vozidlo, [jehož identifikační číslo (VIN) musí být specifikováno], splňuje alespoň jeden z těchto předpisů:

    — směrnice 76/115/EHS,

    — FMVSS č. 210 (kotevní úchyty sestavy pásů sedadel),

    — článek 22-3 JSRRV.

    20

    směrnice 76/756/EHS

    (montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci)

    a)  Montáž zařízení pro osvětlení musí splňovat hlavní požadavky série změn 03 předpisu EHK OSN č. 48 s výjimkou požadavků příloh 5 a 6 předpisu č. 48.

    b)  Nejsou povoleny žádné výjimky, pokud jde o počet, nezbytné vlastnosti konstrukce, elektrické spoje a barvu světla vydávaného nebo odráženého zařízeními pro osvětlení a světelnou signalizaci uvedených v bodech 21 až 26 a v bodech 28 až 30.

    c)  Zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci, která musí být na základě výše uvedených ustanovení dodatečně namontována, musí být opatřena značkou „ES“ schválení typu.

    d)  Svítilny nebo světlomety s výbojkovým zdrojem světla jsou povoleny, pouze pokud je zároveň namontováno zařízení pro čištění světlometů a případně automatický korektor sklonu světlometů.

    e)  Potkávací světlomety musí být uzpůsobeny směru provozu platnému podle právních předpisů v zemi, kde je vozidlu uděleno schválení.

    21

    směrnice 76/757/EHS

    (odrazky)

    Tam, kde je to nezbytné, doplní se na záď dvě další odrazky nesoucí značku schválení „ES“, jejichž umístění musí odpovídat předpisu EHK OSN č. 48.

    22

    směrnice 76/758/EHS

    (svítilny doplňkové, přední obrysové, zadní obrysové, brzdové, boční obrysové, denní)

    Požadavky stanovené v uvedené směrnici se nepoužijí. Technická zkušebna však kontroluje správné fungování světel.

    23

    směrnice 76/759/EHS

    (směrové svítilny)

    Požadavky stanovené v uvedené směrnici se nepoužijí. Technická zkušebna však kontroluje správné fungování světel.

    24

    směrnice 76/760/EHS

    (svítilny zadní registrační tabulky)

    Požadavky stanovené v uvedené směrnici se nepoužijí. Technická zkušebna však kontroluje správné fungování světel.

    25

    směrnice 76/761/EHS

    (světlomety (včetně žárovek))

    a)  Osvětlení potkávacím světlem světlometů zabudovaných ve vozidle se kontroluje podle ustanovení bodu 6 předpisu EHK OSN č. 112 o světlometech vyzařujících asymetrické potkávací světlo. Pro tyto účely lze použít tolerance uvedené v příloze 5 uvedeného předpisu.

    b)  Stejné rozhodnutí se vztahuje obdobně na potkávací světlo světlometů, kterých se týkají předpisy EHK OSN č. 98 nebo č. 123.

    26

    směrnice 76/762/EHS

    (přední mlhové světlomety)

    Od ustanovení uvedené směrnice se upouští. Technická zkušebna však kontroluje správné fungování světel, pokud jsou namontována.

    27

    směrnice 77/389/EHS

    (odtahové úchyty)

    Od požadavků uvedené směrnice se upouští.

    28

    směrnice 77/538/EHS

    (zadní mlhové svítilny)

    Od ustanovení uvedené směrnice se upouští. Technická zkušebna však kontroluje správné fungování světel.

    29

    směrnice 77/539/EHS

    (zpětné světlomety)

    Od ustanovení uvedené směrnice se upouští. Technická zkušebna však kontroluje správné fungování světel, pokud jsou namontována.

    30

    směrnice 77/540/EHS

    (parkovací svítilny)

    Od ustanovení uvedené směrnice se upouští. Technická zkušebna však kontroluje správné fungování světel, pokud jsou namontována.

    31

    směrnice 77/541/EHS

    (bezpečnostní pásy a zádržné systémy)

    Konstrukční části

    a)  Bezpečnostní pásy nemusí mít schválení typu v souladu se směrnicí 77/541/EHS.

    b)  Každý bezpečnostní pás však musí být opatřen identifikačním štítkem.

    c)  Údaje na štítku musí být v souladu s rozhodnutím o kotevních úchytech pásů sedadel (viz bod 19).

    Montážní požadavky

    a)  Vozidlo musí být vybaveno bezpečnostními pásy v souladu s požadavky uvedenými v příloze XV směrnice 77/541/EHS.

    b)  Pokud je třeba na základě výše uvedeného písmene a) dodatečně namontovat určitý počet bezpečnostních pásů, tyto pásy musí být schváleného typu podle směrnice 77/541/EHS nebo předpisu EHK OSN č. 16.

    33

    směrnice 78/316/EHS

    (identifikace ovladačů, sdělovačů a ukazatelů)

    a)  Značky včetně barvy jejich příslušných sdělovačů, které se musí podle přílohy II směrnice 78/316/EHS ve vozidle nacházet, musí být v souladu s uvedenou směrnicí.

    b)  Kde tomu tak není, technická zkušebna ověří, zda značky, sdělovače a ukazatele instalované ve vozidle poskytují řidiči srozumitelné informace o fungování příslušných ovladačů.

    34

    směrnice 78/317/EHS

    (odmrazování/odmlžování)

    Vozidlo musí být vybaveno odpovídajícími zařízeními pro odmrazování a odmlžování čelního skla.

    35

    směrnice 78/318/EHS

    (ostřikovače/stírače)

    Vozidlo musí být vybaveno odpovídajícími zařízeními pro ostřikování a stírání čelního skla.

    36

    směrnice 2001/56/ES

    (systémy vytápění)

    a)  Prostor pro cestující musí být vybaven systémem vytápění.

    b)  Spalovací topení a jejich montáž musí odpovídat ustanovením přílohy VII směrnice 2001/56/ES. Kromě toho musí spalovací topení LPG a systémy vytápění LPG splňovat požadavky stanovené v příloze VIII uvedené směrnice.

    c)  Další dodatečně namontované systémy vytápění musí splňovat požadavky uvedené směrnice.

    39

    směrnice 80/1268/EHS

    (emise CO2 / spotřeba paliva)

    a)  Provede se zkouška v souladu s bodem 5 přílohy I směrnice 80/1268/EHS.

    b)  Požadavky stanovené v bodě 5.1.1 uvedené přílohy se nepoužijí.

    c)  Pokud se neprovede zkouška emisí z výfuku podle ustanovení zmíněných v bodě 2, emise CO2 a spotřeba paliva se vypočítají podle vzorců stanovených ve vysvětlivkách (b) a (c).

    ▼M20 —————

    ▼M10

    41

    směrnice 2005/55/EC

    (emise (Euro 4 a 5) těžká nákladní vozidla – OBD – opacita kouře)

    Emise z výfuku

    a)  V souladu s bodem 6.2 přílohy I směrnice 2005/55/ES se provede zkouška za použití faktorů zhoršení uvedených v bodě 3.6 přílohy II směrnice 2005/78/ES.

    b)  Použijí se mezní hodnoty uvedené v tabulce I nebo tabulce 2 v příloze I směrnice 2005/55/ES.

    OBD

    a)  Vozidlo musí být vybaveno systémem OBD.

    b)  Rozhraní OBD musí být schopné komunikovat s běžnými diagnostickými nástroji používanými pro periodickou technickou kontrolu.

    Opacita kouře

    a)  Vozidla s motorem poháněným motorovou naftou se zkouší zkušebními metodami uvedenými v příloze VI směrnice 2005/55/ES.

    b)  Korigovaná hodnota koeficientu absorpce musí být uvedena na dobře viditelném a snadno přístupném místě.

    ▼M20

    41a

    nařízení (ES) č. 595/2009

    emise (Euro VI) těžká nákladní vozidla – OBD

    Emise z výfuku

    a)  V souladu s přílohou III nařízení (EU) č. 582/2011 se provede zkouška za použití faktorů zhoršení uvedených v bodě 3.6.1 přílohy VI nařízení (EU) č. 582/2011.

    b)  Použijí se mezní hodnoty uvedené v tabulce v příloze I nařízení (ES) č. 595/2009.

    c)  Při zkoušce se použije referenční palivo stanovené v příloze IX nařízení (EU) č. 582/2011.

    Emise CO2

    Emise CO2 a spotřeba paliva se stanoví v souladu s přílohou VIII nařízení (EU) č. 582/2011.

    OBD

    a)  Vozidlo musí být vybaveno systémem OBD.

    b)  Rozhraní OBD musí být schopné komunikovat s externím čtecím nástrojem OBD uvedeným v příloze X nařízení (EU) č. 582/2011.

    Požadavky k zajištění správné funkce opatření k regulaci emisí NOx

    Vozidlo musí být vybaveno systémem zajišťujícím správnou funkci opatření k regulaci emisí NOx v souladu s přílohou XIII nařízení (EU) č. 582/2011. Použijí se rovněž ustanovení pro alternativní schvalování typu stanovená v bodě 2.1 uvedené přílohy.

    Měření výkonu

    a)  Žadatel předloží prohlášení výrobce, ve kterém bude uveden maximální výkon motoru v kW i odpovídající režim.

    b)  Případně je možné uvést křivku výkonu motoru, která poskytuje tutéž informaci.

    ▼M10

    45

    směrnice 92/22/EHS

    (bezpečnostní zasklení)

    Konstrukční části

    a)  Zasklení musí být vyrobeno z tvrzeného nebo vrstveného bezpečnostního skla.

    b)  Vybavení plastovým zasklením se povoluje pouze v částech umístěných za sloupkem „B“.

    c)  Nesmí být požadováno, aby zasklení bylo schváleno podle směrnice 92/22/EHS.

    Montáž

    a)  Použijí se požadavky na montáž stanovené v příloze 21 předpisu EHK OSN č. 43.

    b)  Na čelním skle a na zasklení situovaném před sloupkem „B“ nejsou povoleny žádné zabarvené filmy, které by snížily běžný průchod světla pod požadované minimum.

    46

    směrnice 92/23/EHS

    (pneumatiky)

    Konstrukční části

    Pneumatiky musí být opatřeny značkou „ES“ schválení typu včetně znaku „s“ (z anglického „sound“ – „akustický tlak“).

    Montáž

    a)  Rozměry, index únosnosti a rychlostní kategorie pneumatik musí splňovat požadavky přílohy IV směrnice 92/23/EHS.

    b)  Značka rychlostní kategorie pneumatiky musí být slučitelná s maximální konstrukční rychlostí vozidla.

    c)  Tento požadavek se uplatní i u vozidel, která mají omezovač rychlosti.

    d)  Pokud jde o použití ustanovení výše uvedeného písmene b), maximální rychlost vozidla určí jeho výrobce. Technická zkušebna však může vyhodnotit maximální konstrukční rychlost vozidla na základě maximálního výkonu motoru, maximálního počtu otáček za minutu a údajů o kinematickém řetězci.

    48

    směrnice 97/27/ES

    (hmotnosti a rozměry)

    a)  Hlavní požadavky přílohy I směrnice 97/27/ES musí být splněny.

    Nepoužijí se však požadavky stanovené v bodech 7.8.3, 7.9 a 7.10 uvedené přílohy.

    b)  Pro použití ustanovení uvedených v písmenu a) jsou brány v úvahu tyto hmotnosti:

    — hmotnost vozidla v provozním stavu vymezená v bodě 2.6 přílohy I směrnice 2007/46/ES změřená technickou zkušebnou a

    — maximální hmotnost naloženého vozidla uvedená výrobcem vozidla nebo vyznačená na štítku výrobce včetně nálepek nebo v informacích dostupných v příručce majitele. Tyto hmotnosti se považují za maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla.

    c)  Nepovolují se technické změny provedené žadatelem – např. výměna pneumatik za pneumatiky s nižším indexem únosnosti – za účelem snížení maximální technicky přípustné hmotnosti naloženého vozidla na 3,5 tuny a méně, aby mohlo být vozidlu uděleno jednotlivé schválení.

    d)  Nejsou povoleny žádné výjimky, pokud jde o maximální přípustné rozměry.

    49

    Směrnice 92/114/EHS

    (vnější výčnělky kabin)

    a)  V souladu s bodem 6 přílohy I směrnice 92/114/EHS musí být splněny obecné požadavky stanovené v bodě 5 přílohy I směrnice 74/483/EHS.

    b)  Podle uvážení technické zkušebny musí být splněny požadavky uvedené v bodech 6.1, 6.5, 6.6, 6.7, 6.8 a 6.11 přílohy I směrnice 74/483/EHS.

    50

    směrnice 94/20/ES

    (spojovací zařízení)

    Samostatné technické celky

    a)  Spojovací zařízení OEM určená pro tažení přípojného vozidla, jehož maximální hmotnost nepřesahuje 1 500 kg, nemusí mít schválení typu podle směrnice 94/20/ES.

    b)  Spojovací zařízení se považuje za OEM, pokud je popsáno v příručce majitele nebo v obdobném pomocném dokladu, který výrobce vozidla poskytl kupujícímu.

    c)  Pokud je takové spojovací zařízení schváleno spolu s vozidlem, v certifikátu schválení se uvede příslušná informace o tom, že majitel musí zajistit slučitelnost se spojovacím zařízením instalovaným v přípojném vozidle.

    d)  Spojovací zařízení jiná než zařízení zmíněná výše v písmenu a) a spojovací zařízení dodatečně namontovaná do vozidla musí mít schválení typu v souladu se směrnicí 94/20/ES.

    Montáž na vozidle

    Technická zkušebna kontroluje, zda je montáž spojovacích zařízení v souladu s přílohou VII směrnice 94/20/ES.

    54

    směrnice 96/27/ES

    (boční náraz)

    a)  Žadatel předloží prohlášení výrobce, že dané vozidlo, [jehož identifikační číslo (VIN) musí být specifikováno], splňuje alespoň jeden z těchto předpisů:

    — směrnice 96/27/ES,

    — FMVSS č. 214 (ochrana před bočním nárazem),

    — článek 18 JSRRV.

    b)  Pokud o to žadatel požádá, lze provést zkoušku na výrobním vozidle v souladu s bodem 3 přílohy II směrnice 96/27/ES.

    c)  Zkoušku provede oznámená evropská technická zkušebna, která je pro danou oblast kvalifikována. Žadateli bude vydán podrobný protokol.

    56

    směrnice 98/91/ES

    Vozidla pro přepravu nebezpečných věcí

    Vozidla pro přepravu nebezpečných věcí musí splňovat ustanovení směrnice 94/55/ES.

    58

    nařízení (ES) č. 78/2009

    (ochrana chodců)

    Asistence při brzdění

    Vozidla musí být vybavena elektronickým protiblokovacím brzdovým systémem působícím na všechna kola.

    Ochrana chodců

    Do 24. února 2018 se požadavky uvedeného nařízení nepoužijí na vozidla, jejichž maximální hmotnost není větší než 2 500 kg a do 24. srpna 2019 se nepoužijí na vozidla, jejichž maximální hmotnost je větší než 2 500 kg.

    Systémy čelní ochrany

    Systémy čelní ochrany namontované na vozidle však musí mít schválení typu podle nařízení (ES) č. 78/2009 a jejich montáž musí splňovat základní požadavky stanovené v příloze I bodě 6 uvedeného nařízení.

    59

    směrnice 2005/64/ES

    (recyklovatelnost)

    Požadavky uvedené směrnice se nepoužijí.

    61

    směrnice 2006/40/ES

    (klimatizační systém)

    Požadavky uvedené směrnice se použijí.

    ▼M27

    72

    nařízení (EU) 2015/758 (Systém eCall)

    Požadavky uvedeného nařízení se nepoužijí.

    ▼M1

    ČÁST II

    Seznam předpisů EHK OSN uznávaných jako alternativy směrnic a nařízení uvedených v části I

    ▼M34

    Odkazy na samostatnou směrnici nebo nařízení v tabulce v části I, mezinárodní schválení typu vozidla jako celku vydané podle předpisu OSN č. 0 ( 62 ), které zahrnuje schválení typu podle následujících předpisů OSN, nebo schválení udělené na základě následujících předpisů OSN, k nimž Unie přistoupila jako smluvní strana „revidované dohody z roku 1958“ Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů na základě rozhodnutí Rady 97/836/ES ( 63 ), nebo pozdějších rozhodnutí Rady uvedených v čl. 3 odst. 3 zmíněného rozhodnutí, se považují za rovnocenné ES schválení typu udělenému podle příslušné samostatné směrnice nebo nařízení.

    ▼M1

    Veškeré další změny předpisů EHK OSN uvedených níže ( 64 ) musí být rovněž považovány za rovnocenné s výhradou rozhodnutí Společenství uvedeného v čl. 4 odst. 2 rozhodnutí 97/836/ES.

    ▼M34



     

    Předmět

    Předpisy OSN

    Série změn

    ()

    Přípustná hladina akustického tlaku

    51

    59

    02

    01

    1a

    Přípustná hladina akustického tlaku (nevztahuje se na AVAS a na náhradní tlumiče hluku)

    51

    03

    Akustický varovný systém vozidla (AVAS)

    138

    01

    Náhradní systémy tlumení hluku výfuku

    59

    02

    58

    Ochrana chodců (nezahrnuje brzdový asistenční systém a systém čelní ochrany)

    127

    00

     

    Brzdový asistenční systém

    139

    00

    59 ()

    Recyklovatelnost

    133

    00

    62 ()

    Systémy pro uchovávání vodíku

    134

    00

    65

    Vyspělé systémy nouzového brzdění

    131

    01

    66

    Systém varování při vybočení z jízdního pruhu

    130

    00

    (1)   Číslování položek v této tabulce odkazuje na číslování použité v tabulce v části I.

    (2)   Použijí se požadavky stanovené v příloze I směrnice 2005/64/ES.

    (3)   Schválení typu systémů pro uchovávání vodíku a všech uzavíracích zařízení (každé konkrétní konstrukční části) je povinné a nezahrnuje požadavky na způsobilost materiálů všech konstrukčních částí zahrnutých v čl. 2 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 79/2009.

    Pozn.:  Požadavky na montáž uvedené v samostatné směrnici nebo nařízení se použijí i na konstrukční části a samostatné technické celky schválené podle předpisů OSN.

    ▼M9




    PŘÍLOHA V

    POSTUPY, KTERÉ JE TŘEBA DODRŽET PŘI ES SCHVALOVÁNÍ TYPU

    0.    Cíle a oblast působnosti

    0.1 Tato příloha stanoví postupy pro řádné provádění schvalování typu vozidel v souladu s ustanoveními článku 9.

    0.2 Tato příloha rovněž zahrnuje:

    a) seznam mezinárodních norem, které jsou důležité pro určení technické zkušebny podle článku 41;

    b) popis postupu pro posouzení kvalifikace technické zkušebny podle článku 41;

    c) obecné požadavky na sestavování zkušebních protokolů technickými zkušebnami.

    1.    Postup schvalování typu

    Při přijetí žádosti o schválení typu vozidla musí schvalovací orgán:

    a) ověřit, že všechny certifikáty ES schválení typu vydané podle regulačních aktů, jež jsou použitelné pro schválení typu vozidla, se vztahují na tento typ vozidla a odpovídají předepsaným požadavkům;

    b) odkazem na dokumentaci zajistit, aby byly specifikace vozidla a údaje uvedené v části I informačního dokumentu o vozidle obsaženy mezi údaji ve schvalovací dokumentaci a v certifikátech ES schválení typu s ohledem na příslušné regulační akty;

    c) v případě, že položkové číslo v části I informačního dokumentu není zahrnuto do schvalovací dokumentace některého z regulačních aktů, potvrdit, že příslušná část nebo vlastnost odpovídá údajům v dokumentaci výrobce;

    d) na vybraném vzorku vozidel typu, jenž má být schválen, provést nebo nechat provést kontrolu konstrukčních částí a systémů vozidla, aby se ověřilo, že vozidlo je vyrobeno (vozidla jsou vyrobena) v souladu s odpovídajícími údaji v potvrzené schvalovací dokumentaci s ohledem na certifikáty ES schválení typu;

    e) případně provést nebo nechat provést příslušné kontroly montáže samostatných technických celků;

    f) případně provést nebo nechat provést nezbytné kontroly z hlediska vybavenosti zařízeními uvedenými v poznámkách pod čarou 1 a 2 v části I přílohy IV;

    g) provést nebo nechat provést nezbytné kontroly, aby bylo zajištěno, že jsou splněny požadavky stanovené v poznámce pod čarou 5 v části I přílohy IV.

    2.    Kombinace technických specifikací

    Počet kontrolovaných vozidel musí být takový, aby postačoval pro náležitou kontrolu různých schvalovaných kombinací podle následujících kritérií:



    Technické specifikace

    Kategorie vozidla

    M1

    M2

    M3

    N1

    N2

    N3

    O1

    O2

    O3

    O4

    Motor

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Převodová skříň

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Počet náprav

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Hnací nápravy (počet, umístění, propojení)

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Řízené nápravy (počet a umístění)

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Druhy karoserií

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Počet dveří

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Řízení levostranné nebo pravostranné

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Počet sedadel

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Úroveň výstroje

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    3.    Zvláštní ustanovení

    Není-li k dispozici žádný certifikát schválení typu podle některého z příslušných regulačních aktů, musí schvalovací orgán:

    a) provést potřebné zkoušky a kontroly podle požadavků každého z příslušných regulačních aktů;

    b) ověřit, že vozidlo odpovídá údajům v dokumentaci výrobce vozidla a že plní technické požadavky každého z příslušných regulačních aktů;

    c) případně provést nebo nechat provést příslušné kontroly montáže samostatných technických celků;

    d) případně provést nebo nechat provést nezbytné kontroly z hlediska vybavenosti zařízeními uvedenými v poznámkách pod čarou 1 a 2 v části I přílohy IV;

    e) provést nebo nechat provést nezbytné kontroly, aby bylo zajištěno, že jsou splněny požadavky stanovené v poznámce pod čarou 5 v části I přílohy IV.




    Dodatek 1

    Normy závazné pro subjekty zmíněné v článku 41

    1.

    Činnosti spojené se zkoušením pro schválení typu, jež je třeba provést v souladu s regulačními akty uvedenými v příloze IV:

    1.1 Kategorie A (zkoušky prováděné ve vlastních zařízeních):

    EN ISO/IEC 17025:2005 o všeobecných požadavcích na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří.

    Technické zkušebny pověřené činnostmi kategorie A mohou provádět nebo dohlížet na zkoušky stanovené v regulačních aktech, jimiž byly pověřeny, a to v zařízeních výrobce nebo třetí osoby.

    1.2 Kategorie B (dohled nad zkouškami prováděnými v zařízeních výrobce nebo v zařízeních třetí osoby):

    EN ISO/IEC 17020:2004 o obecných kritériích pro činnost různých typů orgánů provádějících kontrolu.

    Před prováděním jakékoliv zkoušky nebo dohledem nad ní v zařízeních výrobce nebo třetí osoby technická zkušebna zkontroluje, zda zkušební zařízení a měřicí přístroje splňují příslušné požadavky normy uvedené v bodě 1.1.

    2.

    Činnosti související se shodností výroby

    2.1 Kategorie C (postup pro úvodní posouzení a kontroly systému řízení jakosti výrobce):

    EN ISO/IEC 17021:2006 o požadavcích na orgány provádějící audit a certifikaci systémů řízení.

    2.2 Kategorie D (kontrola nebo zkoušení výrobních vzorků nebo dohled nad nimi):

    EN ISO/IEC 17020:2004 o obecných kritériích pro činnost různých typů orgánů provádějících kontrolu.




    Dodatek 2

    Postup pro posouzení technických zkušeben

    1.    Účel tohoto dodatku

    1.1 Tento dodatek stanoví podmínky, podle nichž má příslušný orgán podle článku 42 provádět posouzení technických zkušeben.

    1.2 Tyto požadavky se obdobně vztahují na všechny technické zkušebny, bez ohledu na jejich právní postavení (nezávislá organizace, výrobce nebo schvalovací orgán vykonávající činnost technické zkušebny).

    2.    Zásady posouzení

    Při posuzování se vychází z několika zásad:

     nezávislost, jež je základem pro nestrannost a objektivitu závěrů,

     přístup založený na důkazech, jenž je zárukou spolehlivých a reprodukovatelných závěrů.

    Inspektoři musí prokázat spolehlivost a bezúhonnost. Musí zachovávat důvěrnost a mlčenlivost.

    O zjištěních a závěrech musí podat pravdivou a přesnou zprávu.

    3.    Požadovaná kvalifikace inspektorů

    3.1 Posouzení mohou provádět pouze inspektoři, kteří mají technické a administrativní znalosti nezbytné pro tyto účely.

    3.2 Inspektoři musí mít absolvovanou odbornou přípravu zaměřenou na činnosti využívané při posuzování. Kromě toho musí mít odborné znalosti v technické oblasti, v níž bude technická zkušebna provádět svou činnost.

    3.3 Aniž jsou dotčeny body 3.1 a 3.2 tohoto dodatku, posouzení uvedené v článku 42 provádějí inspektoři, kteří jsou nezávislí na činnostech, u nichž se provádí posouzení.

    4.    Žádost o určení

    4.1 Řádně pověřený zástupce technické zkušebny, jež podává žádost, podá příslušnému orgánu formální žádost, která obsahuje tyto části:

    a) základní údaje o technické zkušebně, včetně obchodní firmy, jména, adresy, právního postavení a technických zdrojů;

    b) podrobný popis kvalifikací pracovníků podílejících se na zkoušení a vedoucích pracovníků včetně jejich životopisů spolu s doklady o jejich vzdělání a odborné kvalifikaci;

    c) kromě výše uvedeného prokáží technické zkušebny, které používají zkušební metody se simulací, že jsou schopny pracovat v prostředí využívajícím podporu počítače;

    d) obecné informace o technické zkušebně, jako jsou její činnosti, případně její vazby v rámci větší firemní struktury, a adresy všech jejích provozoven, na něž se má vztahovat rozsah určení;

    e) dohodu pro plnění požadavků k určení a ostatních povinností technické zkušebny podle příslušných směrnic;

    f) popis služeb při posuzování shody, jež technická zkušebna provádí v rámci použitelných regulačních aktů, a seznam regulačních aktů, pro něž technická zkušebna žádá o určení, včetně případných omezení způsobilostí;

    g) kopii příručky jakosti technické zkušebny.

    4.2 Příslušný úřad přezkoumá přiměřenost informací poskytnutých technickou zkušebnou.

    5.    Přezkoumání zdrojů

    Příslušný úřad přezkoumá svou schopnost provádět posouzení technické zkušebny z hlediska své vlastní politiky, své způsobilosti a dostupnosti vhodných inspektorů a odborníků.

    6.    Zadání posouzení subdodavateli

    6.1 Příslušný orgán může části posouzení zadat jako subdodavateli jinému orgánu pro udělení určení nebo požádat o spolupráci technické odborníky poskytnuté jinými příslušnými orgány. Technická zkušebna, jež podala žádost, musí se zapojením subdodavatelů a odborníků souhlasit.

    6.2 Příslušný orgán při provádění celkového posouzení technické zkušebny zohledňuje akreditační certifikáty s odpovídající oblastí působnosti.

    7.    Příprava posouzení

    7.1 Příslušný orgán oficiálně jmenuje tým pro provedení posouzení. Příslušný orgán zajistí, aby každý úkol byl svěřen osobám disponujícím odpovídajícími odbornými znalostmi. Tým jako celek musí zejména

    a) mít odpovídající znalosti v dané oblasti působnosti, pro niž je požadováno určení, a

    b) mít dostatečné znalosti k tomu, aby mohl spolehlivě posoudit způsobilost technické zkušebny vykonávat odbornou činnost v rámci svého určení.

    7.2 Příslušný orgán jasně vymezí úkol uložený týmu pro provedení posouzení. Úkolem týmu pro provedení posouzení je přezkoumat dokumenty obdržené od technické zkušebny, jež podala žádost, a provést posouzení na místě.

    7.3 Příslušný orgán se společně s technickou zkušebnou a jmenovaným týmem pro provedení posouzení dohodnou na termínu a harmonogramu posuzování. Zůstává však odpovědností příslušného orgánu dodržet termín, jenž je v souladu s plánem dohledu a opětovného posouzení.

    7.4 Příslušný orgán zajistí, aby tým pro provedení posouzení obdržel dokumentaci s příslušnými kritérii, záznamy z předchozího posouzení a příslušné dokumenty a záznamy technické zkušebny.

    8.    Posouzení na místě

    Tým pro provedení posouzení provede posouzení technické zkušebny v jejích zařízeních, v nichž je prováděna jedna nebo více klíčových činností, a případně provede ověření na jiných vybraných místech, kde technická zkušebna vykonává svou činnost.

    9.    Analýza zjištění a hodnotící zpráva

    9.1 Tým pro provedení posouzení analyzuje všechny příslušné informace a důkazy získané během přezkumu dokumentů a záznamů a během posouzení na místě. Tato analýza musí být dostatečná k tomu, aby tým mohl stanovit rozsah způsobilosti, a zda technická zkušebna splňuje požadavky na určení.

    9.2 Postupy podávání zprávy příslušného orgánu musí zaručovat splnění následujících požadavků.

    9.2.1 Tým pro provedení posouzení se před svým odchodem z místa posouzení musí sejít se zástupci technické zkušebny. Na této schůzce tým pro provedení posouzení poskytne písemnou a/nebo ústní zprávu o svých zjištěních získaných z analýzy. Technické zkušebně musí být umožněno položit dotazy ke zjištěním, včetně případných neshod, a k jejich podkladům.

    9.2.2 Technické zkušebně se neprodleně předá písemná zpráva o výsledcích posouzení. Hodnotící zpráva obsahuje poznámky o způsobilosti a shodě a uvádí případné neshody, jež je třeba odstranit, aby byly splněny všechny požadavky k určení.

    9.2.3 Technická zkušebna se vyzve, aby na hodnotící zprávu odpověděla a aby popsala konkrétní kroky, jež přijala nebo plánuje do určité doby přijmout s cílem odstranit případné zjištěné neshody.

    9.3 Příslušný orgán zajistí, aby byly odpovědi technické zkušebny ohledně odstranění neshod přezkoumány, aby se zjistilo, zda je možné tato opatření považovat za dostatečná a účinná. Pokud se zjistí, že jsou odpovědi technické zkušebny nedostatečné, vyžádají se další informace. Kromě toho lze požadovat důkaz o účinném provedení přijatých opatření nebo provést následné posouzení s cílem ověřit, zda byla nápravná opatření provedena účinně.

    9.4 Hodnotící zpráva musí obsahovat alespoň následující:

    a) jednoznačnou identifikaci technické zkušebny;

    b) termín (termíny) posouzení na místě;

    c) jména inspektorů a/nebo odborníků podílejících se na posouzení;

    d) jednoznačnou identifikaci všech posuzovaných zařízení;

    e) navrhovaný rozsah určení, jenž byl posuzován;

    f) prohlášení o přiměřenosti vnitřní organizace a postupů přijatých technickou zkušebnou za účelem získání důvěry v její způsobilost, jak byly stanoveny plněním požadavků na určení;

    g) informace o odstranění všech případů neshody;

    h) doporučení, zda by žadatel měl být určen nebo potvrzen jako technická zkušebna, a pokud ano, rozsah určení.

    10.    Udělení/potvrzení určení

    10.1 Schvalovací orgán na základě zprávy (zpráv) a případných dalších příslušných informací bez zbytečného odkladu rozhodne o tom, zda udělí, potvrdí nebo prodlouží určení.

    10.2 Schvalovací orgán vystaví příslušné technické zkušebně certifikát. Tento certifikát musí obsahovat tyto údaje:

    a) totožnost a logo schvalovacího orgánu;

    b) jednoznačná totožnost určené technické zkušebny;

    c) datum vstupu v platnost udělení určení a datum uplynutí platnosti;

    d) stručné informace o rozsahu určení nebo odkaz na tento rozsah (použitelné směrnice, nařízení nebo jejich část);

    e) prohlášení o shodě a odkaz na stávající směrnici.

    11.    Opětovné posouzení a dohled

    11.1 Opětovné posouzení je obdobné úvodnímu posouzení s výjimkou toho, že je třeba zohlednit zkušenosti získané během předchozích posouzení. Posuzování s dohledem na místě jsou méně obsáhlá než opětovná posouzení.

    11.2 Příslušný orgán navrhne plán opětovného posouzení a dohledu pro každou určenou technickou zkušebnu tak, aby byly pravidelně posuzovány reprezentativní vzorky z rozsahu určení.

    Časový odstup mezi posouzeními na místě, ať už se jedná o opětovné posouzení, nebo o dohled, závisí na prokázané stabilitě, jíž technická zkušebna dosáhla.

    11.3 Pokud jsou během dohledu nebo opětovného posouzení zjištěny případy neshody, stanoví příslušný orgán přesné lhůty pro nápravná opatření, jež mají být přijata.

    11.4 Pokud nejsou nápravná opatření nebo opatření ke zlepšení přijata v dohodnutém časovém rámci nebo nejsou považována za dostatečná, přijme příslušný orgán vhodná opatření, jako je provedení dalšího posouzení, pozastavení/odejmutí určení pro jednu nebo více činností, pro něž byla technická zkušebna určena.

    11.5 Pokud příslušný orgán rozhodne o pozastavení nebo odejmutí určení technické zkušebny, vyrozumí tuto zkušebnu doporučeným dopisem. V každém případě příslušný orgán přijme veškerá nezbytná opatření k zajištění pokračování činností, jež technická zkušebna již provádí.

    12.    Záznamy o určených technických zkušebnách

    12.1 Příslušný orgán uchovává záznamy o technických zkušebnách, aby doložil, že byly účinně splněny požadavky na určení, včetně způsobilosti.

    12.2 Pro zajištění důvěrnosti musí příslušný orgán uchovávat záznamy o technických zkušebnách zabezpečeným způsobem.

    12.3 Záznamy o technických zkušebnách musí obsahovat alespoň následující:

    a) příslušnou korespondenci;

    b) záznamy z posouzení a zprávy;

    c) kopie certifikátů o určení.




    Dodatek 3

    Obecné požadavky týkající se formátu zkušebních protokolů

    1. Pro každý regulační akt uvedený v části I přílohy IV musí být zkušební protokol v souladu s ustanoveními normy EN ISO/IEC 17025:2005. Zejména musí obsahovat informace podle bodu 5.10.2, včetně poznámky pod čarou 1 uvedené normy.

    2. Vzor zkušebního protokolu stanoví schvalovací orgán v souladu se svými pravidly osvědčených postupů.

    3. Zkušební protokol se vypracuje v úředním jazyce Společenství, který určí schvalovací orgán.

    4. Kromě toho musí obsahovat alespoň tyto informace:

    a) označení vozidla, konstrukční části nebo samostatného technického celku, jež/jenž je předmětem zkoušky;

    b) podrobný popis vlastností vozidla, konstrukční části nebo samostatného technického celku v souvislosti s příslušným regulačním aktem;

    c) výsledky měření předepsaných v příslušných regulačních aktech a v případě potřeby mezní nebo prahové hodnoty, které je třeba splnit;

    d) příslušné rozhodnutí, pokud jde o každé měření zmíněné v bodě 4 písm. c): vyhovuje či nevyhovuje;

    e) podrobné prohlášení o shodě s různými ustanoveními, jež mají být splněna, tj. ustanoveními, u nichž není nutné provádět měření.

    Příklad z bodu 3.2.2 v příloze I směrnice Rady 76/114/EHS ( 65 ):

    „Zkontrolujte, zda je identifikační číslo vozidla umístěno tak, aby nemohlo být zahlazeno nebo poškozeno.“

    Protokol musí obsahovat prohlášení např. tohoto znění: „Místo, kde je identifikační číslo vozidla vylisováno, splňuje požadavky bodu 3.2.2 v příloze I.“;

    f) jsou-li povoleny jiné zkušební metody než ty, které jsou předepsány v regulačních aktech, musí být v protokolu uveden popis zkušební metody použité při zkoušce.

    Totéž platí, mohou-li být v rámci regulačních aktů použita alternativní ustanovení;

    g) fotografie pořízené při zkoušení. O jejich počtu rozhoduje schvalovací orgán.

    V případě zkoušení se simulací lze místo fotografií použít vytisknutý obraz z obrazovky počítače nebo jiné vhodné důkazy;

    h) vypracované závěry;

    i) v případě, že byla formulována stanoviska a vypracovány výklady, musí být řádně zdokumentovány a ve zkušebním protokolu jako takové označeny.

    5. Vykazuje-li zkoušené vozidlo, konstrukční část nebo samostatný technický celek kombinaci několika nejméně příznivých vlastností, pokud jde o požadovanou úroveň výkonu (tj. nejnepříznivější případ), musí zkušební protokol obsahovat údaj o tom, jakým způsobem výrobce ve shodě se schvalovacím orgánem výběr provedl.

    ▼M1




    PŘÍLOHA VI

    VZORY CERTIFIKÁTU SCHVÁLENÍ TYPU

    VZOR A

    (ke schvalování typu vozidla)

    Maximální formát: A4 (210 × 297 mm)

    CERTIFIKÁT ES SCHVÁLENÍ TYPU VOZIDLA

    Razítko správního orgánu



    Sdělení týkající se:

    Typu:

    — ES schválení typu (1)

    — rozšíření ES schválení typu (1)

    — odmítnutí ES schválení typu (1)

    — odejmutí ES schválení typu (1)

    — úplné vozidlo (1)

    — dokončené vozidlo (1)

    — nedokončené vozidlo (1)

    — vozidla s úplnými i nedokončenými variantami (1)

    — vozidla s dokončenými i nedokončenými variantami (1)

    (1)   Nehodící se škrtněte.

    s ohledem na směrnici 2007/46/ES naposledy pozměněnou směrnicí …./…/ES / nařízením (ES) č. …/…. () 

    ES schválení typu č.:

    Důvod rozšíření:

    ODDÍL I

    0.1. Značka (obchodní název výrobce):

    0.2. Typ:

    0.2.1. Obchodní název (názvy) ( 66 ):

    0.3. Způsob označení typu, je-li na vozidle vyznačen:

    0.3.1. Umístění tohoto označení:

    0.4. Kategorie vozidla ( 67 ):

    ▼M24

    0.5. Název společnosti a adresa výrobce úplného/dokončeného vozidla () :

    ▼M24

    0.5.1. Pro vozidla s vícestupňovým schválením název společnosti a adresa výrobce vozidla základního/předchozího stupně (stupňů):

    ▼M1

    0.8. Název a adresa montážního závodu (závodů):

    0.9. Název a adresa zástupce výrobce (existuje-li):

    ODDÍL II

    Níže podepsaný tímto osvědčuje správnost výrobcova popisu v připojeném informačním dokumentu o výše uvedeném vozidle (vozidlech) (vzorcích vybraných správním orgánem odpovědným za ES schválení typu a předložených výrobcem jako prototypy typu vozidla) a použitelnost připojených výsledků zkoušek pro tento typ vozidla.

    1. Pro úplná a dokončená vozidla/varianty () :

    Typ vozidla splňuje/nesplňuje ()  technické požadavky všech souvisejících regulačních aktů uvedených v přílohách IV a XI ()  ( 68 ) směrnice 2007/46/ES.

    2. Pro nedokončená vozidla/varianty () :

    Typ vozidla splňuje/nesplňuje ()  technické požadavky regulačních aktů uvedených v tabulce na straně 2.

    3. Schválení typu uděleno/odmítnuto/odejmuto () .

    4. Schválení uděleno podle článku 20 a jeho platnost je proto omezena do dd/mm/rr.



    (Místo)

    (Podpis)

    (Datum)

    Přílohy

    :

    Schvalovací dokumentace.

    Výsledky zkoušek (viz příloha VIII).

    Jméno (jména) a podpisový vzor (vzory) osoby (osob) oprávněných podepisovat prohlášení o shodě a jejich funkce v podniku.

    Pozn.: Pokud je tento vzor užit ke schválení typu podle článku 20, 22 nebo 23, nesmí být nadepsán „Certifikát ES schválení typu vozidla“ kromě:

     případu uvedeného v článku 20, v němž Komise dovoluje členskému státu udělovat schválení typu podle této směrnice,

     a případu vozidel kategorie M1 schválených jako typ podle postupu uvedeného v článku 22.

    CERTIFIKÁT ES SCHVÁLENÍ TYPU VOZIDLA

    Strana 2

    Toto ES schválení typu, pokud se vztahuje na nedokončená nebo na dokončená vozidla, varianty nebo verze, je podloženo následujícím schválením (schváleními) typu pro nedokončená vozidla:

    Etapa 1: Výrobce základního vozidla

    ES schválení typu č.:

    Dne:

    Použitelné pro varianty nebo verze (přichází-li v úvahu):

    Etapa 2: Výrobce:

    ES schválení typu č.:

    Dne:

    Použitelné pro varianty nebo verze (přichází-li v úvahu):

    Etapa 3: Výrobce:

    ES schválení typu č.:

    Dne:

    Použitelné pro varianty nebo verze (přichází-li v úvahu):

    V případě, kdy schválení zahrnuje jednu nebo více nedokončených variant nebo verzí (přichází-li v úvahu), uveďte soupis těch variant nebo verzí (přichází-li v úvahu), které jsou úplné nebo dokončené.

    Úplná/dokončená varianta (varianty):

    Soupis požadavků, které se vztahují na schválený nedokončený typ, variantu nebo verzi vozidla (popřípadě s ohledem na oblast působnosti a poslední změny každého z regulačních aktů uvedených níže).



    Bod

    Předmět

    Odkaz na regulační akt

    Naposledy pozměněn

    Použitelný pro variantu nebo v případě potřeby pro verzi

     

     

     

     

     

    (Uveďte jen předmět, pro který existuje ES schválení typu.)

    U vozidel zvláštního určení udělené výjimky nebo zvláštní ustanovení podle přílohy XI a výjimky udělené podle článku 20:



    Odkaz na regulační akt

    Číslo bodu

    Typ schválení a druh výjimky

    Použitelný pro variantu nebo v případě potřeby pro verzi

     

     

     

     

    ▼M24

    Dodatek

    Seznam regulačních aktů, jejichž požadavky typ vozidla splňuje

    (vyplňuje se pouze v případě schválení typu podle čl. 6 odst. 3)



    Předmět (1)

    Odkaz na regulační akt (1)

    Ve znění

    Použitelný na varianty

    1.  Přípustné hladiny akustického tlaku

     

     

     

    ▼M23

    1A.  Hladina akustického tlaku

    Nařízení (EU) č. 540/2014

     

     

    ▼M24

    2.  Emise

     

     

     

    3.  Palivové nádrže/ochrana proti podjetí zezadu

     

     

     

     

     

     

    (1)   V souladu s přílohou IV této směrnice.

    ▼M10

    VZOR B

    (ke schvalování typu vozidla s ohledem na systém)

    ▼M1

    Maximální formát: A4 (210 × 297 mm)

    CERTIFIKÁT ES SCHVÁLENÍ TYPU

    Razítko správního orgánu

    Sdělení týkající se:



    — ES schválení typu (1)

    right accolade typu systému/typu vozidla s ohledem na systém (1)

    — rozšíření ES schválení typu (1)

    — odmítnutí ES schválení typu (1)

    — odejmutí ES schválení typu (1)

     

    (1)   Nehodící se škrtněte.

    s ohledem na směrnici …/…/ES / nařízení (ES) č. …/… ()  naposledy pozměněnou (pozměněné) směrnicí …/…/ES / nařízením (ES) č. …/… () 

    ES schválení typu č.:

    Důvod rozšíření:

    ODDÍL I

    0.1. Značka (obchodní název výrobce):

    0.2. Typ:

    0.2.1. Obchodní označení (je-li/jsou-li k dispozici):

    0.3. Způsob označení typu, je-li na vozidle vyznačen ( 69 ):

    0.3.1. Umístění tohoto označení:

    0.4. Kategorie vozidla ( 70 ):

    0.5. Název a adresa výrobce:

    0.8. Název a adresa montážního závodu (závodů):

    0.9. Zástupce výrobce:

    ODDÍL II

    1. Doplňující informace (přicházejí-li v úvahu): viz doplněk

    2. Technická zkušebna provádějící zkoušky:

    3. Datum zkušebního protokolu:

    4. Číslo zkušebního protokolu:

    5. Poznámky (jsou-li nějaké): viz doplněk

    6. Místo:

    7. Datum:

    8. Podpis:

    Přílohy:

    Schvalovací dokumentace.

    Zkušební protokol.

    Doplněk

    k certifikátu ES schválení typu č. …

    1. Další informace

    1.1. (…):

    1.1.1. (…):

    (…)

    2. Číslo osvědčení typu každé konstrukční části nebo samostatného technického celku namontovaných ve vozidle typu, který má splňovat požadavky této směrnice nebo nařízení

    2.1. (…):

    3. Poznámky

    3.1. (…):

    VZOR C

    (ke schvalování typu konstrukční části / samostatného technického celku)

    Maximální formát: A4 (210 × 297 mm)

    CERTIFIKÁT ES SCHVÁLENÍ TYPU

    Razítko správního orgánu

    Sdělení týkající se:



    — ES schválení typu (1)

    right accolade typu konstrukční části/samostatného technického celku (1)

    — rozšíření ES schválení typu (1)

    — odmítnutí ES schválení typu (1)

     

    — odejmutí ES schválení typu (1)

     

    (1)   Nehodící se škrtněte.

    s ohledem na směrnici …/…/ES / nařízení (ES) č. …/… ()  naposledy pozměněnou (pozměněné) směrnicí …/…/ES / nařízením (ES) č. …/… () 

    ES schválení typu č.:

    Důvod rozšíření:

    ODDÍL I

    0.1. Značka (obchodní název výrobce):

    0.2. Typ:

    0.3. Způsob označení typu, je-li na konstrukční části/samostatném technickém celku ()  vyznačen ( 71 ):

    0.3.1. Umístění tohoto označení:

    0.5. Název a adresa výrobce:

    0.7. U konstrukčních částí a samostatných technických celků umístění a způsob připevnění značky ES schválení typu:

    0.8. Název a adresa montážního závodu (závodů):

    0.9. Název a adresa zástupce výrobce (existuje-li):

    ODDÍL II

    1. Doplňující informace (přicházejí-li v úvahu): viz doplněk

    2. Technická zkušebna provádějící zkoušky:

    3. Datum zkušebního protokolu:

    4. Číslo zkušebního protokolu:

    5. Poznámky (jsou-li nějaké): viz doplněk

    6. Místo:

    7. Datum:

    8. Podpis:

    Přílohy:

    Schvalovací dokumentace.

    Zkušební protokol.

    Doplněk

    k certifikátu ES schválení typu č. …

    1. Další informace

    1.1. (…):

    1.1.1. (…):

    (…)

    2. Případná omezení užívání zařízení:.

    2.1. (…):

    3. Poznámky

    3.1. (…):

    ▼M10

    VZOR D

    (k harmonizovanému jednotlivému schválení vozidla podle článku 24)

    Maximální formát: A4 (210 × 297 mm)

    CERTIFIKÁT ES JEDNOTLIVÉHO SCHVÁLENÍ VOZIDLA



    image

    Název, adresa, telefonní číslo a emailová adresa orgánu udělujícího jednotlivé schválení

    Sdělení týkající se jednotlivého schválení vozidla s ohledem na článek 24 směrnice 2007/46/ES

    Oddíl 1

    Níže podepsaný [……jméno a funkce] tímto osvědčuje, že vozidlo:

    0.1

    Značka (obchodní název výrobce): …

    0.2



    Typ:

    Varianta:

    Verze:

    0.2.1

    Obchodní označení: …

    0.4

    Kategorie vozidla ( 72 ): …

    0.5

    Název a adresa výrobce: …

    0.6

    Umístění a způsob připevnění povinných štítků: …

    Umístění identifikačního čísla vozidla: …

    0.9

    Název a adresa zástupce výrobce (pokud existuje):

    0.10

    Identifikační číslo vozidla:

    které dne

    […… datum podání žádosti]

    předal ke schválení

    […… jméno a adresa žadatele],

    obdrželo schválení v souladu s ustanoveními článku 24 směrnice 2007/46/ES, na důkaz čehož se přiděluje toto číslo schválení: …

    Vozidlo odpovídá dodatku 2 k příloze IV směrnice 2007/46/ES. Může být bez dalšího schvalování trvale registrováno v členských státech s pravostranným/levostranným provozem ( 73 ), které využívají metrické/britské (73)  jednotky pro rychloměr.



    (Místo) (Datum)

    (Podpis (1))

    (Razítko schvalovacího orgánu)

    […]

    […]

    […]

    (1)   Nebo vizuální zobrazení „zaručeného elektronického podpisu“ podle směrnice 1999/93/ES, včetně údajů pro ověření.

    Přiložené dokumenty

    Dvě fotografie ( 74 ) vozidla (min. rozlišení 640 × 480 pixelů, ~7 × 10 cm)

    Oddíl 2

    Obecné konstrukční vlastnosti

    1.

    Počet náprav: …a kol: …

    1.1

    Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    3.

    Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): …

    Hlavní rozměry

    4.

    Rozvor ( 75 ): … mm

    4.1

    Vzdálenost mezi nápravami: 1–2: … mm 2–3: … mm 3–4: … mm

    5.

    Délka: … mm

    6.

    Šířka: … mm

    7.

    Výška: … mm

    Hmotnosti

    13.

    Hmotnost vozidla v provozním stavu: … kg ( 76 )

    16.

    Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1

    Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: …kg

    16.2

    Technicky přípustná hmotnost na každé z náprav: 1. … kg 2. … kg 3. … kg atd.

    16.4

    Maximální technicky přípustná hmotnost jízdní soupravy: …kg

    18.

    Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost pro:

    18.1

    ojí tažené přípojné vozidlo: … kg

    18.2

    návěs: … kg

    18.3

    přípojné vozidlo s nápravami uprostřed: … kg

    18.4

    nebrzděné přípojné vozidlo: … kg

    19.

    Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě: … kg

    Hnací jednotka

    20.

    Výrobce motoru: …

    21.

    Kód motoru vyznačený na motoru: …

    22.

    Pracovní princip: …

    23.

    Výhradně elektrická: ano/ne ( 77 )

    23.1.

    Hybridní [elektrické] vozidlo: ano/ne (77) 

    24.

    Počet a uspořádání válců: …

    25.

    Zdvihový objem motoru: …cm3

    26.

    Palivo: motorová nafta/benzin/zkapalněný ropný plyn (LPG) / zemní plyn nebo biometan/etanol/bionafta/vodík (77) 

    26.1.

    Jednopalivová/dvoupalivová/vícepalivová (flex fuel) (77) 

    27.

    Maximální netto výkon ( 78 ): … kW při … ot/min. nebo maximální trvalý jmenovitý výkon (elektrický motor) … kW (77) 

    Maximální rychlost

    29.

    Maximální rychlost: … km/h

    Nápravy a zavěšení

    30.

    Rozchod kol u náprav: 1. … mm 2. … mm 3. … mm

    35.

    Kombinace pneumatika/kolo: …

    Karoserie

    38.

    Kód karoserie ( 79 ): …

    40.

    Barva vozidla ( 80 ): …

    41.

    Počet a uspořádání dveří: …

    42.

    Počet míst k sezení (včetně sedadla řidiče) ( 81 ): …

    42.1.

    Místo/místa k sedění určená k užití, pouze když vozidlo stojí: …

    42.3.

    Počet míst přístupných pro uživatele invalidního vozíku: …

    Spojovací zařízení

    44.

    Číslo schválení nebo značka schválení spojovacího zařízení (je-li namontováno): …

    Vliv na životní prostředí

    46.

    Hladina akustického tlaku

    u stojícího vozidla: … dB(A) při otáčkách motoru: …ot/min

    u vozidla za jízdy: …dB(A)

    47.

    Hladina výfukových emisí ( 82 ): Euro …

    Jiné právní předpisy: …

    49.

    Emise CO2 / spotřeba paliva / spotřeba elektrické energie ( 83 ):

    1. veškerá hnací ústrojí kromě výhradně elektrických vozidel



     

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    Kombinované:

    … g/km

    … l/100 km/m3/100 km (1)

    Vážené, kombinované

    … g/km

    … l/100 km

    2. výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC

    Spotřeba elektrické energie (vážená, kombinovaná (77) ) …Wh/km

    52.

    Poznámky

    53.

    Ostatní údaje (počet ujetých kilometrů ( 84 ), …)

    Vysvětlivky k příloze VI vzoru D

    ▼M1




    PŘÍLOHA VII

    SYSTÉM ČÍSLOVÁNÍ CERTIFIKÁTŮ ES SCHVÁLENÍ TYPU ( 85 )

    1. Číslo ES schválení typu sestává ze čtyř částí pro schválení typu vozidla jako celku a v případě schválení typu systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku z pěti částí podle dále uvedeného rozpisu. Ve všech případech jsou části čísla odděleny znakem „*“.

    Část 1

    :

    Malé písmeno „e“ za nímž následuje rozlišovací číslo členského státu, který udělil ES schválení typu:

    1

    pro Německo;

    2

    pro Francii;

    3

    pro Itálii;

    4

    pro Nizozemsko;

    5

    pro Švédsko;

    6

    pro Belgii;

    7

    pro Maďarsko;

    8

    pro Českou republiku;

    9

    pro Španělsko;

    11

    pro Spojené království;

    12

    pro Rakousko;

    13

    pro Lucembursko;

    17

    pro Finsko;

    18

    pro Dánsko;

    19

    pro Rumunsko;

    20

    pro Polsko;

    21

    pro Portugalsko;

    23

    pro Řecko;

    24

    pro Irsko;

    25

    pro Chorvatsko;

    26

    pro Slovinsko;

    27

    pro Slovensko;

    29

    pro Estonsko;

    32

    pro Lotyšsko;

    34

    pro Bulharsko;

    36

    pro Litvu;

    49

    pro Kypr;

    50

    pro Maltu.

    Část 2

    :

    Číslo základní směrnice nebo nařízení.

    ▼M26

    V případě ES schválení typu pro systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky, na které se vztahují prováděcí opatření k nařízení (ES) č. 661/2009, je odkazem na základní nařízení číslo nařízení (tj. prováděcí předpis) přijatého podle čl. 14 odst. 1 písm. a) až e) nařízení (ES) č. 661/2009.

    ▼M1

    Část 3

    :

    ▼M26

    Číslo poslední pozměňující směrnice nebo nařízení včetně prováděcích předpisů, které se na schválení typu vztahují, v souladu s těmito odrážkami. Pokud však taková pozměňující směrnice či nařízení nebo prováděcí předpis dosud neexistuje, číslo uvedené v části 2 se použije i v části 3:

    ▼M1

     V případě schválení typu vozidla jako celku se tím rozumí poslední směrnice nebo nařízení, které mění článek (nebo články) směrnice 2007/46/ES.

     V případě schválení typu vozidla jako celku udělovaného podle postupu uvedeného v článku 22 se tím rozumí poslední směrnice nebo nařízení, které mění článek (nebo články) směrnice 2007/46/ES, až na to, že se první dvě číslice (např. 20) nahrazují velkými tiskacími písmeny KS.

     Tím se rozumí poslední směrnice nebo nařízení, které obsahují aktuální ustanovení, jimž systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek vyhovuje.

    ▼M26

     To znamená poslední nařízení, které obsahuje změny prováděcích opatření k nařízení (ES) č. 661/2009, jejichž požadavky systém, konstrukční část nebo technický celek splňuje.

    ▼M1

     Obsahují-li směrnice nebo nařízení včetně prováděcích předpisů různé technické požadavky, které mají být použity v určitých lhůtách, bude po části 3 následovat abecední znak, kterým se jasně identifikuje, na základě kterých technických požadavků bylo schválení uděleno. Jsou-li dotčeny různé kategorie vozidel, může tento znak také odkazovat na určitou kategorii vozidel. Uvedený abecední znak musí být oddělen od čísla znakem „*“.

    Část 4

    :

    Čtyřmístné pořadové číslo (popřípadě s předřazenými nulami) pro ES schválení typu vozidla jako celku nebo čtyřmístné nebo pětimístné pořadové číslo pro ES schválení typu podle zvláštní směrnice nebo nařízení, která označují základní číslo schválení typu. Pro každou základní směrnici nebo nařízení začíná pořadí od čísla 0001.

    Část 5

    :

    Dvoumístné pořadové číslo (popřípadě s předřazenými nulami) pro označení rozšíření. Pořadí začíná 00 pro každé základní číslo schválení typu.

    2. V případě schválení typu vozidla jako celku musí být část 2 vynechána.

    V případě vnitrostátního schválení typu uděleného vozidlům vyráběným v malých sériích podle článku 23 se část 3 nahradí velkými tiskacími písmeny NKS.

    3. Část 5 se vynechává pouze na povinném štítku (štítcích) vozidel.

    4. Uspořádání čísel schválení typu

    4.1. Příklad třetího schválení typu (zatím bez rozšíření) uděleného Francií

    a) podle směrnice 71/320/EHS:

    e2*71/320*2002/78*00003*00

    b) podle směrnice 2005/55/EC:

    e2*2005/55*2006/51 D*00003*00 – v případě směrnice nebo nařízení s různými technickými požadavky (viz část 3).

    ▼M26

    c) podle nařízení Komise (EU) č. 1008/2010 ( 86 ) (systémy stírání a ostřikování čelního skla)

    e2*1008/2010*1008/2010*00003*00

    d) podle nařízení Komise (EU) č. 19/2011 ( 87 ) ve znění nařízení Komise (EU) č. 249/2012 ( 88 ) (povinná označení)

    e2*19/2011*249/2012*0003*00

    ▼M1

    4.2. Příklad pro druhé rozšíření čtvrtého schválení typu vozidla uděleného Spojeným královstvím:

    e11*2007/46*0004*02

    4.3. Příklad schválení typu vozidla jako celku uděleného podle článku 22 Lucemburskem vozidlu vyráběnému v malých sériích:

    e13*KS07/46*0001*00.

    4.4. Příklad vnitrostátního schválení typu vozidla uděleného podle článku 23 Nizozemskem vozidlu vyráběnému v malých sériích:

    e4*NKS*0001*00.

    4.5. Příklad čísla schválení typu vyraženého na povinném štítku (štítcích) vozidla:

    e11*2007/46*0004.

    ▼M26

    5. Příloha VII se netýká schválení typu udělených v souladu s předpisy EHK OSN uvedenými v příloze IV, neboť odpovídající systém číslování je uveden v příslušných předpisech EHK OSN. Příloha VII se nicméně vztahuje na ES schválení typu udělená podle nařízení (ES) č. 661/2009, která jsou založena na předpisech EHK OSN (tj. zahrnující nová technická řešení, ES schválení typu konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, zkoušení se simulací a vlastní zkoušení). V tomto případě se použije následující systém číslování:

    Oddíl 1: viz výše

    Oddíl 2: „661/2009“ (tj. nařízení o obecné bezpečnosti)

    Oddíl 3: První část tvoří číslo předpisu EHK OSN, následuje „R-“, druhou částí je číslo série změn nebo „00“, jestliže se jedná o původní sérii, dále následuje „-“ a třetí částí je číslo doplňku (popřípadě s předřazenými nulami) nebo „00“, jestliže k příslušné sérii doplněk neexistuje.

    Oddíl 4: viz výše

    Oddíl 5: viz výše

    Příklady:

    e1*661/2009*13-HR-10-05*00001*00

    (udělilo Německo podle předpisu EHK OSN č. 13-H, série změn 10, doplněk 5, první vydání schválení, bez rozšíření)

    e25*661/2009*28R-00-03*0123*05

    (udělilo Chorvatsko podle předpisu EHK OSN č. 28, původní série změn, doplněk 3, 123. vydání schválení, 5. rozšíření)

    ▼M1




    Dodatek

    Značka ES schválení typu konstrukční části a samostatného technického celku

    1. Značka ES schválení typu konstrukční části a samostatného technického celku musí obsahovat:

    1.1. obdélník, ve kterém je vepsáno malé písmeno „e“, po kterém následuje rozlišovací písmeno (písmena) nebo číslo členského státu, který udělil ES schválení typu konstrukční části nebo samostatnému technickému celku:

    1

    pro Německo

    2

    pro Francii

    3

    pro Itálii

    4

    pro Nizozemsko

    5

    pro Švédsko

    6

    pro Belgii

    7

    pro Maďarsko

    8

    pro Českou republiku

    9

    pro Španělsko

    11

    pro Spojené království

    12

    pro Rakousko

    13

    pro Lucembursko

    17

    pro Finsko

    18

    pro Dánsko

    19

    pro Rumunsko

    20

    pro Polsko

    21

    pro Portugalsko

    23

    pro Řecko

    24

    pro Irsko

    25

    pro Chorvatsko

    26

    pro Slovinsko

    27

    pro Slovensko

    29

    pro Estonsko

    32

    pro Lotyšsko

    34

    pro Bulharsko

    36

    pro Litvu

    49

    pro Kypr

    50

    pro Maltu

    1.2. v blízkosti obdélníku „základní číslo schválení“ uvedené v části 4 čísla schválení typu, jemuž předcházejí dvě čísla uvádějící pořadové číslo přidělené poslední významné technické změně příslušné zvláštní směrnice nebo nařízení;

    1.3. další symbol nebo symboly umístěné nad obdélníkem, jež umožňují identifikovat některé vlastnosti. Tyto další informace jsou blíže uvedeny v příslušných samostatných směrnicích nebo nařízeních.

    2. Konstrukční část nebo samostatný technický celek je opatřen značkou schválení typu konstrukční části nebo samostatného technického celku takovým způsobem, aby byla nesmazatelná a jasně čitelná.

    3. Příklad značky schválení typu konstrukční části nebo samostatného technického celku je uveden v doplňku.

    ▼M26

    4. Tento dodatek se netýká schválení typu udělených v souladu s předpisy EHK OSN uvedenými v příloze IV, neboť odpovídající uspořádání značek schválení typu je uvedeno v příslušných předpisech EHK OSN. Tento dodatek se nicméně vztahuje na ES schválení typu konstrukčních částí nebo samostatných technických celků udělená podle nařízení (ES) č. 661/2009, která jsou založena na předpisech EHK OSN (tj. konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, které zahrnují nová technická řešení). V tomto případě se použije následující uspořádání označení:

    Rozlišovací označení schválení typu musí odpovídat požadavkům v příslušném předpise EHK OSN, jako by bylo uděleno na základě běžného schválení typu podle předpisu EHK OSN, je však třeba dodržet tyto požadavky:

    Je-li předepsána kružnice s vepsaným písmenem „E“, nepůjde o kružnici, ale o obdélník. Jeho výška (a) odpovídá alespoň hodnotě předepsaného průměru a jeho šířka musí tuto hodnotu překročit (tj. > a). Namísto velkého písmene „E“ je vepsáno malé písmeno „e“, za nímž následuje rozlišovací číslo členského státu, který udělil ES schválení typu konstrukční části nebo samostatného technického celku.

    Příklad:

    image

    (uděleno Německem na základě předpisu EHK OSN č. 28, původní série, první vydání schválení, pro třídu II zvukového výstražného zařízení zahrnujícího nová technická řešení)

    ▼M1




    Doplněk k dodatku I

    Příklad značky schválení typu konstrukční části nebo samostatného technického celku

    image

    Vysvětlivky: Výše uvedené schválení typu konstrukční části bylo vydáno v Belgii pod číslem 0004. 01 je pořadové číslo označující úroveň technických požadavků, jež tato konstrukční část splňuje. Pořadové číslo se přiřazuje podle příslušné zvláštní směrnice nebo nařízení.

    Pozn.: Doplňkové symboly nejsou v tomto příkladu uvedeny.

    ▼M28




    PŘÍLOHA VIII

    VÝSLEDKY ZKOUŠEK

    (Vyplní schvalovací orgán odpovědný za schválení typu a připojí k certifikátu ES schválení typu vozidla)

    V každém případě musí informace jasně vyjadřovat, o kterou variantu a verzi se jedná. Jedna verze nesmí mít více než jeden výsledek. Je však přípustná kombinace několika výsledků pro určitou verzi s označením nejhoršího případu. Tehdy je třeba připojit poznámku, že pro body označené hvězdičkou (*) jsou udány pouze výsledky nejhoršího případu.

    1.    Výsledky zkoušek hladin akustického tlaku

    Číslo základního regulačního aktu a posledního pozměňujícího regulačního aktu použitelného na schválení. Pokud regulační akt stanoví dvě nebo více etap pro provedení, uveďte také etapu provedení: …



    Varianta/verze:

    u vozidla za jízdy (dB(A)/E)

    u stojícího vozidla (dB(A)/E)

    při otáčkách (min–1):

    2.    Výsledky zkoušek výfukových emisí

    2.1    Emise z motorových vozidel měřené v rámci zkoušení lehkých užitkových vozidel

    Uveďte poslední pozměňující regulační akt použitelný na schválení. Pokud regulační akt stanoví dvě nebo více etap pro provedení, uveďte také etapu provedení: …

    Palivo (paliva) ( 89 ): … (nafta, benzin, LPG, NG, dvoupalivový (bi-fuel)): benzin/NG, LPG, NG/biomethan, flex-fuel: benzin/ethanol…)

    2.1.1   Zkouška typu 1 ( 90 ), ( 91 ) (emise vozidla při zkušebním cyklu po studeném startu)



    Průměrné hodnoty NEDC, nejvyšší hodnoty WLTP

    Varianta/verze:

    CO (mg/km)

    THC (mg/km)

    NMHC (mg/km)

    NOx (mg/km)

    THC + NOx (mg/km)

    Hmotnost pevných částic (PM) (mg/km)

    ►M32  Počet částic (PN) (#/km) (v příslušných případech) ◄



    Zkouška korekce teploty okolí (ATCT)

    Rodina ATCT

    Interpolační rodina

    ►M30  Rodina podle matice jízdního zatížení ◄

    ►M30  … ◄

    ►M30  … ◄



    Korekční faktory rodiny

    Rodina ATCT

    FCF

    2.2.1   Zkouška typu 2 ( 92 ), ( 93 ) (údaje týkající se emisí požadované při schvalování typu pro způsobilost vozidla k silničnímu provozu)

    Typ 2, zkouška při nízkých volnoběžných otáčkách



    Varianta/verze:

    CO (% obj.)

    Otáčky motoru (min-1)

    Teplota oleje v motoru (°C)

    Typ 2, zkouška při vysokých volnoběžných otáčkách



    Varianta/verze:

    CO (% obj.)

    Hodnota lambda

    Otáčky motoru (min-1)

    Teplota oleje v motoru (°C)

    2.1.3

    Zkouška typu 3 (emise plynů z klikové skříně): …

    2.1.4

    Zkouška typu 4 (emise způsobené vypařováním): … g/zkouška

    2.1.5

    Zkouška typu 5 (životnost zařízení k regulaci znečišťujících látek):

     počet ujetých kilometrů pro účely zkoušky stárnutí (km) (např. 160 000 km): …

     Faktor zhoršení DF: vypočtený/stanovený ( 94 )

     Hodnoty:

     



    Varianta/verze:

    CO

    THC

    NMHC

    NOx

    THC + NOx

    Hmotnost pevných částic (PM)

    ►M32  Počet částic (PN) (v příslušných případech) ◄

    2.1.6

    Zkouška typu 6 (průměrné emise při nízké okolní teplotě):



    Varianta/verze:

    CO (g/km)

    THC (g/km)

    2.1.7

    Palubní diagnostický systém (OBD): ano/ne ( 95 )

    2.2    Emise z motorů měřené v rámci zkoušení těžkých nákladních vozidel.

    Uveďte poslední pozměňující regulační akt použitelný na schválení. Pokud regulační akt stanoví dvě nebo více etap pro provedení, uveďte také etapu provedení: …

    Palivo (paliva) ( 96 ) … (nafta, benzin, LPG, NG, ethanol…)

    2.2.1   Výsledky evropské zkoušky s ustáleným cyklem (zkoušky ESC) ( 97 ), ( 98 ), ( 99 )



    Varianta/verze:

    CO (mg/kWh)

    THC (mg/kWh)

    NOx (mg/kWh)

    NH3 (ppm) (1)

    Hmotnost PM (mg/kWh)

    Počet PM (#/kWh) (1)

    2.2.2   Výsledky evropské zkoušky se závislostí na zatížení (ELR) ( 100 )



    Varianta/verze:

    Koeficient absorpce: … m–1

    2.2.3   Výsledky evropské zkoušky s neustáleným cyklem (ETC) ( 101 ), ( 102 )



    Varianta/verze:

    CO (mg/kWh)

    THC (mg/kWh)

    NMHC (mg/kWh) (1)

    CH4 (mg/kWh) (1)

    NOx (mg/kWh)

    NH3 (ppm) (1)

    Hmotnost PM (mg/kWh)

    Počet PM (#/kWh) (1)

    2.2.4   Zkouška při volnoběhu ( 103 )



    Varianta/verze:

    CO (% obj.)

    Hodnota lambda (1)

    Otáčky motoru (min–1)

    Teplota oleje v motoru (K)

    2.3    Kouř vznětových motorů

    Uveďte poslední pozměňující regulační akt použitelný na schválení. Pokud regulační akt stanoví dvě nebo více etap pro provedení, uveďte také etapu provedení: …

    2.3.1   Výsledky zkoušky při volné akceleraci



    Varianta/verze:

    Korigovaná hodnota koeficientu absorpce (m– 1)

    Normální volnoběžné otáčky

    Maximální otáčky motoru

    Teplota oleje (minimální/maximální)

    3.    Výsledky zkoušek emisí CO2, spotřeby paliva/elektřiny a zkoušek akčního dosahu na elektřinu

    Číslo základního regulačního aktu a posledního pozměňujícího regulačního aktu použitelného na schválení: …

    3.1    Spalovací motory, včetně hybridních elektrických vozidel s jiným než externím nabíjením (NOVC) ( 104 ) ( 105 )



    Varianta/verze:

    Hmotnostní emise CO2 (městský cyklus) (g/km)

    Hmotnostní emise CO2 (mimoměstský cyklus) (g/km)

    Hmotnostní emise CO2 (kombinace) (g/km)

    Spotřeba paliva (městský cyklus) (l/100 km) (1)

    Spotřeba paliva (mimoměstský cyklus) (l/100 km) (1)

    Spotřeba paliva (kombinace) (l/100 km) (1)

    (1)   Jednotka „l/100 km“ se nahradí jednotkou „m3/100 km“ u vozidel poháněných NG a H2NG a jednotkou „kg/100 km“ u vozidel poháněných vodíkem.



    Identifikátor interpolační rodiny (1)

    Varianta/verze

    (1)   Formát identifikátoru interpolační rodiny je uveden v bodě 5.0 přílohy XXI nařízení Komise (EU) 2017/1151 ze dne 1. června 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla, mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES, nařízení Komise (ES) č. 692/2008 a nařízení Komise (EU) č. 1230/2012 a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 692/2008.

    ▼M30 —————

    ▼M28



    Výsledky:

    Identifikátor interpolační rodiny

    ►M30  Identifikátor rodiny podle matice jízdního zatížení ◄

    VH

    VM (připadá-li v úvahu)

    VL (připadá-li v úvahu)

    ►M30  V reprezentativní ◄

    Hmotnostní emise CO2 ve fázi s NÍZKOU rychlostí (g/km)

     

    Hmotnostní emise CO2 ve fázi se STŘEDNÍ rychlostí (g/km)

     

    Hmotnostní emise CO2 ve fázi s VYSOKOU rychlostí (g/km)

     

    Hmotnostní emise CO2 ve fázi s MIMOŘÁDNĚ VYSOKOU rychlostí (g/km)

     

    Hmotnostní emise CO2 (kombinace) (g/km)

     

    Spotřeba paliva ve fázi s NÍZKOU rychlostí (l/100 km m3/100 km kg/100 km)

     

    Spotřeba paliva ve fázi se STŘEDNÍ rychlostí (l/100 km m3/100 km kg/100 km)

     

    Spotřeba paliva ve fázi s VYSOKOU rychlostí (l/100 km m3/100 km kg/100 km)

     

    Spotřeba paliva ve fázi s MIMOŘÁDNĚ VYSOKOU rychlostí (l/100 km m3/100 km kg/100 km)

     

    Spotřeba paliva (kombinace) (l/100 km m3/100 km kg/100 km)

     

    ▼M32

    f0 (N)

     

    f1 (N/(km/h))

     

    f2 (N/(km/h)2)

     

    RR (v kg/t)

     

    Delta Cd*A (pro VL, připadá-li v úvahu, ve srovnání s VH) (v m2)

     

    Zkušební hmotnost (v kg)

     

    Čelní plocha vozidla (v m2) (pouze pro vozidla rodiny podle matice jízdního zatížení)

     

     

     

     

    ▼M30

    Uveďte znovu pro každou interpolační rodinu.

    ▼M28

    3.2    Hybridní elektrická vozidla s externím nabíjením (OVC) ( 106 )



    Varianta/verze:

    Hmotnostní emise CO2 (podmínky A, kombinace) (g/km)

    Hmotnostní emise CO2 (podmínky B, kombinace) (g/km)

    Hmotnostní emise CO2 (vážené, kombinace) (g/km)

    Spotřeba paliva (podmínky A, kombinace) (l/100 km) (g)

    Spotřeba paliva (podmínky B, kombinace) (l/100 km) (g)

    Spotřeba paliva (vážená, kombinace) (l/100 km) (g)

    Spotřeba elektrické energie (podmínky A, kombinace) (Wh/km)

    Spotřeba elektrické energie (podmínky B, kombinace) (Wh/km)

    Spotřeba elektrické energie (vážená, kombinace) (Wh/km)

    Akční dosah výhradně na elektřinu (km)



    Číslo interpolační rodiny

    Varianta/verze

    ▼M30 —————

    ▼M28



    Výsledky:

    Identifikátor interpolační rodiny

    ►M30  Identifikátor rodiny podle matice jízdního zatížení ◄

    VH

    VM (připadá-li v úvahu)

    VL (připadá-li v úvahu)

    ►M30  V reprezentativní ◄

    Hmotnostní emise CO2 CS ve fázi s NÍZKOU rychlostí (g/km)

     

     

    Hmotnostní emise CO2 CS ve fázi se STŘEDNÍ rychlostí (g/km)

     

     

    Hmotnostní emise CO2 CS ve fázi s VYSOKOU rychlostí (g/km)

     

     

    Hmotnostní emise CO2 CS ve fázi s MIMOŘÁDNĚ VYSOKOU rychlostí (g/km)

     

     

    Hmotnostní emise CO2 CS (kombinace) (g/km)

     

     

    Hmotnostní emise CO2 CD (kombinace) (g/km)

     

     

     

     

    Hmotnostní emise CO2 (vážené, kombinace) (g/km)

     

     

     

     

    Spotřeba paliva CS ve fázi s NÍZKOU rychlostí (l/100 km)

     

     

    Spotřeba paliva CS ve fázi se STŘEDNÍ rychlostí (l/100 km)

     

     

    Spotřeba paliva CS ve fázi s VYSOKOU rychlostí (l/100 km)

     

     

    Spotřeba paliva CS ve fázi s MIMOŘÁDNĚ VYSOKOU rychlostí (l/100 km)

     

     

    Spotřeba paliva CS (kombinace) (l/100 km)

     

     

    Spotřeba paliva CD (kombinace) (l/100 km)

     

     

    Spotřeba paliva (vážená, kombinace) (l/100 km)

     

     

    ECAC,weighted

     

     

    EAER (kombinace)

     

     

    EAERcity

     

     

    ▼M32

    f0 (N)

     

     

    f1 (N/(km/h))

     

     

    f2 (N/(km/h)2)

     

     

    RR (v kg/t)

     

     

    Delta CD × A (pro VL nebo VM ve srovnání s VH) (v m2)

     

     

    Zkušební hmotnost (v kg)

     

     

    Čelní plocha vozidla (v m2) (pouze pro vozidla rodiny podle matice jízdního zatížení)

     

     

     

     

    ▼M28

    Uveďte znovu pro každou interpolační rodinu.

    3.3    Výhradně elektrická vozidla ( 107 )



    Varianta/verze:

    Spotřeba elektrické energie (Wh/km)

    Akční dosah (km)



    Číslo interpolační rodiny

    Varianta/verze

    ▼M30 —————

    ▼M28



    Výsledky:

    Identifikátor interpolační rodiny

    ►M30  Identifikátor rodiny podle matice ◄

    VH

    VL

    ►M30  V reprezentativní ◄

    Spotřeba elektrické energie (kombinace) Wh/km

     

    Akční dosah výhradně na elektřinu (kombinace) (km)

     

    Akční dosah výhradně na elektřinu (ve městě) (km)

     

    ▼M32

    f0 (N)

     

    f1 (N/(km/h))

     

    f2 (N/(km/h)2)

     

    RR (v kg/t)

     

    Delta CD × A (pro VL ve srovnání s VH) (v m2)

     

    Zkušební hmotnost (v kg)

     

    Čelní plocha vozidla (v m2) (pouze pro vozidla rodiny podle matice jízdního zatížení)

     

     

     

    ▼M28

    3.4    Vozidla s vodíkovými palivovými články ( 108 )



    Varianta/verze:

    Spotřeba paliva (kg/100 km)

    ▼M32



     

    Varianta/verze:

    Varianta/verze:

    Spotřeba paliva (kombinace) (v kg/100 km)

    f0 (N)

    f1 (N/(km/h))

    f2 (N/(km/h)2)

    RR (v kg/t)

    Zkušební hmotnost (v kg)

     

    ▼M30

    3.5.    ►M32  Výstupní protokol/y ze srovnávacího nástroje v souladu s nařízením (EU) 2017/1152 a/nebo 2017/1153 a konečnými hodnotami NEDC  ◄

    Uveďte znovu pro každou interpolační rodinu:

    Identifikátor interpolační rodiny [poznámka pod čarou: „číslo schválení typu + pořadové číslo interpolační rodiny“]: …

    Protokol pro VH: …

    Protokol pro VL (v příslušných případech): …

    3.5.1.   Faktor odchylky (v příslušných případech)

    Uveďte znovu pro každou interpolační rodinu:

    Identifikátor interpolační rodiny [poznámka pod čarou: „číslo schválení typu + pořadové číslo interpolační rodiny“]: …

    3.5.2.   Faktor ověření (v příslušných případech)

    Uveďte znovu pro každou interpolační rodinu:

    Identifikátor interpolační rodiny [poznámka pod čarou: „číslo schválení typu + pořadové číslo interpolační rodiny“]: …

    ▼M32

    3.5.3.   Spalovací motory, včetně hybridních elektrických vozidel s jiným než externím nabíjením (NOVC) ( 109 ) ( 110 )



    Konečné korelované hodnoty NEDC

    Identifikátor interpolační rodiny

    VH

    VL (připadá-li v úvahu)

    Hmotnostní emise CO2 (městský cyklus) (v g/km)

     

     

    Hmotnostní emise CO2 (mimoměstský cyklus) (v g/km)

     

     

    Hmotnostní emise CO2 (kombinace) (v g/km)

     

     

    Spotřeba paliva (městský cyklus) (v l/100 km) (1)

     

     

    Spotřeba paliva (mimoměstský cyklus) (v l/100 km) (1)

     

     

    Spotřeba paliva (kombinace) (v l/100 km) (1)

     

     

    3.5.4   Hybridní elektrická vozidla s externím nabíjením (OVC) (1)



    Konečné korelované hodnoty NEDC

    Identifikátor interpolační rodiny

    VH

    VL (připadá-li v úvahu)

    Hmotnostní emise CO2 (vážené, kombinace) (v g/km)

    Spotřeba paliva (vážená, kombinace) (v l/100 km) (g)

    ▼M28

    4.    Výsledky zkoušek vozidel vybavených ekologickou inovací / ekologickými inovacemi ( 111 ) ( 112 ) ( 113 )

    Podle předpisu 83 (je-li použitelný)



     

    Varianta/verze …

    Rozhodnutí, kterým byla ekologická inovace schválena (1)

    Kód ekologické inovace (2)

    Cyklus typu 1/I (NEDC/WLTP)

    1.  Emise CO2 základního vozidla (g/km)

    2.  Emise CO2 vozidla s danou ekologickou inovací (g/km)

    3.  Emise CO2 základního vozidla při zkušebním cyklu typu 1 (3)

    4.  Emise CO2 vozidla s příslušnou ekologickou inovací při zkušebním cyklu typu I (= bod 3.5.1.3 přílohy I)

    5.  Faktor použití (UF), tj. časový podíl využívání příslušné technologie při běžných provozních podmínkách

    Výsledné snížení emisí CO2 ((1 – 2) – (3 – 4)) * 5

    xxx/201x

     

    Celkové snížení emisí CO2 při NEDC (g/km) (4)

    (h4)  Číslo rozhodnutí Komise, kterým se schvaluje příslušná ekologická inovace.

    (h5)  Přidělený podle rozhodnutí Komise, kterým se schvaluje příslušná ekologická inovace.

    (h6)  Pokud je místo zkušebního cyklu typu 1 použita metoda modelování, uvede se údaj zjištěný pomocí metody modelování.

    (h7)  Celkové snížení emisí CO2 dosažené použitím všech ekologických inovací v případě typu I podle předpisu EHK OSN č 83.

    Podle přílohy XXI nařízení (EU) 2017/1151 (je-li použitelné)



     

    Varianta/verze …

    Rozhodnutí, kterým byla ekologická inovace schválena (1)

    Kód ekologické inovace (2)

    Cyklus typu 1/I (NEDC/WLTP)

    1.  Emise CO2 základního vozidla (g/km)

    2.  Emise CO2 vozidla s danou ekologickou inovací (g/km)

    3.  Emise CO2 základního vozidla při zkušebním cyklu typu 1 (3)

    4.  Emise CO2 vozidla s danou ekologickou inovací při zkušebním cyklu typu 1

    5.  Faktor použití (UF), tj. časový podíl využívání příslušné technologie při běžných provozních podmínkách

    Výsledné snížení emisí CO2 ((1 – 2) – (3 – 4)) * 5

    xxx/201x

     

    Celkové snížení emisí CO2 při WLTP (g/km) (4)

     

    (h4)  Číslo rozhodnutí Komise, kterým se schvaluje příslušná ekologická inovace.

    (h5)  Přidělený podle rozhodnutí Komise, kterým se schvaluje příslušná ekologická inovace.

    (h6)  Pokud je místo zkušebního cyklu typu 1 použita metoda modelování, uvede se údaj zjištěný pomocí metody modelování.

    (h7)  Celkové snížení emisí CO2 dosažené použitím každé jednotlivé ekologické inovace u typu 1 podle dílčí přílohy 4 k příloze XXI nařízení (EU) 2017/1151.

    4.1    Obecný kód příslušné ekologické inovace / příslušných ekologických inovací ( 114 ): …

    Vysvětlivky

    (h) Ekologické inovace.




    PŘÍLOHA IX

    ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

    0.   CÍLE

    Prohlášení o shodě je osvědčení, které výrobce vozidla vydává kupujícímu, aby ho ujistil, že vozidlo, které získal, splňovalo v době výroby platné právní předpisy Evropské unie.

    Prohlášení o shodě rovněž slouží k tomu, aby příslušné orgány členských států mohly registrovat vozidla, aniž by musely po žadateli vyžadovat poskytnutí další technické dokumentace.

    Pro tyto účely musí prohlášení o shodě obsahovat:

    a) identifikační číslo vozidla;

    b) přesné technické charakteristiky vozidla (tj. není dovoleno uvádět u jednotlivých položek pouze rozsah hodnot).

    1.   OBECNÝ POPIS

    1.1 Prohlášení o shodě sestává ze dvou částí.

    a) STRANA 1, která sestává z prohlášení výrobce o shodě. Pro všechny kategorie vozidel platí tentýž vzor.

    b) STRANA 2, která je technickým popisem hlavních vlastností vozidla. Vzor strany 2 se upravuje podle jednotlivých specifických kategorií vozidel.

    1.2 Prohlášení o shodě má maximálně formát A4 (210 × 297 mm) nebo je složeno na formát A4.

    1.3 Aniž je dotčeno ustanovení v bodě 0 písm. b), hodnoty a jednotky uvedené v druhé části musí být shodné s hodnotami a jednotkami ve schvalovací dokumentaci podle odpovídajících regulačních aktů. Při kontrole shodnosti výroby se hodnoty ověřují postupy vymezenými v odpovídajících regulačních aktech. Zohlední se odchylky povolené v těchto regulačních aktech.

    2.   ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ

    2.1 Vzor A prohlášení o shodě (úplné vozidlo) se vztahuje na vozidla, která lze používat na silnici, aniž by jejich schválení vyžadovalo další stupeň.

    2.2 Vzor B prohlášení o shodě (dokončená vozidla) se vztahuje na vozidla, která pro účely schválení prošla dalším stupněm.

    Jde o běžný výsledek postupu vícestupňového schválení (např. autobus vyrobený výrobcem druhého stupně na podvozku vyrobeném výrobcem vozidla).

    Doplňkové vlastnosti přidané během vícestupňového postupu musí být stručně popsány.

    2.3 Vzor C prohlášení o shodě (neúplná vozidla) se vztahuje na vozidla, pro jejichž schválení je nutný další stupeň (např. podvozky nákladních vozidel).

    Pro vozidla s podvozkem s kabinou patřící do kategorie N, s výjimkou tahačů návěsů, platí vzor C.

    ČÁST I

    ÚPLNÁ A DOKONČENÁ VOZIDLA

    VZOR A1 – STRANA 1

    ÚPLNÁ VOZIDLA

    ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

    Strana 1

    Níže podepsaný [… (celé jméno a funkce)] tímto osvědčuje, že vozidlo:

    0.1 Značka (obchodní firma výrobce): …

    0.2 Typ: …

     Varianta ( 115 ): …

     Verze (115) : …

    0.2.1 Obchodní název: …

    ▼M32

    0.2.3

    Identifikátory (v příslušných případech) (131) :

    0.2.3.1

    Identifikátor interpolační rodiny: …

    0.2.3.2

    Identifikátor rodiny ATCT: …

    0.2.3.3

    Identifikátor rodiny PEMS: …

    0.2.3.4

    Identifikátor rodiny podle jízdního zatížení: …

    0.2.3.5

    Identifikátor rodiny podle matice jízdního zatížení (v příslušných případech): …

    0.2.3.6

    Identifikátor rodiny podle periodické regenerace: …

    0.2.3.7

    Identifikátor rodiny podle zkoušky emisí způsobených vypařováním: …

    ▼M28

    0.4 Kategorie vozidla: …

    0.5 Název společnosti a adresa výrobce: …

    0.6 Umístění a způsob připevnění povinných štítků: …

    Umístění identifikačního čísla vozidla: …

    0.9 Jméno a adresa zástupce výrobce (pokud existuje): …

    0.10 Identifikační číslo vozidla: …

    odpovídá ze všech hledisek typu popsanému ve schválení (…číslo schválení typu včetně čísla rozšíření) vydaném dne (… datum vydání) a

    může být trvale registrováno v členských státech, které mají pravostranný/levostranný ( 116 ) provoz a které užívají metrické/britské ( 117 ) jednotky na rychloměru a případně metrické/britské (117)  jednotky na počítadle ujetých kilometrů ( 118 ).



    (Místo) (Datum): …

    (Podpis): …

    VZOR A2 – STRANA 1

    SCHVÁLENÍ TYPU PRO ÚPLNÁ VOZIDLA V MALÝCH SÉRIÍCH



    [Rok]

    [Pořadové číslo]

    ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

    Strana 1

    Níže podepsaný [… (celé jméno a funkce)] tímto osvědčuje, že vozidlo:

    0.1 Značka (obchodní firma výrobce): …

    0.2 Typ: …

     Varianta (115) : …

     Verze (115) : …

    0.2.1 Obchodní název: …

    ▼M32

    0.2.3

    Identifikátory (v příslušných případech) (131) :

    0.2.3.1

    Identifikátor interpolační rodiny: …

    0.2.3.2

    Identifikátor rodiny ATCT: …

    0.2.3.3

    Identifikátor rodiny PEMS: …

    0.2.3.4

    Identifikátor rodiny podle jízdního zatížení: …

    0.2.3.5

    Identifikátor rodiny podle matice jízdního zatížení (v příslušných případech): …

    0.2.3.6

    Identifikátor rodiny podle periodické regenerace: …

    0.2.3.7

    Identifikátor rodiny podle zkoušky emisí způsobených vypařováním: …

    ▼M28

    0.4 Kategorie vozidla: …

    0.5 Název společnosti a adresa výrobce: …

    0.6 Umístění a způsob připevnění povinných štítků: …

    Umístění identifikačního čísla vozidla: …

    0.9 Jméno a adresa zástupce výrobce (pokud existuje): …

    0.10 Identifikační číslo vozidla: …

    odpovídá ze všech hledisek typu popsanému ve schválení (… číslo schválení typu včetně čísla rozšíření) vydaném dne (… datum vydání) a

    může být trvale registrováno v členských státech, které mají pravostranný/levostranný (116)  provoz a které užívají metrické/britské (117)  jednotky na rychloměru a případně metrické/britské (117)  jednotky na počítadle ujetých kilometrů (118) .



    (Místo) (Datum): …

    (Podpis): …

    VZOR B – STRANA 1

    DOKONČENÁ VOZIDLA

    ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

    Strana 1

    Níže podepsaný [… (celé jméno a funkce)] tímto osvědčuje, že vozidlo:

    0.1 Značka (obchodní firma výrobce): …

    0.2 Typ: …

     Varianta (115) : …

     Verze (115) : …

    0.2.1 Obchodní název: …

    0.2.2 Pro vozidla s vícestupňovým schválením informace o schválení typu vozidla základního/předchozího stupně (uveďte informace pro každý stupeň):

     Typ: …

     Varianta (115) : …

     Verze (115) : …

    Číslo schválení typu, číslo rozšíření …

    ▼M32

    0.2.3

    Identifikátory (v příslušných případech) (131) :

    0.2.3.1

    Identifikátor interpolační rodiny: …

    0.2.3.2

    Identifikátor rodiny ATCT: …

    0.2.3.3

    Identifikátor rodiny PEMS: …

    0.2.3.4

    Identifikátor rodiny podle jízdního zatížení: …

    0.2.3.5

    Identifikátor rodiny podle matice jízdního zatížení (v příslušných případech): …

    0.2.3.6

    Identifikátor rodiny podle periodické regenerace: …

    0.2.3.7

    Identifikátor rodiny podle zkoušky emisí způsobených vypařováním: …

    ▼M28

    0.4 Kategorie vozidla: …

    0.5 Název společnosti a adresa výrobce: …

    0.5.1 Pro vozidla s vícestupňovým schválením název společnosti a adresa výrobce vozidla základního/předchozího stupně (stupňů)…

    0.6 Umístění a způsob připevnění povinných štítků: …

    Umístění identifikačního čísla vozidla: …

    0.9 Jméno a adresa zástupce výrobce (pokud existuje): …

    0.10 Identifikační číslo vozidla: …

    a) bylo dokončeno a změněno ( 119 ) takto: … a

    b) odpovídá ze všech hledisek typu popsanému ve schválení (… číslo schválení typu včetně čísla rozšíření) vydaném dne (… datum vydání) a

    c) může být trvale registrováno v členských státech, které mají pravostranný/levostranný (116)  provoz a které užívají metrické/britské (117)  jednotky na rychloměru a případně metrické/britské (117)  jednotky na počítadle ujetých kilometrů (118) .



    (Místo) (Datum): …

    (Podpis): …

    Přílohy: Prohlášení o shodě vystavené při každém předchozím stupni.

    STRANA 2

    KATEGORIE VOZIDLA M1

    (úplná a dokončená vozidla)

    Strana 2

    1. Počet náprav: … a kol: …

    3. Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): … …

    4. Rozvor náprav ( 120 ): … mm

    4.1 Vzdálenost mezi nápravami:

    1–2: … mm

    2–3: … mm

    3–4: … mm

    5. Délka: … mm

    6. Šířka: … mm

    7. Výška: … mm

    13. Hmotnost vozidla v provozním stavu: … kg

    13.2 Skutečná hmotnost vozidla: … kg

    16. Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1 Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2 Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4 Maximální technicky přípustná hmotnost jízdní soupravy: … kg

    18. Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost:

    18.1 přívěsu: … kg

    18.3 přívěsu s nápravami uprostřed: … kg

    18.4 nebrzděného přípojného vozidla: … kg

    19. Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě: … kg

    20. Výrobce motoru: …

    21. Kód motoru podle vyznačení na motoru: …

    22. Princip činnosti: …

    23. Výhradně elektrický: ano/ne (119) 

    23.1 Třída hybridního [elektrického] vozidla: OVC-HEV/NOVC-HEV/OVC-FCHV/ NOVC-FCHV (119) 

    24. Počet a uspořádání válců: …

    25. Zdvihový objem motoru: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta / benzin / zkapalněný ropný plyn (LPG) / stlačený zemní plyn (CNG) – biomethan / LNG / ethanol / bionafta / vodík (119) 

    26.1 Jednopalivové / dvoupalivové (bi-fuel) / vícepalivové (flex fuel) / dvoupalivové (dual fuel) (119) 

    26.2 (Pouze dual fuel) typ 1A / typ 1B / typ 2A / typ 2B / typ 3B (119) 

    27. Maximální výkon

    27.1 Maximální netto výkon ( 121 ): … kW při … ot/min (spalovací motor) (119) 

    27.2 Maximální hodinový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  ( 122 )

    27.3 Maximální netto výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.4 Maximální 30minutový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    ▼M32

    28.

    Převodovka (druh): …

    28.1

    Převodové poměry (vyplní se u vozidel s manuální převodovkou) (131) 



    1. rychlostní stupeň

    2. rychlostní stupeň

    3. rychlostní stupeň

    4. rychlostní stupeň

    5. rychlostní stupeň

    6. rychlostní stupeň

    7. rychlostní stupeň

    8. rychlostní stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    28.1.1

    Převodový poměr koncového převodu (v příslušných případech): …

    28.1.2

    Výsledné převodové poměry (vyplní se v příslušných případech):



    1. rychlostní stupeň

    2. rychlostní stupeň

    3. rychlostní stupeň

    4. rychlostní stupeň

    5. rychlostní stupeň

    6. rychlostní stupeň

    7. rychlostní stupeň

    8. rychlostní stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M28

    29. Maximální rychlost: … km/h

    30. Rozchod kol u náprav:

    1. … mm

    2. … mm

    3. … mm

    ▼M32

    35. Nainstalovaná kombinace pneumatika/kolo / třída energetické účinnosti u koeficientů valivého odporu (RRC) a kategorie pneumatiky použitá pro stanovení CO2 (v příslušných případech) ( 123 (131) : …

    ▼M28

    36. Spojení brzd přípojného vozidla mechanická/elektrická/pneumatická/hydraulická (119) 

    38. Kód karoserie ( 124 ): …

    40. Barva vozidla ( 125 ): …

    41. Počet a uspořádání dveří: …

    42. Počet míst k sedění (včetně sedadla řidiče) ( 126 ): …

    42.1 Místo (místa) k sedění určená k užití pouze při stojícím vozidle: …

    42.3 Počet míst přístupných pro uživatele invalidního vozíku: …

    46. Hladina akustického tlaku

     u stojícího vozidla: … dB(A) při otáčkách motoru: … min–1

     u vozidla za jízdy: … dB(A)

    47. Hladina výfukových emisí ( 127 ): Euro …

    ▼M32

    47.1 Parametry pro zkoušky emisí Vind (131) 

    ▼M28

    47.1.1 Zkušební hmotnost, kg: …

    ▼M32

    47.1.2 Čelní plocha, v m2 (t): …

    ▼M32

    47.1.2.1 Promítnutá čelní plocha přístupu vzduchu u přední mřížky (v příslušných případech), v cm2: …

    ▼M28

    47.1.3 Koeficienty jízdního zatížení

    47.1.3.0. f0, N:

    47.1.3.1. f1, N/(km/h):

    47.1.3.2. f2, N/(km/h)2

    ▼M32

    47.2

    Jízdní cyklus (r)

    47.2.1

    Třída jízdního cyklu: 1/2/3a/3b

    47.2.2

    Faktor snížení rychlosti (fdsc): …

    47.2.3

    Omezená rychlost: ano/ne

    ▼M28

    48. Emise výfukových plynů ( 128 ) ( 129 ) ( 130 ):

    Číslo použitelného základního regulačního aktu a nejnovějšího pozměňujícího regulačního aktu: …

    1.1 Zkušební postup: Typ I nebo ESC (119) 

    CO: …. HC: ….. NOx: …. HC + NOx: …. Pevné částice: …..

    Opacita kouře (ELR): … (m–1)

    1.2 Zkušební postup: Typ 1 (průměrné hodnoty NEDC, nejvyšší hodnoty WLTP) nebo WHSC (EURO VI) (119) 

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): …

    Částice (počet): …

    2.1 Zkušební postup: ETC (je-li použitelné)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Pevné částice: …

    2.2 Zkušební postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    48.1 Korigovaná hodnota koeficientu absorpce kouře: … (m–1)

    ▼M29

    48.2 Deklarované maximální hodnoty emisí v reálném provozu (v příslušných případech)

    Celá jízda v rámci zkoušek emisí v reálném provozu: NOx: …, částice (počet): …

    Městská část jízdy v rámci zkoušek emisí v reálném provozu: NOx: …, částice (počet): …

    ▼M28

    49. Emise CO2 / spotřeba paliva / spotřeba elektrické energie (128)  ( 131 ):

    1.

    Veškerá hnací ústrojí, případně kromě výhradně elektrických vozidel



    ▼M32

    Hodnoty NEDC

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    ▼M28

    Městský cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Mimoměstský cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Kombinace (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vážené (1), kombinace

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km

    Faktor odchylky (použije-li se)

     

    Faktor ověření (použije-li se)

    „1“ nebo „0“

    2.

    Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC (v příslušném případě)



    Spotřeba elektrické energie (vážená, kombinace (1))

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu

     

    … km

    3.

    Vozidlo vybavené ekologickou inovací / ekologickými inovacemi: ano/ne (119) 

    3.1 Obecný kód příslušné ekologické inovace / příslušných ekologických inovací ( 132 ): …

    3.2 Celkové snížení emisí CO2 dosažené použitím příslušné ekologické inovace / příslušných ekologických inovací ( 133 ) (uveďte samostatně pro každé zkoušené referenční palivo):

    3.2.1 snížení emisí u NEDC: … g/km (v příslušném případě)

    3.2.2 snížení emisí u WLTP: … g/km (v příslušném případě)

    4.

    Veškerá hnací ústrojí, případně kromě výhradně elektrických vozidel, podle nařízení (EU) 2017/1151



    Hodnoty WLTP

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    Nízká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Střední (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Mimořádně vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Kombinace:

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vážená, kombinace (1)

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    5.

    Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC podle nařízení (EU) 2017/1151 (v příslušném případě)

    5.1   Výhradně elektrická vozidla



    Spotřeba elektrické energie

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu

     

    … km

    Akční dosah na elektřinu ve městě

     

    … km

    5.2   Hybridní elektrické vozidlo OVC



    Spotřeba elektrické energie (ECAC,weighted)

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu (EAER)

     

    … km

    Akční dosah elektřinu ve městě (EAER city)

     

    … km

    51. Pro vozidla zvláštního určení: určení v souladu s přílohou II bodem 5: …

    52. Poznámky ( 134 ): …

    Dodatečné kombinace pneumatika/kolo: technické parametry (bez odkazu na RR)

    STRANA 2

    KATEGORIE VOZIDLA M2

    (úplná a dokončená vozidla)

    Strana 2

    1. Počet náprav: … a kol: …

    1.1 Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    2. Řízené nápravy (počet, umístění): …

    3. Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): … …

    4. Rozvor náprav (120) : … mm

    4.1 Vzdálenost mezi nápravami:

    1–2: … mm

    2–3: … mm

    3–4: … mm

    5. Délka: … mm

    6. Šířka: … mm

    7. Výška: … mm

    9. Vzdálenost od předku vozidla ke středu spojovacího zařízení: … mm

    12. Zadní převis: … mm

    13. Hmotnost vozidla v provozním stavu: … kg

    13.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    13.2 Skutečná hmotnost vozidla: … kg

    16. Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1 Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2 Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3 Technicky přípustná hmotnost na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4 Maximální technicky přípustná hmotnost jízdní soupravy: … kg

    17. Uvažované maximální přípustné hmotnosti pro registraci/provoz ve vnitrostátním/mezinárodním provozu (119)  ( 135 )

    17.1 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz: … kg

    17.2 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    17.3 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    17.4 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost jízdní soupravy pro registraci/provoz … kg

    18. Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost:

    18.1 přívěsu: … kg

    18.3 přívěsu s nápravami uprostřed: … kg

    18.4 nebrzděného přípojného vozidla: … kg

    19. Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě: … kg

    20. Výrobce motoru: …

    21. Kód motoru podle vyznačení na motoru: …

    22. Princip činnosti: …

    23. Výhradně elektrický: ano/ne (119) 

    23.1 Třída hybridního [elektrického] vozidla: OVC-HEV/NOVC-HEV/OVC-FCHV/ NOVC-FCHV (119) 

    24. Počet a uspořádání válců: …

    25. Zdvihový objem motoru: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta / benzin / zkapalněný ropný plyn (LPG) / stlačený zemní plyn (CNG) – biomethan / LNG / ethanol / bionafta / vodík (119) 

    26.1 Jednopalivové / dvoupalivové (bi-fuel) / vícepalivové (flex fuel) / dvoupalivové (dual fuel) (119) 

    26.2 (Pouze dual fuel) typ 1A / typ 1B / typ 2A / typ 2B / typ 3B (119) 

    27. Maximální výkon

    27.1 Maximální netto výkon (121) : … kW při … ot/min (spalovací motor) (119) 

    27.2 Maximální hodinový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.3 Maximální netto výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.4 Maximální 30minutový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    28. Převodovka (druh): …

    ▼M32

    28.1

    Převodové poměry (vyplní se u vozidel s manuální převodovkou) (123) 



    1. rychlostní stupeň

    2. rychlostní stupeň

    3. rychlostní stupeň

    4. rychlostní stupeň

    5. rychlostní stupeň

    6. rychlostní stupeň

    7. rychlostní stupeň

    8. rychlostní stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    28.1.1

    Převodový poměr koncového převodu (v příslušných případech): …

    28.1.2

    Výsledné převodové poměry (vyplní se v příslušných případech):



    1. rychlostní stupeň

    2. rychlostní stupeň

    3. rychlostní stupeň

    4. rychlostní stupeň

    5. rychlostní stupeň

    6. rychlostní stupeň

    7. rychlostní stupeň

    8. rychlostní stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M28

    29. Maximální rychlost: … km/h

    30. Rozchod kol u náprav:

    1. … mm

    2. … mm

    3. … mm atd.

    33. Hnací náprava (nápravy) vybavená vzduchovým pérováním nebo obdobným pérováním: ano/ne (119) 

    ▼M32

    35. Nainstalovaná kombinace pneumatika/kolo / třída energetické účinnosti u koeficientů valivého odporu (RRC) a kategorie pneumatiky použitá pro stanovení CO2 (v příslušných případech) (123)  (131) : …

    ▼M28

    36. Spojení brzd přípojného vozidla mechanická/elektrická/pneumatická/hydraulická (119) 

    37. Tlak v plnicí větvi spojovacího potrubí pro přívěs: … bar

    38. Kód karoserie (124) : …

    39. Třída vozidla: třída I / třída II / třída III / třída A / třída B (119) 

    41. Počet a uspořádání dveří: …

    42. Počet míst k sedění (včetně sedadla řidiče) (126) : …

    42.1 Místo (místa) k sedění určená k užití pouze při stojícím vozidle: …

    42.3 Počet míst přístupných pro uživatele invalidního vozíku: …

    43. Počet míst k stání: …

    44. Číslo schválení nebo značka schválení spojovacího zařízení (je-li namontováno): …

    45.1 Parametry (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina akustického tlaku

    u stojícího vozidla: … dB(A) při otáčkách motoru: … min–1

    u vozidla za jízdy: … dB(A)

    47. Hladina výfukových emisí (127) : Euro …

    ▼M32

    47.1 Parametry pro zkoušky emisí Vind (131) 

    ▼M28

    47.1.1 Zkušební hmotnost, kg: …

    ▼M32

    47.1.2 Čelní plocha, v m2 (t): …

    ▼M32

    47.1.2.1 Promítnutá čelní plocha přístupu vzduchu u přední mřížky (v příslušných případech), v cm2: …

    ▼M28

    47.1.3 Koeficienty jízdního zatížení

    47.1.3.0. f0, N:

    47.1.3.1. f1, N/(km/h):

    47.1.3.2. f2, N/(km/h)2

    ▼M32

    47.2

    Jízdní cyklus (r)

    47.2.1

    Třída jízdního cyklu: 1/2/3a/3b

    47.2.2

    Faktor snížení rychlosti (fdsc): …

    47.2.3

    Omezená rychlost: ano/ne

    ▼M28

    48. Emise výfukových plynů (128)  (129)  (130) :

    Číslo použitelného základního regulačního aktu a nejnovějšího pozměňujícího regulačního aktu: …

    1.1 Zkušební postup: Typ I nebo ESC (119) 

    CO: …. HC: ….. NOx: …. HC + NOx: …. Pevné částice: …..

    Opacita kouře (ELR): … (m–1)

    1.2 Zkušební postup: Typ 1 (průměrné hodnoty NEDC, nejvyšší hodnoty WLTP) nebo WHSC (EURO VI) (119) 

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): …

    Částice (počet): …

    2.1 Zkušební postup: ETC (je-li použitelné)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Pevné částice: …

    2.2 Zkušební postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    48.1 Korigovaná hodnota koeficientu absorpce kouře: … (m–1)

    ▼M29

    48.2 Deklarované maximální hodnoty emisí v reálném provozu (v příslušných případech)

    Celá jízda v rámci zkoušek emisí v reálném provozu: NOx: …, částice (počet): …

    Městská část jízdy v rámci zkoušek emisí v reálném provozu: NOx: …, částice (počet): …

    ▼M28

    49. Emise CO2 / spotřeba paliva / spotřeba elektrické energie (128)  (131) :

    1.

    Veškerá hnací ústrojí, případně kromě výhradně elektrických vozidel



    ▼M32

    Hodnoty NEDC

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    ▼M28

    Městský cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Mimoměstský cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Kombinace (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vážené (1), kombinace

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km

    Faktor odchylky (použije-li se)

     

    Faktor ověření (použije-li se)

    „1“ nebo „0“

    2.

    Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC (v příslušném případě)



    Spotřeba elektrické energie (vážená, kombinace (1))

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu

     

    … km

    3.

    Vozidlo vybavené ekologickou inovací / ekologickými inovacemi: ano/ne (119) 

    3.1 Obecný kód příslušné ekologické inovace / příslušných ekologických inovací (132) : …

    3.2 Celkové snížení emisí CO2 dosažené použitím příslušné ekologické inovace / příslušných ekologických inovací (133)  (uveďte samostatně pro každé zkoušené referenční palivo):

    3.2.1 snížení emisí u NEDC: … g/km (v příslušném případě)

    3.2.2 snížení emisí u WLTP: … g/km (v příslušném případě)

    4.

    Veškerá hnací ústrojí, případně kromě výhradně elektrických vozidel, podle nařízení (EU) 2017/1151



    Hodnoty WLTP

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    Nízká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Střední (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Mimořádně vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Kombinace:

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vážená, kombinace (1)

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    5.

    Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC podle nařízení (EU) 2017/1151 (v příslušném případě)

    5.1   Výhradně elektrická vozidla



    Spotřeba elektrické energie

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu

     

    … km

    Akční dosah na elektřinu ve městě

     

    … km

    5.2   Hybridní elektrické vozidlo OVC



    Spotřeba elektrické energie (ECAC,weighted)

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu (EAER)

     

    … km

    Akční dosah elektřinu ve městě (EAER city)

     

    … km

    51. Pro vozidla zvláštního určení: určení v souladu s přílohou II bodem 5: …

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGORIE VOZIDLA M3

    (úplná a dokončená vozidla)

    Strana 2

    1. Počet náprav: … a kol: …

    1.1 Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    2. Řízené nápravy (počet, umístění): …

    3. Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): … …

    4. Rozvor náprav (120) : … mm

    4.1 Vzdálenost mezi nápravami:

    1–2: … mm

    2–3: … mm

    3–4: … mm

    5. Délka: … mm

    6. Šířka: … mm

    7. Výška: … mm

    9. Vzdálenost od předku vozidla ke středu spojovacího zařízení: … mm

    12. Zadní převis: … mm

    13. Hmotnost vozidla v provozním stavu: … kg

    13.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    13.2 Skutečná hmotnost vozidla: … kg

    16. Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1 Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2 Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3 Technicky přípustná hmotnost na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4 Maximální technicky přípustná hmotnost jízdní soupravy: … kg

    17. Uvažované maximální přípustné hmotnosti pro registraci/provoz ve vnitrostátním/mezinárodním provozu (119)  (135) 

    17.1 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz: … kg

    17.2 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.4 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost jízdní soupravy pro registraci/provoz … kg

    18. Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost:

    18.1 přívěsu: … kg

    18.3 přívěsu s nápravami uprostřed: … kg

    18.4 nebrzděného přípojného vozidla: … kg

    19. Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě: … kg

    20. Výrobce motoru: …

    21. Kód motoru podle vyznačení na motoru: …

    22. Princip činnosti: …

    23. Výhradně elektrický: ano/ne (119) 

    23.1 Hybridní [elektrické] vozidlo: ano/ne (119) 

    24. Počet a uspořádání válců: …

    25. Zdvihový objem motoru: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta / benzin / zkapalněný ropný plyn (LPG) / stlačený zemní plyn (CNG) – biomethan / LNG / ethanol / bionafta / vodík (119) 

    26.1 Jednopalivové / dvoupalivové (bi-fuel) / vícepalivové (flex fuel) / dvoupalivové (dual fuel) (119) 

    26.2 (Pouze dual fuel) typ 1A / typ 1B / typ 2A / typ 2B / typ 3B (119) 

    27. Maximální výkon

    27.1 Maximální netto výkon (121) : … kW při … ot/min (spalovací motor) (119) 

    27.2 Maximální hodinový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.3 Maximální netto výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.4 Maximální 30minutový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    28. Převodovka (druh): …

    29. Maximální rychlost: … km/h

    30.1 Rozchod kol u jednotlivých řízených náprav: … mm

    30.2 Rozchod kol u všech ostatních náprav: … mm

    32. Umístění zatížitelné nápravy (náprav): …

    33. Hnací náprava (nápravy) vybavená vzduchovým pérováním nebo obdobným pérováním: ano/ne (119) 

    35. Kombinace pneumatika/kolo ►M32   (123)  ◄ : …

    36. Spojení brzd přípojného vozidla mechanická/elektrická/pneumatická/hydraulická (119) 

    37. Tlak v plnicí větvi spojovacího potrubí pro přívěs: … bar

    38. Kód karoserie (124) : …

    39. Třída vozidla: třída I / třída II / třída III / třída A / třída B (119) 

    41. Počet a uspořádání dveří: …

    42. Počet míst k sedění (včetně sedadla řidiče) (126) : …

    42.1 Místo (místa) k sedění určená k užití pouze při stojícím vozidle: …

    42.2 Počet míst k sedění pro cestující: … (dolní podlaží) … (horní podlaží) (včetně sedadla řidiče)

    42.3 Počet míst přístupných pro uživatele invalidního vozíku: …

    43. Počet míst k stání: …

    44. Číslo schválení nebo značka schválení spojovacího zařízení (je-li namontováno): …

    45.1 Parametry (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina akustického tlaku

    u stojícího vozidla: … dB(A) při otáčkách motoru: … min–1

    u vozidla za jízdy: … dB(A)

    47. Hladina výfukových emisí (127) : Euro …

    ▼M30 —————

    ▼M28

    48. Emise výfukových plynů (128)  (129)  (130) :

    Číslo použitelného základního regulačního aktu a nejnovějšího pozměňujícího regulačního aktu: …

    1.1 Zkušební postup: ESC

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Pevné částice: …

    Opacita kouře (ELR): … (m–1)

    1.2 Zkušební postup: WHSC (EURO VI)

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    2.1 Zkušební postup: ETC (je-li použitelné)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Pevné částice: …

    2.2 Zkušební postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    48.1 Korigovaná hodnota koeficientu absorpce kouře: … (m–1)

    51. Pro vozidla zvláštního určení: určení v souladu s přílohou II bodem 5: …

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGORIE VOZIDLA N1

    (úplná a dokončená vozidla)

    Strana 2

    1. Počet náprav: … a kol: …

    1.1 Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    3. Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): … …

    4. Rozvor náprav (120) : … mm

    4.1 Vzdálenost mezi nápravami:

    1–2: … mm

    2–3: … mm

    3–4: … mm

    5. Délka: … mm

    6. Šířka: … mm

    7. Výška: … mm

    8. Předsazení točnice u tahačů návěsů (maximální a minimální): … mm

    9. Vzdálenost od předku vozidla ke středu spojovacího zařízení: … mm

    11. Délka ložného prostoru: … mm

    13. Hmotnost vozidla v provozním stavu: … kg

    13.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    13.2 Skutečná hmotnost vozidla: … kg

    14. Hmotnost základního vozidla v provozním stavu: … kg (119)  ( 136 )

    16. Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1 Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2 Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4 Maximální technicky přípustná hmotnost jízdní soupravy: … kg

    18. Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost:

    18.1 přívěsu: … kg

    18.2 návěsu: … kg

    18.3 přívěsu s nápravami uprostřed: … kg

    18.4 nebrzděného přípojného vozidla: … kg

    19. Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě: … kg

    20. Výrobce motoru: …

    21. Kód motoru podle vyznačení na motoru: …

    22. Princip činnosti: …

    23. Výhradně elektrický: ano/ne (119) 

    23.1 Třída hybridního [elektrického] vozidla: OVC-HEV/NOVC-HEV/OVC-FCHV/ NOVC-FCHV (119) 

    24. Počet a uspořádání válců: …

    25. Zdvihový objem motoru: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta / benzin / zkapalněný ropný plyn (LPG) / stlačený zemní plyn (CNG) – biomethan / LNG / ethanol / bionafta / vodík (119) 

    26.1 Jednopalivové / dvoupalivové (bi-fuel) / vícepalivové (flex fuel) / dvoupalivové (dual fuel) (119) 

    26.2 (Pouze dual fuel) typ 1A / typ 1B / typ 2A / typ 2B / typ 3B (119) 

    27. Maximální výkon

    27.1 Maximální netto výkon (121) : … kW při … ot/min (spalovací motor) (119) 

    27.2 Maximální hodinový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.3 Maximální netto výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.4 Maximální 30minutový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    28. Převodovka (druh): …

    ▼M32

    28.1

    Převodové poměry (vyplní se u vozidel s manuální převodovkou) (131) 



    1. rychlostní stupeň

    2. rychlostní stupeň

    3. rychlostní stupeň

    4. rychlostní stupeň

    5. rychlostní stupeň

    6. rychlostní stupeň

    7. rychlostní stupeň

    8. rychlostní stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    28.1.1

    Převodový poměr koncového převodu (v příslušných případech): …

    28.1.2

    Výsledné převodové poměry (vyplní se v příslušných případech):



    1. rychlostní stupeň

    2. rychlostní stupeň

    3. rychlostní stupeň

    4. rychlostní stupeň

    5. rychlostní stupeň

    6. rychlostní stupeň

    7. rychlostní stupeň

    8. rychlostní stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M28

    29. Maximální rychlost: … km/h

    30. Rozchod kol u náprav:

    1. … mm

    2. … mm

    3. … mm

    ▼M32

    35. Nainstalovaná kombinace pneumatika/kolo / třída energetické účinnosti u koeficientů valivého odporu (RRC) a kategorie pneumatiky použitá pro stanovení CO2 (v příslušných případech) (123)  (131) : …

    ▼M28

    36. Spojení brzd přípojného vozidla mechanická/elektrická/pneumatická/hydraulická (119) 

    37. Tlak v plnicí větvi spojovacího potrubí pro přívěs: … bar

    38. Kód karoserie (124) : …

    40. Barva vozidla (11) : …

    41. Počet a uspořádání dveří: …

    42. Počet míst k sedění (včetně sedadla řidiče) (126) : …

    44. Číslo schválení nebo značka schválení spojovacího zařízení (je-li namontováno): …

    45.1 Parametry (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina akustického tlaku

    u stojícího vozidla: … dB(A) při otáčkách motoru: … min–1

    u vozidla za jízdy: … dB(A)

    47. Hladina výfukových emisí (127) : Euro …

    ▼M32

    47.1 Parametry pro zkoušky emisí Vind (131) 

    ▼M28

    47.1.1 Zkušební hmotnost, kg: …

    ▼M32

    47.1.2 Čelní plocha m2 (t): …

    ▼M32

    47.1.2.1 Promítnutá čelní plocha přístupu vzduchu u přední mřížky (v příslušných případech), v cm2: …

    ▼M28

    47.1.3 Koeficienty jízdního zatížení

    47.1.3.0. f0, N:

    47.1.3.1. f1, N/(km/h):

    47.1.3.2. f2, N/(km/h)2

    ▼M32

    47.2

    Jízdní cyklus (r)

    47.2.1

    Třída jízdního cyklu: 1/2/3a/3b

    47.2.2

    Faktor snížení rychlosti (fdsc): …

    47.2.3

    Omezená rychlost: ano/ne

    ▼M28

    48. Emise výfukových plynů (128)  (129)  (130) :

    Číslo použitelného základního regulačního aktu a nejnovějšího pozměňujícího regulačního aktu: …

    1.1 Zkušební postup: typ 1 nebo ESC (119) 

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Pevné částice: …

    Opacita kouře (ELR): … (m–1)

    1.2 Zkušební postup: Typ 1 (průměrné hodnoty NEDC, nejvyšší hodnoty WLTP) nebo WHSC (EURO VI) (119) 

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    2.1 Zkušební postup: ETC (je-li použitelné)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Pevné částice: …

    2.2 Zkušební postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    48.1 Korigovaná hodnota koeficientu absorpce kouře: … (m–1)

    ▼M29

    48.2 Deklarované maximální hodnoty emisí v reálném provozu (v příslušných případech)

    Celá jízda v rámci zkoušek emisí v reálném provozu: NOx: …, částice (počet): …

    Městská část jízdy v rámci zkoušek emisí v reálném provozu: NOx: …, částice (počet): …

    ▼M28

    49. Emise CO2 / spotřeba paliva / spotřeba elektrické energie (128)  (131) :

    1.

    Veškerá hnací ústrojí, případně kromě výhradně elektrických vozidel



    ▼M32

    Hodnoty NEDC

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    ▼M28

    Městský cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Mimoměstský cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Kombinace (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vážené (1), kombinace

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km

    Faktor odchylky (použije-li se)

     

    ▼M32

    Faktor ověření (v příslušných případech)

    „1“ nebo „0“

    ▼M28

    2.

    Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC (v příslušném případě)



    Spotřeba elektrické energie (vážená, kombinace (1))

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu

     

    … km

    3.

    Vozidlo vybavené ekologickou inovací / ekologickými inovacemi: ano/ne (119) 

    3.1 Obecný kód příslušné ekologické inovace / příslušných ekologických inovací (132) : …

    3.2 Celkové snížení emisí CO2 dosažené použitím příslušné ekologické inovace / příslušných ekologických inovací (133)  (uveďte samostatně pro každé zkoušené referenční palivo):

    3.2.1 snížení emisí u NEDC: … g/km (v příslušném případě)

    3.2.2 snížení emisí u WLTP: … g/km (v příslušném případě)

    4.

    Veškerá hnací ústrojí kromě výhradně elektrických vozidel podle nařízení (EU) 2017/1151



    Hodnoty WLTP

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    Nízká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Střední (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Mimořádně vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Kombinace:

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vážená, kombinace (1)

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    5.

    Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC podle nařízení (EU) 2017/1151 (v příslušném případě)

    5.1   Výhradně elektrická vozidla (119)  nebo (v příslušném případě)



    Spotřeba elektrické energie

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu

     

    … km

    Akční dosah na elektřinu ve městě

     

    … km

    5.2   Hybridní elektrická vozidla OVC (119)  nebo (v příslušném případě)



    Spotřeba elektrické energie (ECAC,weighted)

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu (EAER)

     

    … km

    Akční dosah elektřinu ve městě (EAER city)

     

    … km

    50. Schválení typu podle konstrukčních předpisů pro přepravu nebezpečných věcí uděleno: ano / třída (třídy): …/ne (127) :

    51. Pro vozidla zvláštního určení: určení v souladu s přílohou II bodem 5: …

    52. Poznámky (134) : …

    Seznam penumatik: technické parametry (bez odkazu na RR)

    STRANA 2

    KATEGORIE VOZIDLA N2

    (úplná a dokončená vozidla)

    Strana 2

    1. Počet náprav: … a kol: …

    1.1 Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    2. Řízené nápravy (počet, umístění): …

    3. Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): … …

    4. Rozvor náprav (120) : … mm

    4.1 Vzdálenost mezi nápravami:

    1–2: … mm

    2–3: … mm

    3–4: … mm

    5. Délka: … mm

    6. Šířka: … mm

    ▼M32

    7. Výška (r): … mm

    ▼M28

    8. Předsazení točnice u tahačů návěsů (maximální a minimální): … mm

    9. Vzdálenost od předku vozidla ke středu spojovacího zařízení: … mm

    11. Délka ložného prostoru: … mm

    12. Zadní převis: … mm

    13. Hmotnost vozidla v provozním stavu: … kg

    13.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    13.2 Skutečná hmotnost vozidla: … kg

    16. Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1 Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2 Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3 Technicky přípustná hmotnost na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4 Maximální technicky přípustná hmotnost jízdní soupravy: … kg

    17. Uvažované maximální přípustné hmotnosti pro registraci/provoz ve vnitrostátním/mezinárodním provozu (119)  (135) 

    17.1 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz: … kg

    17.2 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.4 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost jízdní soupravy pro registraci/provoz … kg

    18. Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost:

    18.1 přívěsu: … kg

    18.2 návěsu: … kg

    18.3 přívěsu s nápravami uprostřed: … kg

    18.4 nebrzděného přípojného vozidla: … kg

    19. Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě: … kg

    20. Výrobce motoru: …

    21. Kód motoru podle vyznačení na motoru: …

    22. Princip činnosti: …

    23. Výhradně elektrický: ano/ne (119) 

    23.1 Třída hybridního [elektrického] vozidla: OVC-HEV/NOVC-HEV/OVC-FCHV/ NOVC-FCHV (119) 

    24. Počet a uspořádání válců: …

    25. Zdvihový objem motoru: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta / benzin / zkapalněný ropný plyn (LPG) / stlačený zemní plyn (CNG) – biomethan / LNG / ethanol / bionafta / vodík (119) 

    26.1 Jednopalivové / dvoupalivové (bi-fuel) / vícepalivové (flex fuel) / dvoupalivové (dual fuel) (119) 

    26.2 (Pouze dual fuel) typ 1A / typ 1B / typ 2A / typ 2B / typ 3B (119) 

    27. Maximální výkon

    27.1 Maximální netto výkon (121) : … kW při … ot/min (spalovací motor) (119) 

    27.2 Maximální hodinový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.3 Maximální netto výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.4 Maximální 30minutový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    28. Převodovka (druh): …

    ▼M32

    28.1

    Převodové poměry (vyplní se u vozidel s manuální převodovkou) (131) 



    1. rychlostní stupeň

    2. rychlostní stupeň

    3. rychlostní stupeň

    4. rychlostní stupeň

    5. rychlostní stupeň

    6. rychlostní stupeň

    7. rychlostní stupeň

    8. rychlostní stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    28.1.1

    Převodový poměr koncového převodu (v příslušných případech): …

    28.1.2

    Výsledné převodové poměry (vyplní se v příslušných případech):



    1. rychlostní stupeň

    2. rychlostní stupeň

    3. rychlostní stupeň

    4. rychlostní stupeň

    5. rychlostní stupeň

    6. rychlostní stupeň

    7. rychlostní stupeň

    8. rychlostní stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M28

    29. Maximální rychlost: … km/h

    31. Umístění zdvihatelné nápravy (náprav): …

    32. Umístění zatížitelné nápravy (náprav): …

    33. Hnací náprava (nápravy) vybavená vzduchovým pérováním nebo obdobným pérováním: ano/ne (119) 

    ▼M32

    35. Nainstalovaná kombinace pneumatika/kolo / třída energetické účinnosti u koeficientů valivého odporu (RRC) a kategorie pneumatiky použitá pro stanovení CO2 (v příslušných případech) (123)  (131) : …

    ▼M28

    36. Spojení brzd přípojného vozidla mechanická/elektrická/pneumatická/hydraulická (119) 

    37. Tlak v plnicí větvi spojovacího potrubí pro přívěs: … bar

    38. Kód karoserie (124) : …

    41. Počet a uspořádání dveří: …

    42. Počet míst k sedění (včetně sedadla řidiče) (126) : …

    44. Číslo schválení nebo značka schválení spojovacího zařízení (je-li namontováno): …

    45.1 Parametry (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina akustického tlaku

    u stojícího vozidla: … dB(A) při otáčkách motoru: … min–1

    u vozidla za jízdy: … dB(A)

    47. Hladina výfukových emisí (127) : Euro …

    ▼M32

    47.1 Parametry pro zkoušky emisí Vind (131) 

    ▼M28

    47.1.1 Zkušební hmotnost, kg: …

    ▼M32

    47.1.2 Čelní plocha, v m2 (t): …

    ▼M32

    47.1.2.1 Promítnutá čelní plocha přístupu vzduchu u přední mřížky (v příslušných případech), v cm2: …

    ▼M28

    47.1.3 Koeficienty jízdního zatížení

    47.1.3.0. f0, N:

    47.1.3.1. f1, N/(km/h):

    47.1.3.2. f2, N/(km/h)2

    ▼M32

    47.2

    Jízdní cyklus (r)

    47.2.1

    Třída jízdního cyklu: 1/2/3a/3b

    47.2.2

    Faktor snížení rychlosti (fdsc): …

    47.2.3

    Omezená rychlost: ano/ne

    ▼M28

    48. Emise výfukových plynů (128)  (129)  (130) :

    Číslo použitelného základního regulačního aktu a nejnovějšího pozměňujícího regulačního aktu: …

    1.1 Zkušební postup: typ 1 nebo ESC (119) 

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Pevné částice: …

    Opacita kouře (ELR): … (m–1)

    1.2 Zkušební postup: Typ 1 (průměrné hodnoty NEDC, nejvyšší hodnoty WLTP) nebo WHSC (EURO VI) (119) 

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    2.1 Zkušební postup: ETC (je-li použitelné)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Pevné částice: …

    2.2 Zkušební postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    48.1 Korigovaná hodnota koeficientu absorpce kouře: … (m–1)

    ▼M29

    48.2 Deklarované maximální hodnoty emisí v reálném provozu (v příslušných případech)

    Celá jízda v rámci zkoušek emisí v reálném provozu: NOx: …, částice (počet): …

    Městská část jízdy v rámci zkoušek emisí v reálném provozu: NOx: …, částice (počet): …

    ▼M33

    49. Emise CO2/spotřeba paliva/spotřeba elektrické energie (m) (r):

    ▼M33

    49.1 Kryptografický klíč souboru záznamů výrobce vytvořený v souladu s modelem stanoveným v části I přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400: …

    49.2 Těžké nákladní vozidlo s nulovými emisemi definované v nařízení (EU) 2017/2400: ano/ne (1), (t)

    49.3 Účelové vozidlo definované v nařízení (EU) 2017/2400: ano/ne (1), (u)

    49.4 Kryptografický klíč souboru informací pro zákazníky vytvořený v souladu s modelem stanoveným v části II přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400: … (u)

    49.5 Specifické emise CO2 uvedené v bodě 2.3 souboru informací pro zákazníky vytvořeného v souladu s modelem stanoveným v části II přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400: … gCO2/tkm

    49.6 Průměrná hodnota zatížení uvedená v bodě 2.4 souboru informací pro zákazníky vytvořeného v souladu s modelem stanoveným v části II přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400: … t

    ▼M28

    1.

    Veškerá hnací ústrojí, případně kromě výhradně elektrických vozidel



    ▼M32

    Hodnoty NEDC

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    ▼M28

    Městský cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Mimoměstský cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Kombinace (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vážené (1), kombinace

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km

    Faktor odchylky (použije-li se)

     

    ▼M32

    Faktor ověření (v příslušných případech)

    „1“ nebo „0“

    ▼M28

    2.

    Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC (v příslušném případě)



    Spotřeba elektrické energie (vážená, kombinace (1))

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu

     

    … km

    3.

    Vozidlo vybavené ekologickou inovací / ekologickými inovacemi: ano/ne (119) 

    3.1 Obecný kód příslušné ekologické inovace / příslušných ekologických inovací (132) : …

    3.2 Celkové snížení emisí CO2 dosažené použitím příslušné ekologické inovace / příslušných ekologických inovací (133)  (uveďte samostatně pro každé zkoušené referenční palivo):

    3.2.1 snížení emisí u NEDC: … g/km (v příslušném případě)

    3.2.2 snížení emisí u WLTP: … g/km (v příslušném případě)

    4.

    Veškerá hnací ústrojí kromě výhradně elektrických vozidel podle nařízení (EU) 2017/1151



    Hodnoty WLTP

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    Nízká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Střední1:

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vysoká1:

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Mimořádně vysoká1:

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Kombinace:

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vážená, kombinace (1)

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    5.

    Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC podle nařízení (EU) 2017/1151 (v příslušném případě)

    5.1   Výhradně elektrická vozidla (119)  nebo (v příslušném případě)



    Spotřeba elektrické energie

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu

     

    … km

    Akční dosah na elektřinu ve městě

     

    … km

    5.2   Hybridní elektrická vozidla OVC (119)  nebo (v příslušném případě)



    Spotřeba elektrické energie (ECAC,weighted)

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu (EAER)

     

    … km

    Akční dosah elektřinu ve městě (EAER city)

     

    … km

    50. Schválení typu podle konstrukčních předpisů pro přepravu nebezpečných věcí uděleno: ano / třída (třídy): …/ne (127) :

    51. Pro vozidla zvláštního určení: určení v souladu s přílohou II bodem 5: …

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGORIE VOZIDLA N3

    (úplná a dokončená vozidla)

    Strana 2

    1. Počet náprav: … a kol: …

    1.1 Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    2. Řízené nápravy (počet, umístění): …

    3. Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): … …

    4. Rozvor náprav (120) : … mm

    4.1 Vzdálenost mezi nápravami:

    1–2: … mm

    2–3: … mm

    3–4: … mm

    5. Délka: … mm

    6. Šířka: … mm

    ▼M32 —————

    ▼M28

    8. Předsazení točnice u tahačů návěsů (maximální a minimální): … mm

    9. Vzdálenost od předku vozidla ke středu spojovacího zařízení: … mm

    11. Délka ložného prostoru: … mm

    12. Zadní převis: … mm

    13. Hmotnost vozidla v provozním stavu: … kg

    13.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    13.2 Skutečná hmotnost vozidla: … kg

    16. Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1 Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2 Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3 Technicky přípustná hmotnost na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4 Maximální technicky přípustná hmotnost jízdní soupravy: … kg

    17. Uvažované maximální přípustné hmotnosti pro registraci/provoz ve vnitrostátním/mezinárodním provozu (119)  (135) 

    17.1 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz: … kg

    17.2 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.4 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost jízdní soupravy pro registraci/provoz … kg

    18. Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost:

    18.1 přívěsu: … kg

    18.2 návěsu: … kg

    18.3 přívěsu s nápravami uprostřed: … kg

    18.4 nebrzděného přípojného vozidla: … kg

    19. Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě: … kg

    20. Výrobce motoru: …

    21. Kód motoru podle vyznačení na motoru: …

    22. Princip činnosti: …

    23. Výhradně elektrický: ano/ne (119) 

    23.1 Hybridní [elektrické] vozidlo: ano/ne (119) 

    24. Počet a uspořádání válců: …

    25. Zdvihový objem motoru: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta / benzin / zkapalněný ropný plyn (LPG) / stlačený zemní plyn (CNG) – biomethan / LNG / ethanol / bionafta / vodík (119) 

    26.1 Jednopalivové / dvoupalivové (bi-fuel) / vícepalivové (flex fuel) / dvoupalivové (dual fuel) (119) 

    26.2 (Pouze dual fuel) typ 1A / typ 1B / typ 2A / typ 2B / typ 3B (119) 

    27. Maximální výkon

    27.1 Maximální netto výkon (121) : … kW při … ot/min (spalovací motor) (119) 

    27.2 Maximální hodinový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.3 Maximální netto výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.4 Maximální 30minutový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    28. Převodovka (druh): …

    29. Maximální rychlost: … km/h

    31. Umístění zdvihatelné nápravy (náprav): …

    32. Umístění zatížitelné nápravy (náprav): …

    33. Hnací náprava (nápravy) vybavená vzduchovým pérováním nebo obdobným pérováním: ano/ne (119) 

    35. Kombinace pneumatika/kolo ►M32   (123)  ◄ : …

    36. Spojení brzd přípojného vozidla mechanická/elektrická/pneumatická/hydraulická (119) 

    37. Tlak v plnicí větvi spojovacího potrubí pro přívěs: … bar

    38. Kód karoserie (124) : …

    41. Počet a uspořádání dveří: …

    42. Počet míst k sedění (včetně sedadla řidiče) (126) : …

    44. Číslo schválení nebo značka schválení spojovacího zařízení (je-li namontováno): …

    45.1 Parametry (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina akustického tlaku

    u stojícího vozidla: … dB(A) při otáčkách motoru: … min–1

    u vozidla za jízdy: … dB(A)

    47. Hladina výfukových emisí (127) : Euro …

    ▼M30 —————

    ▼M28

    48. Emise výfukových plynů (128)  (129)  (130) :

    Číslo použitelného základního regulačního aktu a nejnovějšího pozměňujícího regulačního aktu: …

    1.1 Zkušební postup: ESC

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Pevné částice: …

    Opacita kouře (ELR): … (m–1)

    1.2 Zkušební postup: WHSC (EURO VI)

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    2.1 Zkušební postup: ETC (je-li použitelné)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Pevné částice: …

    2.2 Zkušební postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    48.1 Korigovaná hodnota koeficientu absorpce kouře: … (m–1)

    ▼M33 —————

    ▼M33

    49.1 Kryptografický klíč souboru záznamů výrobce vytvořený v souladu s modelem stanoveným v části I přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400: …

    49.2 Těžké nákladní vozidlo s nulovými emisemi definované v nařízení (EU) 2017/2400: ano/ne (1), (t)

    49.3 Účelové vozidlo definované v nařízení (EU) 2017/2400: ano/ne (1), (u)

    49.4 Kryptografický klíč souboru informací pro zákazníky vytvořený v souladu s modelem stanoveným v části II přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400: …(u)

    49.5 Specifické emise CO2 uvedené v bodě 2.3 souboru informací pro zákazníky vytvořeného v souladu s modelem stanoveným v části II přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400: …gCO2/tkm

    49.6 Průměrná hodnota zatížení uvedená v bodě 2.4 souboru informací pro zákazníky vytvořeného v souladu s modelem stanoveným v části II přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400: … t

    ▼M28

    50. Schválení typu podle konstrukčních předpisů pro přepravu nebezpečných věcí uděleno: ano / třída (třídy): …/ne (127) :

    51. Pro vozidla zvláštního určení: určení v souladu s přílohou II bodem 5: …

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGORIE VOZIDLA O1 A O2

    (úplná a dokončená vozidla)

    Strana 2

    1. Počet náprav: … a kol: …

    1.1 Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    4. Rozvor náprav (120) : … mm

    4.1 Vzdálenost mezi nápravami:

    1–2: … mm

    2–3: … mm

    3–4: … mm

    5. Délka: … mm

    6. Šířka: … mm

    7. Výška: … mm

    10. Vzdálenost od středu spojovacího zařízení k zádi vozidla: … mm

    11. Délka ložného prostoru: … mm

    12. Zadní převis: … mm

    13. Hmotnost vozidla v provozním stavu: … kg

    13.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    13.2 Skutečná hmotnost vozidla: … kg

    16. Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1 Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2 Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3 Technicky přípustná hmotnost na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    19. Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě u návěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed: … kg

    29. Maximální rychlost: … km/h

    30.1 Rozchod kol u jednotlivých řízených náprav: … mm

    30.2 Rozchod kol u všech ostatních náprav: … mm

    31. Umístění zdvihatelné nápravy (náprav): …

    32. Umístění zatížitelné nápravy (náprav): …

    34. Náprava (nápravy) vybavené vzduchovým pérováním nebo obdobným pérováním: ano/ne (119) 

    35. Kombinace pneumatika/kolo ►M32   (123)  ◄ : …

    36. Spojení brzd přípojného vozidla mechanická/elektrická/pneumatická/hydraulická (119) 

    38. Kód karoserie (124) : …

    44. Číslo schválení nebo značka schválení spojovacího zařízení (je-li namontováno): …

    45.1 Parametry (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    50. Schválení typu podle konstrukčních předpisů pro přepravu nebezpečných věcí uděleno: ano / třída (třídy): …/ne (127) :

    51. Pro vozidla zvláštního určení: určení v souladu s přílohou II bodem 5: …

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGORIE VOZIDLA O3 A O4

    (úplná a dokončená vozidla)

    Strana 2

    1. Počet náprav: … a kol: …

    1.1 Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    2. Řízené nápravy (počet, umístění): …

    4. Rozvor náprav (120) : … mm

    4.1 Vzdálenost mezi nápravami:

    1–2: … mm

    2–3: … mm

    3–4: … mm

    5. Délka: … mm

    6. Šířka: … mm

    7. Výška: … mm

    10. Vzdálenost od středu spojovacího zařízení k zádi vozidla: … mm

    11. Délka ložného prostoru: … mm

    12. Zadní převis: … mm

    13. Hmotnost vozidla v provozním stavu: … kg

    13.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    13.2 Skutečná hmotnost vozidla:… ……………………………… kg

    16. Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1 Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2 Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3 Technicky přípustná hmotnost na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    17. Uvažované maximální přípustné hmotnosti pro registraci/provoz ve vnitrostátním/mezinárodním provozu (119)  (135) 

    17.1 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz: … kg

    17.2 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    19. Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě u návěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed: … kg

    29. Maximální rychlost: … km/h

    31. Umístění zdvihatelné nápravy (náprav): …

    32. Umístění zatížitelné nápravy (náprav): …

    34. Náprava (nápravy) vybavené vzduchovým pérováním nebo obdobným pérováním: ano/ne (119) 

    35. Kombinace pneumatika/kolo ►M32   (123)  ◄ : …

    36. Spojení brzd přípojného vozidla mechanická/elektrická/pneumatická/hydraulická (119) 

    38. Kód karoserie (124) : …

    44. Číslo schválení nebo značka schválení spojovacího zařízení (je-li namontováno): …

    45.1 Parametry (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …å

    50. Schválení typu podle konstrukčních předpisů pro přepravu nebezpečných věcí uděleno: ano / třída (třídy): …/ne (127) :

    51. Pro vozidla zvláštního určení: určení v souladu s přílohou II bodem 5: …

    52. Poznámky (134) : …

    ČÁST II

    NEÚPLNÁ VOZIDLA

    VZOR C1 – STRANA 1

    NEÚPLNÁ VOZIDLA

    ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

    Strana 1

    Níže podepsaný [… (celé jméno a funkce)] tímto osvědčuje, že vozidlo:

    0.1 Značka (obchodní firma výrobce): …

    0.2 Typ: …

    Varianta (115) : …

    Verze (115) : …

    0.2.1 Obchodní název: …

    0.2.2 Pro vozidla s vícestupňovým schválením informace o schválení typu vozidla základního/předchozího stupně

    (uveďte informace pro každý stupeň):

    Typ:…

    Varianta (115) : …

    Verze (115) :…

    Číslo schválení typu, číslo rozšíření ……………………………………………….

    ▼M32

    0.2.3

    Identifikátory (v příslušných případech) (r):

    0.2.3.1

    Identifikátor interpolační rodiny: …

    0.2.3.2

    Identifikátor rodiny ATCT: …

    0.2.3.3

    Identifikátor rodiny PEMS: …

    0.2.3.4

    Identifikátor rodiny podle jízdního zatížení: …

    0.2.3.5

    Identifikátor rodiny podle matice jízdního zatížení (v příslušných případech): …

    0.2.3.6

    Identifikátor rodiny podle periodické regenerace: …

    0.2.3.7

    Identifikátor rodiny podle zkoušky emisí způsobených vypařováním: …

    ▼M28

    0.4 Kategorie vozidla: …

    0.5 Název společnosti a adresa výrobce: …

    0.5.1 Pro vozidla s vícestupňovým schválením název společnosti a adresa výrobce vozidla základního/předchozího stupně (stupňů)………………………………..

    0.6 Umístění a způsob připevnění povinných štítků: …

    Umístění identifikačního čísla vozidla: …

    0.9 Jméno a adresa zástupce výrobce (pokud existuje): …

    0.10 Identifikační číslo vozidla: …

    odpovídá ze všech hledisek typu popsanému ve schválení (…číslo schválení typu včetně čísla rozšíření) vydaném dne (… datum vydání) a

    nemůže být trvale registrováno bez dalšího schvalování.



    (Místo) (Datum): …

    (Podpis): …

    VZOR C2 – STRANA 1

    SCHVÁLENÍ TYPU PRO NEÚPLNÁ VOZIDLA V MALÝCH SÉRIÍCH



    [Rok]

    [Pořadové číslo]

    ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

    Strana 1

    Níže podepsaný [… (celé jméno a funkce)] tímto osvědčuje, že vozidlo:

    0.1 Značka (obchodní firma výrobce): …

    0.2 Typ: …

    Varianta (115) : …

    Verze (115) : …

    0.2.1 Obchodní název: …

    ▼M32

    0.2.3

    Identifikátory (v příslušných případech) (r):

    0.2.3.1

    Identifikátor interpolační rodiny: …

    0.2.3.2

    Identifikátor rodiny ATCT: …

    0.2.3.3

    Identifikátor rodiny PEMS: …

    0.2.3.4

    Identifikátor rodiny podle jízdního zatížení: …

    0.2.3.5

    Identifikátor rodiny podle matice jízdního zatížení (v příslušných případech): …

    0.2.3.6

    Identifikátor rodiny podle periodické regenerace: …

    0.2.3.7

    Identifikátor rodiny podle zkoušky emisí způsobených vypařováním: …

    ▼M28

    0.4 Kategorie vozidla: …

    0.5 Název společnosti a adresa výrobce: …

    0.6 Umístění a způsob připevnění povinných štítků: …

    Umístění identifikačního čísla vozidla: …

    0.9 Jméno a adresa zástupce výrobce (pokud existuje): …

    0.10 Identifikační číslo vozidla: …

    odpovídá ze všech hledisek typu popsanému ve schválení (…číslo schválení typu včetně čísla rozšíření) vydaném dne (… datum vydání) a

    nemůže být trvale registrováno bez dalšího schvalování.



    (Místo) (Datum): …

    (Podpis): …

    STRANA 2

    KATEGORIE VOZIDLA M1

    (neúplná vozidla)

    Strana 2

    1. Počet náprav: … a kol: …

    3. Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): … …

    4. Rozvor náprav (120) : … mm

    4.1 Vzdálenost mezi nápravami:

    1–2: … mm

    2–3: … mm

    3–4: … mm

    5.1 Maximální přípustná délka: … mm

    6.1 Maximální přípustná šířka: … mm

    7.1 Maximální přípustná výška: … mm

    12.1 Maximální přípustný zadní převis: … mm

    14. Hmotnost neúplného vozidla v provozním stavu: … kg

    14.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    15. Minimální hmotnost vozidla při dokončení: … kg

    15.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    16. Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1 Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2 Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4 Maximální technicky přípustná hmotnost jízdní soupravy: … kg

    18. Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost:

    18.1 přívěsu: … kg

    18.3 přívěsu s nápravami uprostřed: … kg

    18.4 nebrzděného přípojného vozidla: … kg

    19. Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě: … kg

    20. Výrobce motoru: …

    21. Kód motoru podle vyznačení na motoru: …

    22. Princip činnosti: …

    23. Výhradně elektrický: ano/ne (119) 

    23.1 Hybridní [elektrické] vozidlo: ano/ne (119) 

    24. Počet a uspořádání válců: …

    25. Zdvihový objem motoru: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta / benzin / zkapalněný ropný plyn (LPG) / stlačený zemní plyn (CNG) – biomethan / LNG / ethanol / bionafta / vodík (119) 

    26.1 Jednopalivové / dvoupalivové (bi-fuel) / vícepalivové (flex fuel) / dvoupalivové (dual fuel) (119) 

    26.2 (Pouze dual fuel) typ 1A / typ 1B / typ 2A / typ 2B / typ 3B (119) 

    27. Maximální výkon

    27.1 Maximální netto výkon (121) : … kW při … ot/min (spalovací motor) (119) 

    27.2 Maximální hodinový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.3 Maximální netto výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.4 Maximální 30minutový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    ▼M32

    28.

    Převodovka (druh): …

    28.1

    Převodové poměry (vyplní se u vozidel s manuální převodovkou) (r)



    1. rychlostní stupeň

    2. rychlostní stupeň

    3. rychlostní stupeň

    4. rychlostní stupeň

    5. rychlostní stupeň

    6. rychlostní stupeň

    7. rychlostní stupeň

    8. rychlostní stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    28.1.1

    Převodový poměr koncového převodu (v příslušných případech): …

    28.1.2

    Výsledné převodové poměry (vyplní se v příslušných případech):



    1. rychlostní stupeň

    2. rychlostní stupeň

    3. rychlostní stupeň

    4. rychlostní stupeň

    5. rychlostní stupeň

    6. rychlostní stupeň

    7. rychlostní stupeň

    8. rychlostní stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M28

    29. Maximální rychlost: … km/h

    30. Rozchod kol u náprav:

    1. … mm

    2. … mm

    3. … mm

    ▼M32

    35. Nainstalovaná kombinace pneumatika/kolo / třída energetické účinnosti u koeficientů valivého odporu (RRC) a kategorie pneumatiky použitá pro stanovení CO2 (v příslušných případech) (123)  (131) : …

    ▼M28

    36. Spojení brzd přípojného vozidla mechanická/elektrická/pneumatická/hydraulická (119) 

    41. Počet a uspořádání dveří: …

    42. Počet míst k sedění (včetně sedadla řidiče) (126) : …

    46. Hladina akustického tlaku

    u stojícího vozidla: … dB(A) při otáčkách motoru: … min–1

    u vozidla za jízdy: … dB(A)

    47. Hladina výfukových emisí (127) : Euro …

    ▼M32

    47.1 Parametry pro zkoušky emisí Vind (131) 

    ▼M28

    47.1.1 Zkušební hmotnost, kg: …

    ▼M32

    47.1.2 Čelní plocha, v m2 (t): …

    ▼M32

    47.1.2.1 Promítnutá čelní plocha přístupu vzduchu u přední mřížky (v příslušných případech), v cm2: …

    ▼M28

    47.1.3 Koeficienty jízdního zatížení

    47.1.3.0. f0, N:

    47.1.3.1. f1, N/(km/h):

    47.1.3.2. f2, N/(km/h)2

    ▼M32

    47.2

    Jízdní cyklus (131) 

    47.2.1

    Třída jízdního cyklu: 1/2/3a/3b

    47.2.2

    Faktor snížení rychlosti (fdsc): …

    47.2.3

    Omezená rychlost: ano/ne

    ▼M28

    48. Emise výfukových plynů (128)  (129)  (130) :

    Číslo použitelného základního regulačního aktu a nejnovějšího pozměňujícího regulačního aktu: …

    1.1 Zkušební postup: typ 1 nebo ESC (119) 

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Pevné částice: …

    Opacita kouře (ELR): … (m–1)

    1.2 Zkušební postup: Typ 1 (průměrné hodnoty NEDC, nejvyšší hodnoty WLTP) nebo WHSC (EURO VI) (119) 

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    2.1 Zkušební postup: ETC (je-li použitelné)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Pevné částice: …

    2.2 Zkušební postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    48.1 Korigovaná hodnota koeficientu absorpce kouře: … (m–1)

    ▼M30

    49. Emise CO2/spotřeba paliva/spotřeba elektrické energie (m) (r):

    1.   Veškerá hnací ústrojí kromě výhradně elektrických vozidel (v příslušném případě)



    Hodnoty NEDC

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    Městský cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Mimoměstský cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Kombinovaný cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vážený (1), kombinovaný

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km

    Faktor odchylky (v příslušných případech)

     

    Faktor ověření (v příslušných případech)

    „1“ nebo „0“

    2.   Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC (v příslušném případě)



    Spotřeba elektrické energie (vážená, kombinovaná (1))

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu

     

    … km

    3.   Vozidlo vybavené ekologickou inovací (ekologickými inovacemi): ano/ne (1)

    3.1

    Obecný kód příslušné ekologické inovace (příslušných ekologických inovací) (p1): …

    3.2

    Celkové snížení emisí CO2 dosažené použitím příslušné ekologické inovace (příslušných ekologických inovací) (p2) (uveďte samostatně pro každé zkoušené referenční palivo):

    3.2.1 Snížení emisí u NEDC: … g/km (v příslušném případě)

    3.2.2 Snížení emisí u WLTP: … g/km (v příslušném případě)

    4.   Veškerá hnací ústrojí, kromě výhradně elektrických vozidel, podle nařízení (EU) 2017/1151 (v příslušném případě)



    Hodnoty WLTP

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    Nízká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Střední (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Mimořádně vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Kombinovaná:

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vážená, kombinovaná (1)

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    5.   Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC podle nařízení (EU) 2017/1151 (v příslušném případě)

    5.1   Výhradně elektrická vozidla



    Spotřeba elektrické energie

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu

     

    … km

    Akční dosah na elektřinu ve městě

     

    … km

    5.2   Hybridní elektrická vozidla OVC



    Spotřeba elektrické energie (ECAC,weighted)

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu (EAER)

     

    … km

    Akční dosah elektřinu ve městě (EAER city)

     

    … km

    ▼M28

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGORIE VOZIDLA M2

    (neúplná vozidla)

    Strana 2

    1. Počet náprav: … a kol: …

    1.1 Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    2. Řízené nápravy (počet, umístění): …

    3. Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): … …

    4. Rozvor náprav (120) : … mm

    4.1 Vzdálenost mezi nápravami:

    1–2: … mm

    2–3: … mm

    3–4: … mm

    5.1 Maximální přípustná délka: … mm

    6.1 Maximální přípustná šířka: … mm

    7.1 Maximální přípustná výška: … mm

    12.1 Maximální přípustný zadní převis: … mm

    14. Hmotnost neúplného vozidla v provozním stavu: … kg

    14.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    15. Minimální hmotnost vozidla při dokončení: … kg

    15.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    16. Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1 Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2 Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3 Technicky přípustná hmotnost na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4 Maximální technicky přípustná hmotnost jízdní soupravy: … kg

    17. Uvažované maximální přípustné hmotnosti pro registraci/provoz ve vnitrostátním/mezinárodním provozu (119)  (135) 

    17.1 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz: … kg

    17.2 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.4 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost jízdní soupravy pro registraci/provoz … kg

    18. Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost:

    18.1 přívěsu: … kg

    18.3 přívěsu s nápravami uprostřed: … kg

    18.4 nebrzděného přípojného vozidla: … kg

    19. Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě: … kg

    20. Výrobce motoru: …

    21. Kód motoru podle vyznačení na motoru: …

    22. Princip činnosti: …

    23. Výhradně elektrický: ano/ne (119) 

    23.1 Hybridní [elektrické] vozidlo: ano/ne (119) 

    24. Počet a uspořádání válců: …

    25. Zdvihový objem motoru: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta / benzin / zkapalněný ropný plyn (LPG) / stlačený zemní plyn (CNG) – biomethan / LNG / ethanol / bionafta / vodík (119) 

    26.1 Jednopalivové / dvoupalivové (bi-fuel) / vícepalivové (flex fuel) / dvoupalivové (dual fuel) (119) 

    26.2 (Pouze dual fuel) typ 1A / typ 1B / typ 2A / typ 2B / typ 3B (119) 

    27. Maximální výkon

    27.1 Maximální netto výkon (121) : … kW při … ot/min (spalovací motor) (119) 

    27.2 Maximální hodinový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.3 Maximální netto výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.4 Maximální 30minutový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    28. Převodovka (druh): …

    ▼M32

    28.1

    Převodové poměry (vyplní se u vozidel s manuální převodovkou) (131) 



    1. rychlostní stupeň

    2. rychlostní stupeň

    3. rychlostní stupeň

    4. rychlostní stupeň

    5. rychlostní stupeň

    6. rychlostní stupeň

    7. rychlostní stupeň

    8. rychlostní stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    28.1.1

    Převodový poměr koncového převodu (v příslušných případech): …

    28.1.2

    Výsledné převodové poměry (vyplní se v příslušných případech):



    1. rychlostní stupeň

    2. rychlostní stupeň

    3. rychlostní stupeň

    4. rychlostní stupeň

    5. rychlostní stupeň

    6. rychlostní stupeň

    7. rychlostní stupeň

    8. rychlostní stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M28

    29. Maximální rychlost: … km/h

    30. Rozchod kol u náprav:

    1. … mm

    2. … mm

    3. … mm

    33. Hnací náprava (nápravy) vybavená vzduchovým pérováním nebo obdobným pérováním: ano/ne (119) 

    ▼M32

    35. Nainstalovaná kombinace pneumatika/kolo / třída energetické účinnosti u koeficientů valivého odporu (RRC) a kategorie pneumatiky použitá pro stanovení CO2 (v příslušných případech) (123)  (131) : …

    ▼M28

    36. Spojení brzd přípojného vozidla mechanická/elektrická/pneumatická/hydraulická (119) 

    37. Tlak v plnicí větvi spojovacího potrubí pro přívěs: … bar

    44. Číslo schválení nebo značka schválení spojovacího zařízení (je-li namontováno): …

    45. Druhy nebo třídy spojovacích zařízení, která lze namontovat: …

    45.1 Parametry (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina akustického tlaku

    u stojícího vozidla: … dB(A) při otáčkách motoru: … min–1

    u vozidla za jízdy: … dB(A)

    47. Hladina výfukových emisí (127) : Euro …

    ▼M32

    47.1 Parametry pro zkoušky emisí Vind (131) 

    ▼M28

    47.1.1 Zkušební hmotnost, kg: …

    ▼M32

    47.1.2 Čelní plocha, v m2 (t): …

    ▼M32

    47.1.2.1 Promítnutá čelní plocha přístupu vzduchu u přední mřížky (v příslušných případech), v cm2: …

    ▼M28

    47.1.3 Koeficienty jízdního zatížení

    47.1.3.0. f0, N:

    47.1.3.1. f1, N/(km/h):

    47.1.3.2. f2, N/(km/h)2

    ▼M32

    47.2

    Jízdní cyklus (r)

    47.2.1

    Třída jízdního cyklu: 1/2/3a/3b

    47.2.2

    Faktor snížení rychlosti (fdsc): …

    47.2.3

    Omezená rychlost: ano/ne

    ▼M28

    48. Emise výfukových plynů (128)  (129)  (130) :

    Číslo použitelného základního regulačního aktu a nejnovějšího pozměňujícího regulačního aktu: …

    1.1 Zkušební postup: typ 1 nebo ESC (119) 

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Pevné částice: …

    Opacita kouře (ELR): … (m–1)

    1.2 Zkušební postup: Typ 1 (průměrné hodnoty NEDC, nejvyšší hodnoty WLTP) nebo WHSC (EURO VI) (119) 

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    2.1 Zkušební postup: ETC (je-li použitelné)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Pevné částice: …

    2.2 Zkušební postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    48.1 Korigovaná hodnota koeficientu absorpce kouře: … (m–1)

    ▼M30

    49. Emise CO2/spotřeba paliva/spotřeba elektrické energie (m) (r):

    1.   Veškerá hnací ústrojí kromě výhradně elektrických vozidel (v příslušném případě)



    Hodnoty NEDC

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    Městský cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Mimoměstský cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Kombinovaný cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vážený (1), kombinovaný

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km

    Faktor odchylky (v příslušných případech)

     

    Faktor ověření (v příslušných případech)

    „1“ nebo „0“

    2.   Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC (v příslušném případě)



    Spotřeba elektrické energie (vážená, kombinovaná (1))

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu

     

    … km

    3.   Vozidlo vybavené ekologickou inovací (ekologickými inovacemi): ano/ne (1)

    3.1

    Obecný kód příslušné ekologické inovace (příslušných ekologických inovací) (p1): …

    3.2

    Celkové snížení emisí CO2 dosažené použitím příslušné ekologické inovace (příslušných ekologických inovací) (p2) (uveďte samostatně pro každé zkoušené referenční palivo):

    3.2.1 Snížení emisí u NEDC: … g/km (v příslušném případě)

    3.2.2 Snížení emisí u WLTP: … g/km (v příslušném případě)

    4.   Veškerá hnací ústrojí, kromě výhradně elektrických vozidel, podle nařízení (EU) 2017/1151 (v příslušném případě)



    Hodnoty WLTP

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    Nízká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Střední (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Mimořádně vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Kombinovaná:

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vážená, kombinovaná (1)

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    5.   Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC podle nařízení (EU) 2017/1151 (v příslušném případě)

    5.1   Výhradně elektrická vozidla



    Spotřeba elektrické energie

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu

     

    … km

    Akční dosah na elektřinu ve městě

     

    … km

    5.2   Hybridní elektrická vozidla OVC



    Spotřeba elektrické energie (ECAC,weighted)

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu (EAER)

     

    … km

    Akční dosah elektřinu ve městě (EAER city)

     

    … km

    ▼M28

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGORIE VOZIDLA M3

    (neúplná vozidla)

    Strana 2

    1. Počet náprav: … a kol: …

    1.1 Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    2. Řízené nápravy (počet, umístění): …

    3. Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): … …

    4. Rozvor náprav (120) : … mm

    4.1 Vzdálenost mezi nápravami:

    1–2: … mm

    2–3: … mm

    3–4: … mm

    5.1 Maximální přípustná délka: … mm

    6.1 Maximální přípustná šířka: … mm

    7.1 Maximální přípustná výška: … mm

    12.1 Maximální přípustný zadní převis: … mm

    14. Hmotnost neúplného vozidla v provozním stavu: … kg

    14.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    15. Minimální hmotnost vozidla při dokončení: … kg

    15.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    16. Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1 Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2 Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3 Technicky přípustná hmotnost na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4 Maximální technicky přípustná hmotnost jízdní soupravy: … kg

    17. Uvažované maximální přípustné hmotnosti pro registraci/provoz ve vnitrostátním/mezinárodním provozu (119)  (135) 

    17.1 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz: … kg

    17.2 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.4 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost jízdní soupravy pro registraci/provoz … kg

    18. Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost:

    18.1 přívěsu: … kg

    18.3 přívěsu s nápravami uprostřed: … kg

    18.4 nebrzděného přípojného vozidla: … kg

    19. Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě: … kg

    20. Výrobce motoru: …

    21. Kód motoru podle vyznačení na motoru: …

    22. Princip činnosti: …

    23. Výhradně elektrický: ano/ne (119) 

    23.1 Hybridní [elektrické] vozidlo: ano/ne (119) 

    24. Počet a uspořádání válců: …

    25. Zdvihový objem motoru: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta / benzin / zkapalněný ropný plyn (LPG) / stlačený zemní plyn (CNG) – biomethan / LNG / ethanol / bionafta / vodík (119) 

    26.1 Jednopalivové / dvoupalivové (bi-fuel) / vícepalivové (flex fuel) / dvoupalivové (dual fuel) (119) 

    26.2 (Pouze dual fuel) typ 1A / typ 1B / typ 2A / typ 2B / typ 3B (119) 

    27. Maximální výkon

    27.1 Maximální netto výkon (121) : … kW při … ot/min (spalovací motor) (119) 

    27.2 Maximální hodinový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.3 Maximální netto výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.4 Maximální 30minutový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    28. Převodovka (druh): …

    29. Maximální rychlost: … km/h

    30.1 Rozchod kol u jednotlivých řízených náprav: … mm

    30.2 Rozchod kol u všech ostatních náprav: … mm

    32. Umístění zatížitelné nápravy (náprav): …

    33. Hnací náprava (nápravy) vybavená vzduchovým pérováním nebo obdobným pérováním: ano/ne (119) 

    35. Kombinace pneumatika/kolo ►M32   (123)  ◄ : …

    36. Spojení brzd přípojného vozidla mechanická/elektrická/pneumatická/hydraulická (119) 

    37. Tlak v plnicí větvi spojovacího potrubí pro přívěs: … bar

    44. Číslo schválení nebo značka schválení spojovacího zařízení (je-li namontováno): …

    45. Druhy nebo třídy spojovacích zařízení, která lze namontovat: …

    45.1 Parametry (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina akustického tlaku

    u stojícího vozidla: … dB(A) při otáčkách motoru: … min–1

    u vozidla za jízdy: … dB(A)

    47. Hladina výfukových emisí (127) : Euro …

    ▼M30 —————

    ▼M28

    48. Emise výfukových plynů (128)  (129)  (130) :

    Číslo použitelného základního regulačního aktu a nejnovějšího pozměňujícího regulačního aktu: …

    1.1 Zkušební postup: ESC

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Pevné částice: …

    Opacita kouře (ELR): … (m–1)

    1.2 Zkušební postup: WHSC (EURO VI)

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    2.1 Zkušební postup: ETC (je-li použitelné)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Pevné částice: …

    2.2 Zkušební postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    48.1 Korigovaná hodnota koeficientu absorpce kouře: … (m–1)

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGORIE VOZIDLA N1

    (neúplná vozidla)

    Strana 2

    1. Počet náprav: … a kol: …

    1.1 Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    3. Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): … …

    4. Rozvor náprav (120) : … mm

    4.1 Vzdálenost mezi nápravami:

    1–2: … mm

    2–3: … mm

    3–4: … mm

    5.1 Maximální přípustná délka: … mm

    6.1 Maximální přípustná šířka: … mm

    7.1 Maximální přípustná výška: … mm

    8. Předsazení točnice u tahačů návěsů (maximální a minimální): … mm

    12.1 Maximální přípustný zadní převis: … mm

    14. Hmotnost neúplného vozidla v provozním stavu: … kg

    14.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    15. Minimální hmotnost vozidla při dokončení: … kg

    15.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    16. Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1 Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2 Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4 Maximální technicky přípustná hmotnost jízdní soupravy: … kg

    18. Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost:

    18.1 přívěsu: … kg

    18.2 návěsu: … kg

    18.3 přívěsu s nápravami uprostřed: … kg

    18.4 nebrzděného přípojného vozidla: … kg

    19. Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě: … kg

    20. Výrobce motoru: …

    21. Kód motoru podle vyznačení na motoru: …

    22. Princip činnosti: …

    23. Výhradně elektrický: ano/ne (119) 

    23.1 Hybridní [elektrické] vozidlo: ano/ne (119) 

    24. Počet a uspořádání válců: …

    25. Zdvihový objem motoru: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta / benzin / zkapalněný ropný plyn (LPG) / stlačený zemní plyn (CNG) – biomethan / LNG / ethanol / bionafta / vodík (119) 

    26.1 Jednopalivové / dvoupalivové (bi-fuel) / vícepalivové (flex fuel) / dvoupalivové (dual fuel) (119) 

    26.2 (Pouze dual fuel) typ 1A / typ 1B / typ 2A / typ 2B / typ 3B (119) 

    27. Maximální výkon

    27.1 Maximální netto výkon (121) : … kW při … ot/min (spalovací motor) (119) 

    27.2 Maximální hodinový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.3 Maximální netto výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.4 Maximální 30minutový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    28. Převodovka (druh): …

    ▼M32

    28,1.

    Převodové poměry (vyplní se u vozidel s manuální převodovkou) (131) 



    1. rychlostní stupeň

    2. rychlostní stupeň

    3. rychlostní stupeň

    4. rychlostní stupeň

    5. rychlostní stupeň

    6. rychlostní stupeň

    7. rychlostní stupeň

    8. rychlostní stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    28.1.1

    Převodový poměr koncového převodu (v příslušných případech): …

    28.1.2

    Výsledné převodové poměry (vyplní se v příslušných případech):



    1. rychlostní stupeň

    2. rychlostní stupeň

    3. rychlostní stupeň

    4. rychlostní stupeň

    5. rychlostní stupeň

    6. rychlostní stupeň

    7. rychlostní stupeň

    8. rychlostní stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M28

    29. Maximální rychlost: … km/h

    30. Rozchod kol u náprav:

    1. … mm

    2. … mm

    3. … mm

    ▼M32

    35. Nainstalovaná kombinace pneumatika/kolo / třída energetické účinnosti u koeficientů valivého odporu (RRC) a kategorie pneumatiky použitá pro stanovení CO2 (v příslušných případech) (123)  (131) : …

    ▼M28

    36. Spojení brzd přípojného vozidla mechanická/elektrická/pneumatická/hydraulická (119) 

    37. Tlak v plnicí větvi spojovacího potrubí pro přívěs: … bar

    44. Číslo schválení nebo značka schválení spojovacího zařízení (je-li namontováno): …

    45. Druhy nebo třídy spojovacích zařízení, která lze namontovat: …

    45.1 Parametry (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina akustického tlaku

    u stojícího vozidla: … dB(A) při otáčkách motoru: … min–1

    u vozidla za jízdy: … dB(A)

    47. Hladina výfukových emisí (127) : Euro …

    ▼M32

    47.1. Parametry pro zkoušky emisí Vind (131) 

    ▼M28

    47.1.1. Zkušební hmotnost, kg: …

    ▼M32

    47.1.2. Čelní plocha, v m2 (t): …

    ▼M32

    47.1.2.1. Promítnutá čelní plocha přístupu vzduchu u přední mřížky (v příslušných případech), v cm2: …

    ▼M28

    47.1.3. Koeficienty jízdního zatížení

    47.1.3.0. f0, N:

    47.1.3.1. f1, N/(km/h):

    47.1.3.2. f2, N/(km/h)2

    ▼M32

    47.2.

    Jízdní cyklus (131) 

    47.2.1.

    Třída jízdního cyklu: 1/2/3a/3b

    47.2.2.

    Faktor snížení rychlosti (fdsc): …

    47.2.3.

    Omezená rychlost: ano/ne

    ▼M28

    48. Emise výfukových plynů (128)  (129)  (130) :

    Číslo použitelného základního regulačního aktu a nejnovějšího pozměňujícího regulačního aktu: …

    1.1 Zkušební postup: typ 1 nebo ESC (119) 

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Pevné částice: …

    Opacita kouře (ELR): … (m–1)

    1.2 Zkušební postup: Typ 1 (průměrné hodnoty NEDC, nejvyšší hodnoty WLTP) nebo WHSC (EURO VI) (119) 

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    2.1 Zkušební postup: ETC (je-li použitelné)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Pevné částice:

    2.2 Zkušební postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    48.1 Korigovaná hodnota koeficientu absorpce kouře: … (m–1)

    ▼M30

    49. Emise CO2/spotřeba paliva/spotřeba elektrické energie (m) (r):

    1.   Veškerá hnací ústrojí kromě výhradně elektrických vozidel (v příslušném případě)



    Hodnoty NEDC

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    Městský cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Mimoměstský cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Kombinovaný cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vážený (1), kombinovaný

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km

    Faktor odchylky (v příslušných případech)

     

    Faktor ověření (v příslušných případech)

    „1“ nebo „0“

    2.   Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC (v příslušném případě)



    Spotřeba elektrické energie (vážená, kombinovaná (1))

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu

     

    … km

    3.   Vozidlo vybavené ekologickou inovací (ekologickými inovacemi): ano/ne (1)

    3.1

    Obecný kód příslušné ekologické inovace (příslušných ekologických inovací) (p1): …

    3.2

    Celkové snížení emisí CO2 dosažené použitím příslušné ekologické inovace (příslušných ekologických inovací) (p2) (uveďte samostatně pro každé zkoušené referenční palivo):

    3.2.1 Snížení emisí u NEDC: … g/km (v příslušném případě)

    3.2.2 Snížení emisí u WLTP: … g/km (v příslušném případě)

    4.   Veškerá hnací ústrojí, kromě výhradně elektrických vozidel, podle nařízení (EU) 2017/1151 (v příslušném případě)



    Hodnoty WLTP

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    Nízká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Střední (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Mimořádně vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Kombinovaná:

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vážená, kombinovaná (1)

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    5.   Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC podle nařízení (EU) 2017/1151 (v příslušném případě)

    5.1   Výhradně elektrická vozidla



    Spotřeba elektrické energie

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu

     

    … km

    Akční dosah na elektřinu ve městě

     

    … km

    5.2   Hybridní elektrická vozidla OVC



    Spotřeba elektrické energie (ECAC,weighted)

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu (EAER)

     

    … km

    Akční dosah elektřinu ve městě (EAER city)

     

    … km

    ▼M28

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGORIE VOZIDLA N2

    (neúplná vozidla)

    Strana 2

    1. Počet náprav: … a kol: …

    1.1 Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    2. Řízené nápravy (počet, umístění): …

    3. Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): … …

    4. Rozvor náprav (120) : … mm

    4.1 Vzdálenost mezi nápravami:

    1–2: … mm

    2–3: … mm

    3–4: … mm

    5.1 Maximální přípustná délka: … mm

    6.1 Maximální přípustná šířka: … mm

    8. Předsazení točnice u tahačů návěsů (maximální a minimální): … mm

    12.1 Maximální přípustný zadní převis: … mm

    14. Hmotnost neúplného vozidla v provozním stavu: … kg

    14.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    15. Minimální hmotnost vozidla při dokončení: … kg

    15.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    16. Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1 Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2 Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3 Technicky přípustná hmotnost na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4 Maximální technicky přípustná hmotnost jízdní soupravy: … kg

    17. Uvažované maximální přípustné hmotnosti pro registraci/provoz ve vnitrostátním/mezinárodním provozu (119)  (135) 

    17.1 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz: … kg

    17.2 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.4 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost jízdní soupravy pro registraci/provoz … kg

    18. Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost:

    18.1 přívěsu: … kg

    18.2 návěsu: … kg

    18.3 přívěsu s nápravami uprostřed: … kg

    18.4 nebrzděného přípojného vozidla: … kg

    19. Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě: … kg

    20. Výrobce motoru: …

    21. Kód motoru podle vyznačení na motoru: …

    22. Princip činnosti: …

    23. Výhradně elektrický: ano/ne (119) 

    23.1 Hybridní [elektrické] vozidlo: ano/ne (119) 

    24. Počet a uspořádání válců: …

    25. Zdvihový objem motoru: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta / benzin / zkapalněný ropný plyn (LPG) / stlačený zemní plyn (CNG) – biomethan / LNG / ethanol / bionafta / vodík (119) 

    26.1 Jednopalivové / dvoupalivové (bi-fuel) / vícepalivové (flex fuel) / dvoupalivové (dual fuel) (119) 

    26.2 (Pouze dual fuel) typ 1A / typ 1B / typ 2A / typ 2B / typ 3B (119) 

    27. Maximální výkon

    27.1 Maximální netto výkon (121) : … kW při … ot/min (spalovací motor) (119) 

    27.2 Maximální hodinový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.3 Maximální netto výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.4 Maximální 30minutový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    28. Převodovka (druh): …

    ▼M32

    28.1

    Převodové poměry (vyplní se u vozidel s manuální převodovkou) (131) 



    1. rychlostní stupeň

    2. rychlostní stupeň

    3. rychlostní stupeň

    4. rychlostní stupeň

    5. rychlostní stupeň

    6. rychlostní stupeň

    7. rychlostní stupeň

    8. rychlostní stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    28.1.1

    Převodový poměr koncového převodu (v příslušných případech): …

    28.1.2

    Výsledné převodové poměry (vyplní se v příslušných případech):



    1. rychlostní stupeň

    2. rychlostní stupeň

    3. rychlostní stupeň

    4. rychlostní stupeň

    5. rychlostní stupeň

    6. rychlostní stupeň

    7. rychlostní stupeň

    8. rychlostní stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M28

    29. Maximální rychlost: … km/h

    31. Umístění zdvihatelné nápravy (náprav): …

    32. Umístění zatížitelné nápravy (náprav): …

    33. Hnací náprava (nápravy) vybavená vzduchovým pérováním nebo obdobným pérováním: ano/ne (119) 

    ▼M32

    35. Nainstalovaná kombinace pneumatika/kolo / třída energetické účinnosti u koeficientů valivého odporu (RRC) a kategorie pneumatiky použitá pro stanovení CO2 (v příslušných případech) (123)  (131) : …

    ▼M28

    36. Spojení brzd přípojného vozidla mechanická/elektrická/pneumatická/hydraulická (119) 

    37. Tlak v plnicí větvi spojovacího potrubí pro přívěs: … bar

    44. Číslo schválení nebo značka schválení spojovacího zařízení (je-li namontováno): …

    45. Druhy nebo třídy spojovacích zařízení, která lze namontovat: …

    45.1 Parametry (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina akustického tlaku

    u stojícího vozidla: … dB(A) při otáčkách motoru: … min–1

    u vozidla za jízdy: … dB(A)

    47. Hladina výfukových emisí (127) : Euro …

    ▼M32

    47.1. Parametry pro zkoušky emisí Vind (131) 

    ▼M28

    47.1.1. Zkušební hmotnost, kg: …

    ▼M32

    47.1.2. Čelní plocha, v m2 (t): …

    ▼M32

    47.1.2.1. Promítnutá čelní plocha přístupu vzduchu u přední mřížky (v příslušných případech), v cm2: …

    ▼M28

    47.1.3. Koeficienty jízdního zatížení

    47.1.3.0. f0, N:

    47.1.3.1. f1, N/(km/h):

    47.1.3.2. f2, N/(km/h)2

    ▼M32

    47.2.

    Jízdní cyklus (131) 

    47.2.1.

    Třída jízdního cyklu: 1/2/3a/3b

    47.2.2.

    Faktor snížení rychlosti (fdsc): …

    47.2.3.

    Omezená rychlost: ano/ne

    ▼M28

    48. Emise výfukových plynů (128)  (129)  (130) :

    Číslo použitelného základního regulačního aktu a nejnovějšího pozměňujícího regulačního aktu: …

    1.1 Zkušební postup: typ 1 nebo ESC (119) 

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Pevné částice: …

    Opacita kouře (ELR): … (m–1)

    1.2 Zkušební postup: Typ 1 (průměrné hodnoty NEDC, nejvyšší hodnoty WLTP) nebo WHSC (EURO VI) (119) 

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    2.1 Zkušební postup: ETC (je-li použitelné)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Pevné částice:

    2.2 Zkušební postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    48.1 Korigovaná hodnota koeficientu absorpce kouře: … (m–1)

    ▼M30

    49. Emise CO2/spotřeba paliva/spotřeba elektrické energie (m) (r):

    1.   Veškerá hnací ústrojí kromě výhradně elektrických vozidel (v příslušném případě)



    Hodnoty NEDC

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    Městský cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Mimoměstský cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Kombinovaný cyklus (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vážený (1), kombinovaný

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km

    Faktor odchylky (v příslušných případech)

     

    Faktor ověření (v příslušných případech)

    „1“ nebo „0“

    2.   Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC (v příslušném případě)



    Spotřeba elektrické energie (vážená, kombinovaná (1))

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu

     

    … km

    3.   Vozidlo vybavené ekologickou inovací (ekologickými inovacemi): ano/ne (1)

    3.1

    Obecný kód příslušné ekologické inovace (příslušných ekologických inovací) (p1): …

    3.2

    Celkové snížení emisí CO2 dosažené použitím příslušné ekologické inovace (příslušných ekologických inovací) (p2) (uveďte samostatně pro každé zkoušené referenční palivo):

    3.2.1 Snížení emisí u NEDC: … g/km (v příslušném případě)

    3.2.2 Snížení emisí u WLTP: … g/km (v příslušném případě)

    4.   Veškerá hnací ústrojí, kromě výhradně elektrických vozidel, podle nařízení (EU) 2017/1151 (v příslušném případě)



    Hodnoty WLTP

    Emise CO2

    Spotřeba paliva

    Nízká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Střední (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Mimořádně vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Kombinovaná:

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    Vážená, kombinovaná (1)

    … g/km

    … l/100 km nebo m3/100 km nebo kg/100 km (1)

    5.   Výhradně elektrická vozidla a hybridní elektrická vozidla OVC podle nařízení (EU) 2017/1151 (v příslušném případě)

    5.1   Výhradně elektrická vozidla



    Spotřeba elektrické energie

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu

     

    … km

    Akční dosah na elektřinu ve městě

     

    … km

    5.2   Hybridní elektrická vozidla OVC



    Spotřeba elektrické energie (ECAC,weighted)

     

    … Wh/km

    Akční dosah na elektřinu (EAER)

     

    … km

    Akční dosah elektřinu ve městě (EAER city)

     

    … km

    ▼M33

    49.1. Kryptografický klíč souboru záznamů výrobce vytvořený v souladu s modelem stanoveným v části I přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400: …

    49.2. Těžké nákladní vozidlo s nulovými emisemi definované v nařízení (EU) 2017/2400: ano/ne (1), (t)

    49.3. Účelové vozidlo definované v nařízení (EU) 2017/2400: ano/ne (1), (u)

    49.4. Kryptografický klíč souboru informací pro zákazníky vytvořený v souladu s modelem stanoveným v části II přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400: … (u)

    49.5. Specifické emise CO2 uvedené v bodě 2.3 souboru informací pro zákazníky vytvořeného v souladu s modelem stanoveným v části II přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400: … gCO2/tkm

    49.6. Průměrná hodnota zatížení uvedená v bodě 2.4 souboru informací pro zákazníky vytvořeného v souladu s modelem stanoveným v části II přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400: … t

    ▼M28

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGORIE VOZIDLA N3

    (neúplná vozidla)

    Strana 2

    1. Počet náprav: … a kol: …

    1.1 Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    2. Řízené nápravy (počet, umístění): …

    3. Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): … …

    4. Rozvor náprav (120) : … mm

    4.1 Vzdálenost mezi nápravami:

    1–2: … mm

    2–3: … mm

    3–4: … mm

    5.1 Maximální přípustná délka: … mm

    6.1 Maximální přípustná šířka: … mm

    8. Předsazení točnice u tahačů návěsů (maximální a minimální): … mm

    12.1 Maximální přípustný zadní převis: … mm

    14. Hmotnost neúplného vozidla v provozním stavu: … kg

    14.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    15. Minimální hmotnost vozidla při dokončení: … kg

    15.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    16. Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1 Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2 Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3 Technicky přípustná hmotnost na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4 Maximální technicky přípustná hmotnost jízdní soupravy: … kg

    17. Uvažované maximální přípustné hmotnosti pro registraci/provoz ve vnitrostátním/mezinárodním provozu (119)  (135) 

    17.1 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz: … kg

    17.2 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.4 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost jízdní soupravy pro registraci/provoz … kg

    18. Maximální technicky přípustná přípojná hmotnost:

    18.1 přívěsu: … kg

    18.2 návěsu: … kg

    18.3 přívěsu s nápravami uprostřed: … kg

    18.4 nebrzděného přípojného vozidla: … kg

    19. Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě: … kg

    20. Výrobce motoru: …

    21. Kód motoru podle vyznačení na motoru: …

    22. Princip činnosti: …

    23. Výhradně elektrický: ano/ne (119) 

    23.1 Hybridní [elektrické] vozidlo: ano/ne (119) 

    24. Počet a uspořádání válců: …

    25. Zdvihový objem motoru: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta / benzin / zkapalněný ropný plyn (LPG) / stlačený zemní plyn (CNG) – biomethan / LNG / ethanol / bionafta / vodík (119) 

    26.1 Jednopalivové / dvoupalivové (bi-fuel) / vícepalivové (flex fuel) / dvoupalivové (dual fuel) (119) 

    26.2 (Pouze dual fuel) typ 1A / typ 1B / typ 2A / typ 2B / typ 3B (119) 

    27. Maximální výkon

    27.1 Maximální netto výkon (121) : … kW při … ot/min (spalovací motor) (119) 

    27.2 Maximální hodinový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.3 Maximální netto výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    27.4 Maximální 30minutový výkon: … kW (elektrický motor) (119)  (122) 

    28. Převodovka (druh): …

    29. Maximální rychlost: … km/h

    31. Umístění zdvihatelné nápravy (náprav): …

    32. Umístění zatížitelné nápravy (náprav): …

    33. Hnací náprava (nápravy) vybavená vzduchovým pérováním nebo obdobným pérováním: ano/ne (119) 

    35. Kombinace pneumatika/kolo ►M32   (123)  ◄ : …

    36. Spojení brzd přípojného vozidla mechanická/elektrická/pneumatická/hydraulická (119) 

    37. Tlak v plnicí větvi spojovacího potrubí pro přívěs: … bar

    44. Číslo schválení nebo značka schválení spojovacího zařízení (je-li namontováno): …

    45. Druhy nebo třídy spojovacích zařízení, která lze namontovat: …

    45.1 Parametry (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina akustického tlaku

    u stojícího vozidla: … dB(A) při otáčkách motoru: … min–1

    u vozidla za jízdy: … dB(A)

    47. Hladina výfukových emisí (127) : Euro …

    ▼M30 —————

    ▼M28

    48. Emise výfukových plynů (128)  (129)  (130) :

    Číslo použitelného základního regulačního aktu a nejnovějšího pozměňujícího regulačního aktu: …

    1.1 Zkušební postup: ESC

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Pevné částice: …

    Opacita kouře (ELR): … (m–1)

    1.2 Zkušební postup: WHSC (EURO VI)

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    2.1 Zkušební postup: ETC (je-li použitelné)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Pevné částice:

    2.2 Zkušební postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Pevné částice (hmotnost): … Částice (počet): …

    48.1 Korigovaná hodnota koeficientu absorpce kouře: … (m–1)

    ▼M33

    49.1. Kryptografický klíč souboru záznamů výrobce vytvořený v souladu s modelem stanoveným v části I přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400: …

    49.2. Těžké nákladní vozidlo s nulovými emisemi definované v nařízení (EU) 2017/2400: ano/ne (1), (t)

    49.3. Účelové vozidlo definované v nařízení (EU) 2017/2400: ano/ne (1), (u)

    49.4. Kryptografický klíč souboru informací pro zákazníky vytvořený v souladu s modelem stanoveným v části II přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400: … (u)

    49.5. Specifické emise CO2 uvedené v bodě 2.3 souboru informací pro zákazníky vytvořeného v souladu s modelem stanoveným v části II přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400: … gCO2/tkm

    49.6. Průměrná hodnota zatížení uvedená v bodě 2.4 souboru informací pro zákazníky vytvořeného v souladu s modelem stanoveným v části II přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400: … t

    ▼M28

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGORIE VOZIDLA O1 A O2

    (neúplná vozidla)

    Strana 2

    1. Počet náprav: … a kol: …

    1.1 Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    4. Rozvor náprav (120) : … mm

    4.1 Vzdálenost mezi nápravami:

    1–2: … mm

    2–3: … mm

    3–4: … mm

    5.1 Maximální přípustná délka: … mm

    6.1 Maximální přípustná šířka: … mm

    7.1 Maximální přípustná výška: … mm

    10. Vzdálenost od středu spojovacího zařízení k zádi vozidla: … mm

    12.1 Maximální přípustný zadní převis: … mm

    14. Hmotnost neúplného vozidla v provozním stavu: … kg

    14.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    15. Minimální hmotnost vozidla při dokončení: … kg

    15.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    16. Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1 Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2 Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3 Technicky přípustná hmotnost na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    19.1 Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě u návěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed: … kg

    29. Maximální rychlost: … km/h

    30.1 Rozchod kol u jednotlivých řízených náprav: … mm

    30.2 Rozchod kol u všech ostatních náprav: … mm

    31. Umístění zdvihatelné nápravy (náprav): …

    32. Umístění zatížitelné nápravy (náprav): …

    34. Náprava (nápravy) vybavené vzduchovým pérováním nebo obdobným pérováním: ano/ne (119) 

    35. Kombinace pneumatika/kolo ►M32   (123)  ◄ : …

    44. Číslo schválení nebo značka schválení spojovacího zařízení (je-li namontováno): …

    45. Druhy nebo třídy spojovacích zařízení, která lze namontovat: …

    45.1 Parametry (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGORIE VOZIDLA O3 A O4

    (neúplná vozidla)

    Strana 2

    1. Počet náprav: … a kol: …

    1.1 Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: …

    2. Řízené nápravy (počet, umístění): …

    4. Rozvor náprav (120) : … mm

    4.1 Vzdálenost mezi nápravami:

    1–2: … mm

    2–3: … mm

    3–4: … mm

    5.1 Maximální přípustná délka: … mm

    6.1 Maximální přípustná šířka: … mm

    7.1 Maximální přípustná výška: … mm

    10. Vzdálenost od středu spojovacího zařízení k zádi vozidla: … mm

    12.1 Maximální přípustný zadní převis: … mm

    14. Hmotnost neúplného vozidla v provozním stavu: … kg

    14.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    15. Minimální hmotnost vozidla při dokončení: … kg

    15.1 Rozložení této hmotnosti na nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    16. Maximální technicky přípustné hmotnosti

    16.1 Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2 Technicky přípustná hmotnost na každou z náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3 Technicky přípustná hmotnost na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    17. Uvažované maximální přípustné hmotnosti pro registraci/provoz ve vnitrostátním/mezinárodním provozu (119)  (135) 

    17.1 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz: … kg

    17.2 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3 Uvažovaná maximální přípustná hmotnost naloženého vozidla pro registraci/provoz na každou skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    19.1 Maximální technicky přípustná statická hmotnost ve spojovacím bodě u návěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed: … kg

    29. Maximální rychlost: … km/h

    31. Umístění zdvihatelné nápravy (náprav): …

    32. Umístění zatížitelné nápravy (náprav): …

    34. Náprava (nápravy) vybavené vzduchovým pérováním nebo obdobným pérováním: ano/ne (119) 

    35. Kombinace pneumatika/kolo ►M32   (123)  ◄ : …

    44. Číslo schválení nebo značka schválení spojovacího zařízení (je-li namontováno): …

    45. Druhy nebo třídy spojovacích zařízení, která lze namontovat: …

    45.1 Parametry (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    52. Poznámky (134) : …

    Vysvětlivky k příloze IX

     

    (p) Ekologické inovace.

    ►M32

     

    (t) Pouze pro jednotlivá vozidla z rodiny podle matice jízdního zatížení (RLMF).

     ◄

    ▼M33

    (t) Použitelné pouze v případě, že vozidlo bylo schváleno v souladu s nařízením (ES) č. 595/2009.

    (u) Použitelné pouze v případě, že vozidlo bylo schváleno v souladu s nařízením (ES) č. 595/2009 a soubor informací pro zákazníky byl vytvořen v souladu s modelem stanoveným v části II přílohy IV nařízení (EU) 2017/2400.

    ▼M9




    PŘÍLOHA X

    POSTUPY ZAJIŠTĚNÍ SHODNOSTI VÝROBY

    0.    Cíle

    0.1 Postupy zajištění shodnosti výroby mají za cíl zajistit shodu každého vyrobeného vozidla, systému, konstrukční části a samostatného technického celku se schváleným typem.

    0.2 Nedílnou součástí těchto postupů je posouzení systému řízení jakosti (dále jen „úvodní posouzení“) a ověření předmětu schválení a kontroly vztahující se na výrobek (dále jen „opatření pro shodnost výrobků“).

    1.    Úvodní posouzení

    1.1 Schvalovací orgán členského státu ověří, zda existují uspokojivá opatření a postupy k zajištění takové účinné kontroly, aby vyráběné konstrukční části, systémy, samostatné technické celky nebo vozidla byly shodné se schváleným typem.

    1.2 Pokyny pro provádění posouzení jsou obsaženy v normě EN ISO 19011:2002 – Směrnice pro auditování systému managementu jakosti a/nebo systému environmentálního managementu.

    1.3 Požadavky uvedené v bodě 1.1 ověřuje orgán udělující schválení typu.

    Tento orgán musí vyjádřit spokojenost s úvodním posouzením a s opatřeními pro shodnost výrobku podle oddílu 2 níže, přičemž vezme podle potřeby v úvahu jedno z opatření popsaných v bodech 1.3.1 až 1.3.3 nebo popřípadě úplnou nebo částečnou kombinaci takových opatření.

    1.3.1 Vlastní úvodní posouzení a/nebo ověření opatření pro shodnost výroby provádí schvalovací orgán udělující schválení nebo určený orgán z pověření schvalovacího orgánu.

    1.3.1.1 Při zvažování rozsahu úvodního posouzení může schvalovací orgán vzít v úvahu:

    a) dostupné informace o certifikaci výrobce podle popisu v bodě 1.3.3 níže, která nebyla podle uvedeného bodu posouzena nebo uznána;

    b) v případě schvalování typu konstrukčních částí nebo samostatných technických celků – dostupné informace o posouzení systému řízení jakosti provedeného výrobcem/výrobci vozidla v prostorách výrobce konstrukční části nebo samostatného technického celku podle jedné nebo více specifikací průmyslového odvětví, které vyhovují požadavkům harmonizované normy EN ISO 9001:2008.

    1.3.2 Vlastní úvodní posouzení a/nebo ověření opatření pro shodnost výroby může také provádět schvalovací orgán jiného členského státu nebo určený orgán pověřený k tomuto účelu schvalovacím orgánem.

    1.3.2.1 V takovém případě schvalovací orgán jiného členského státu vystaví prohlášení o shodě, ve kterém označí oblasti a výrobní zařízení, která shledal jako vyhovující z hlediska výrobku/výrobků, jehož/jejichž typ má být schválen, a z hlediska regulačních aktů, podle nichž má být typ těchto výrobků schválen.

    1.3.2.2 Při přijetí žádosti o prohlášení o shodě od schvalovacího orgánu členského státu udělujícího schválení typu schvalovací orgán jiného členského státu prohlášení o shodě neprodleně zašle nebo upozorní, že není schopen takové prohlášení poskytnout.

    1.3.2.3 Prohlášení o shodě musí obsahovat alespoň tyto údaje:

    skupina podniků nebo společnost

    (např. automobilka XYZ)

    zvláštní útvar

    (např. evropská divize)

    závod/lokalita

    (např. motorárna 1 (Spojené království), karosárna 2 (Německo))

    rozsah vozidel/konstrukčních částí:

    (např. všechny modely kategorie M1)

    posuzované oblasti

    (např. montáž motorů, lisování a montáž karoserií, montáž vozidel)

    prověřené dokumenty

    (např. příručka jakosti a postupy společnosti a příslušného závodu)

    datum posouzení

    (např. audit proběhl od 18. do 30. května 2009)

    plánovaná kontrolní návštěva

    (např. říjen 2010)

    1.3.3 Schvalovací orgán rovněž uzná odpovídající certifikát výrobce o dodržení harmonizované normy EN ISO 9001:2008 nebo rovnocenné harmonizované normy jako vyhovující požadavkům úvodního posouzení podle bodu 1.3. Výrobce poskytne podrobné informace o certifikaci a zajistí, aby byl schvalovací orgán informován o každé změně platnosti nebo rozsahu certifikace.

    1.4 Pro účely schválení typu vozidla není třeba úvodní posouzení provedená pro udělení schválení typu systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků opakovat, ale musí být doplněna posouzením míst a činností spojených s montáží vozidla jako celku, které nebyly zahrnuty do předchozích posouzení.

    2.    Opatření pro shodnost výrobků

    2.1 Každé vozidlo, systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek schválené podle této směrnice nebo podle zvláštní směrnice nebo nařízení musí být vyrobeny tak, aby byly shodné se schváleným typem, tzn. musí splňovat požadavky této směrnice nebo použitelných regulačních aktů uvedených v příloze IV.

    2.2 Schvalovací orgán členského státu ověří, zda pro každé schválení typu existují odpovídající opatření dohodnutá s výrobcem a zdokumentované plány řízení, aby byly ve stanovených intervalech prováděny zkoušky nebo související kontroly nezbytné pro ověření neustálé shody se schváleným typem, včetně praktických zkoušek výslovně stanovených v regulačních aktech.

    2.3 Držitel schválení typu musí zejména:

    2.3.1 zajistit existenci a používání postupů účinného řízení shodnosti výrobků (vozidel, systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků) se schváleným typem;

    2.3.2 mít přístup ke zkušebnímu nebo jinému vhodnému vybavení nezbytnému pro ověřování shodnosti s každým schváleným typem;

    2.3.3 zajistit, aby byly výsledky zkoušek nebo kontrol zaznamenávány a aby připojené doklady byly dostupné po dobu stanovenou v dohodě se schvalovacím orgánem. Tato doba nesmí přesáhnout 10 let;

    2.3.4 analyzovat výsledky každého druhu zkoušky nebo kontroly tak, aby se ověřila a zajistila stabilita vlastností výrobku v přípustných odchylkách průmyslové výroby;

    2.3.5 zajistit, aby se pro každý typ výrobku prováděly alespoň kontroly stanovené v této směrnici a zkoušky stanovené v příslušných regulačních aktech uvedených v příloze IV;

    2.3.6 zajistit, aby v případě, kdy jakýkoli soubor vzorků nebo zkušebních dílů, který vykáže neshodnost při daném druhu zkoušky nebo kontroly, následoval další odběr vzorků a nová zkouška nebo kontrola. Musí být přijata veškerá opatření nezbytná k obnovení shodnosti dané výroby;

    2.3.7 v případě schvalování typu vozidla musí kontroly podle bodu 2.3.5 zahrnovat alespoň kontrolu správných vlastností jeho konstrukce s ohledem na schválení a informace požadované pro prohlášení o shodě uvedené v příloze IX.

    3.    Opatření pro průběžná ověřování

    3.1 Orgán, který udělil schválení typu, může kdykoli ověřit metody řízení shodnosti používané v každém výrobním provozu.

    3.1.1 Obvyklým opatřením je ověřování trvalé účinnosti postupů stanovených v oddílech 1 a 2 této přílohy (úvodní posouzení a opatření pro shodnost výrobků).

    3.1.1.1. Dohled vykonávaný technickou zkušebnou (kvalifikovanou nebo uznanou podle bodu 1.3.3) se uzná jako vyhovující požadavkům bodu 3.1.1 z hlediska postupů stanovených při úvodním posouzení.

    3.1.1.2. Běžná četnost ověřování schvalovacím orgánem (jiných než podle bodu 3.1.1.1) musí být taková, aby zajišťovala, že příslušné kontroly prováděné podle oddílů 1 a 2 se budou přezkoumávat v časových odstupech odpovídajících stupni důvěry schvalovacího orgánu.

    3.2. Při každém přezkoumání musí být revizorovi poskytnuty záznamy o zkouškách nebo kontrolách a záznamy o výrobě, a to zejména záznamy zkoušek nebo kontrol zdokumentovaných v souladu s požadavkem podle bodu 2.2.

    3.3 Revizor může namátkově odebrat vzorky ke zkoušení v laboratoři výrobce nebo v prostorách technické zkušebny. V takovém případě se provede pouze praktická zkouška. Minimální počet vzorků může být určen podle výsledků vlastních kontrol výrobce.

    3.4 Pokud je úroveň kontroly neuspokojivá nebo pokud je třeba ověřit platnost zkoušek podle bodu 3.2, musí inspektor odebrat vzorky, které se odešlou do technické zkušebny pro provedení praktických zkoušek.

    3.5 V případě, že jsou v průběhu inspekce nebo kontrolního přezkoumání zjištěny nevyhovující výsledky, musí schvalovací orgán zajistit, aby byla co nejdříve přijata veškerá nezbytná opatření pro obnovení shodnosti výroby.

    ▼M22




    PŘÍLOHA XI

    DRUHY VOZIDEL ZVLÁŠTNÍHO URČENÍ A PRO NĚ PLATNÁ USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE ES SCHVÁLENÍ TYPU




    Dodatek 1

    Obytné automobily, sanitní automobily a pohřební automobily



    Bod

    Předmět

    Odkaz na regulační akt

    M1 ≤ 2 500 kg (1)

    M1 > 2 500 kg (1)

    M2

    M3

    1

    Přípustné hladiny akustického tlaku

    Směrnice 70/157/EHS

    H

    G+H

    G+H

    G+H

    ▼M23

    1A

    Hladina akustického tlaku

    Nařízení (EU) č. 540/2014

    H

    G+H

    G+H

    G+H

    ▼M22

    2

    Emise z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a 6) / přístup k informacím

    Nařízení (ES) č. 715/2007

    Q (1)

    G+Q (1)

    G+Q (1)

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    3A

    Ochrana před nebezpečím požáru (nádrže na kapalná paliva)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 34

    F (2)

    F (2)

    F (2)

    F (2)

    3B

    Zařízení na ochranu proti podjetí zezadu (RUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zezadu (RUP)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 58

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    4A

    Umístění a připevnění zadních registračních tabulek

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1003/2010

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    5A

    Mechanismus řízení

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 79

    X

    G

    G

    G

    ▼M6 —————

    ▼M22

    6A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

    X

    X

     

     

    6B

    Zámky dveří a součásti upevnění dveří

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 11

    B

    G+B

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    7A

    Zvuková výstražná zařízení a signály

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 28

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    8A

    Zařízení pro nepřímý výhled a jejich montáž

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 46

    X

    G

    G

    G

    ▼M6 —————

    ▼M22

    9A

    Brzdění vozidel a přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 13-H

    X (4)

    G+ A1

     

     

    9B

    Brzdění vozidel a přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 13

     

     

    G (3)

    G (3)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 10

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    12A

    Vnitřní vybavení

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 21

    C

    G+C

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    13A

    Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 18

     

     

    G (4A)

    G (4A)

    13B

    Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 116

    X

    G

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    14A

    Ochrana řidiče před mechanismem řízení v případě nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 12

    X

    G

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    15A

    Sedadla, jejich ukotvení a opěrky hlavy

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 17

    D

    G+D

    G+D (4B)

    G+D (4B)

    15B

    Sedadla autobusů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 80

     

     

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    16A

    Vnější výčnělky

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 26

    X pro kabinu; A+Z pro zbytek vozidla

    G pro kabinu; A+Z pro zbytek vozidla

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    17A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

    X

    X

    X

    X

    17B

    Rychloměr včetně jeho montáže

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 39

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    18A

    Povinné štítky výrobce a identifikační číslo vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 19/2011

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    19A

    Kotevní úchyty bezpečnostních pásů, systémy kotevních úchytů Isofix a kotevní úchyty horního postroje Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 14

    D

    G+L

    G+L

    G+L

    ▼M6 —————

    ▼M22

    20A

    Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci na vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 48

    A+N

    A+G+N pro kabinu; A+N pro zbytek vozidla

    A+G+N pro kabinu; A+N pro zbytek vozidla

    A+G+N pro kabinu; A+N pro zbytek vozidla

    ▼M6 —————

    ▼M22

    21A

    Odrazky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 3

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    22A

    Přední a zadní obrysové svítilny, brzdové svítilny, doplňkové obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 7

    X

    X

    X

    X

    22B

    Denní svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 87

    X

    X

    X

    X

    22C

    Boční obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 91

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    23A

    Směrové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 6

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    24A

    Osvětlení zadních registračních tabulek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 4

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    25A

    Světlomety motorových vozidel typu „sealed-beam“ (SB) vyzařující evropské asymetrické potkávací světlo nebo dálkové světlo nebo obojí

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 31

    X

    X

    X

    X

    25B

    Žárovky určené k použití ve schválených celcích svítilen/světlometů motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 37

    X

    X

    X

    X

    25C

    Světlomety motorových vozidel vybavené výbojkovými zdroji světla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 98

    X

    X

    X

    X

    25D

    Výbojkové zdroje světla k užívání ve schválených výbojkových světlometech motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 99

    X

    X

    X

    X

    25E

    Světlomety motorových vozidel s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým světlem a vybavené žárovkami a/nebo LED moduly

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 112

    X

    X

    X

    X

    25F

    Adaptivní přední osvětlovací systém (AFS) motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 123

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    26A

    Přední mlhové světlomety motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 19

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    27A

    Tažné zařízení

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1005/2010

    E

    E

    E

    E

    ▼M6 —————

    ▼M22

    28A

    Zadní mlhové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 38

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    29A

    Zpětné světlomety motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 23

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    30A

    Parkovací svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 77

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    31A

    Bezpečnostní pásy, zádržné systémy, dětské zádržné systémy a dětské zádržné systémy Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 16

    D

    G+M

    G+M

    G+M

    ▼M6 —————

    ▼M22

    32A

    Pole výhledu směrem dopředu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 125

    X

    G

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    33A

    Umístění a označení ručních ovládačů, kontrolek a indikátorů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 121

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    34A

    Systémy odmrazování a odmlžování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 672/2010

    X

    G(5)

    (5)

    (5)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    35A

    Systémy stírání a ostřikování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1008/2010

    X

    G (6)

    (6)

    (6)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    36A

    Systémy vytápění

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 122

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    37A

    Kryty kol

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1009/2010

    X

    G

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M24

    38 A

    Opěrky hlavy, bez ohledu na to, zda jsou součástí sedadla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 25

    D

    G+D

     

     

    ▼M22

    41

    Emise z těžkých nákladních vozidel (Euro IV a V)

    Směrnice 2005/55/ES

    H (8)

    G+H (8)

    G+H (8)

    G+H (8)

    41A

    Emise (Euro VI) z těžkých nákladních vozidel / přístup k informacím

    Nařízení (ES) č. 595/2009

    G+H (9)

    G+H (9)

    G+H (9)

    G+H (9)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    44A

    Hmotnosti a rozměry

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1230/2012

    X

    X

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    45A

    Bezpečnostní zasklívací materiály a jejich montáž na vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 43

    J

    G+J

    G+J

    G+J

    ▼M6 —————

    ▼M22

    46A

    Montáž pneumatik

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 458/2011

    X

    G

    G

    G

    46B

    Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla (třída C1)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 30

    X

    G

     

     

    46C

    Pneumatiky pro užitková vozidla a jejich přípojná vozidla (třídy C2 a C3)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 54

    G

    G

    G

    46D

    Hluk odvalování pneumatik, přilnavost na mokrých površích a valivý odpor (třídy C1, C2 a C3)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 117

    X

    G

    G

    G

    46E

    Náhradní celek pro dočasné užití, pneumatiky schopné jízdy bez vzduchu v pneumatice / systém pro jízdu bez vzduchu v pneumatice a systém monitorování tlaku v pneumatikách

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 64

    X

    G

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    47A

    Omezení rychlosti vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 89

     

     

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    48A

    Hmotnosti a rozměry

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1230/2012

     

     

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    50A

    Mechanické spojovací části jízdních souprav vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 55

    X(10)

    G(10)

    G(10)

    G(10)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    51A

    Hořlavost materiálů užitých ve vnitřní výbavě některých kategorií motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 118

     

     

     

    G pro kabinu; X pro zbytek vozidla

    ▼M6 —————

    ▼M22

    52A

    Vozidla kategorie M2 a M3

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 107

     

     

    A

    A

    52B

    Pevnost nástavby velkých osobních vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 66

     

     

    A

    A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    53A

    Ochrana cestujících v případě čelního nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 94

    N/A

    N/A

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    54A

    Ochrana cestujících v případě bočního nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 95

    N/A

    N/A

     

     

    58

    Ochrana chodců

    Nařízení (ES) č. 78/2009

    X

    N/A.

    Veškeré systémy ochrany cestujících v případě čelního nárazu dodané s vozidlem však musí splňovat požadavky a musí být označeny.

     

     

    59

    Recyklovatelnost

    Směrnice 2005/64/ES

    N/A

    N/A

     

     

    61

    Klimatizační systém

    Směrnice 2006/40/ES

    X

    G (14)

     

     

    62

    Vodíkový systém

    Nařízení (ES) č. 79/2009

    X

    X

    X

    X

    63

    Obecná bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    64

    Ukazatele rychlostních stupňů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 65/2012

    X

    G

     

     

    65

    Vyspělý systém nouzového brzdění

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 347/2012

     

     

    N/A (16)

    N/A (16)

    66

    Systém varování při vybočení z jízdního pruhu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 351/2012

     

     

    N/A (17)

    N/A (17)

    67

    Zvláštní součásti pro zkapalněné ropné plyny (LPG) a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 67

    X

    X

    X

    X

    68

    Poplašné systémy vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 97

    X

    G

     

     

    69

    Elektrická bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 100

    X

    X

    X

    X

    70

    Zvláštní součásti pro stlačený zemní plyn a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 110

    X

    X

    X

    X

    ▼M27

    72

    Systém eCall

    Nařízení (EU) 2015/758

    G

    G

    Nepoužije se

    Nepoužije se

    ▼M22

    (*1)   Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla.

    Dodatečné požadavky pro sanitní automobily

    Prostor pro pacienta musí splňovat technické požadavky normy EN 1789:2007 +A1: 2010 +A2:2014 „Zdravotnické dopravní prostředky a jejich vybavení – Silniční ambulance“, s výjimkou oddílu 6.5 „Soupis výstroje“. Doklad o shodě se předkládá se zkušebním protokolem technické zkušebny. Pokud se počítá s prostorem pro invalidní vozík, platí požadavky uvedené v dodatku 3, které se týkají zádržných systémů pro vozík a osobu na vozíku.




    Dodatek 2

    Vozidla ozbrojených sil



    Bod

    Předmět

    Odkaz na regulační akt

    M1

    M2

    M3

    N1

    N2

    N3

    O1

    O2

    O3

    O4

    1

    Přípustné hladiny akustického tlaku

    Směrnice 70/157/EHS

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M23

    1A

    Hladina akustického tlaku

    Nařízení (EU) č. 540/2014

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M22

    2

    Emise z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a 6) / přístup k informacím

    Nařízení (ES) č. 715/2007.

    A (1)

    A (1)

     

    A (1)

    A (1)

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    3A

    Ochrana před nebezpečím požáru (nádrže na kapalná paliva)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 34

    X (2)

    X (2)

    X (2)

    X (2)

    X (2)

    X (2)

    X

    X

    X

    X

    3B

    Zařízení na ochranu proti podjetí zezadu (RUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zezadu (RUP)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 58

    X

    X

    X

    X

    A

    A

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    4A

    Umístění a připevnění zadních registračních tabulek

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1003/2010

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    5A

    Mechanismus řízení

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 79

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    6A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    6B

    Zámky dveří a součásti upevnění dveří

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 11

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    7A

    Zvuková výstražná zařízení a signály

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 28

    A+K

    A+K

    A+K

    A+K

    A+K

    A+K

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    8A

    Zařízení pro nepřímý výhled a jejich montáž

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 46

    A

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    9A

    Brzdění vozidel a přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 13

     

    X (3)

    X (3)

    X (3)

    X (3)

    X (3)

    X (3)

    X (3)

    X (3)

    X (3)

    9B

    Brzdová zařízení osobních automobilů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 13-H

    X (4)

     

     

    X (4)

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 10

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    12A

    Vnitřní vybavení

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 21

    A

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    13A

    Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 18

     

    X (4A)

    X (4A)

     

    X (4A)

    X (4A)

     

     

     

     

    13B

    Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 116

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    14A

    Ochrana řidiče před mechanismem řízení v případě nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 12

    N/A

     

     

    N/A

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    15A

    Sedadla, jejich ukotvení a opěrky hlavy

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 17

    X

    D (4B)

    D (4B)

    D

    D

    D

     

     

     

     

    15B

    Sedadla autobusů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 80

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    16A

    Vnější výčnělky

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 26

    A

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    17A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    17B

    Rychloměr včetně jeho montáže

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 39

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    18A

    Povinné štítky výrobce a identifikační číslo vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 19/2011

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    19A

    Kotevní úchyty bezpečnostních pásů, systémy kotevních úchytů Isofix a kotevní úchyty horního postroje Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 14

    A

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    20A

    Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci na vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 48

    A+N

    A+N

    A+N

    A+N

    A+N

    A+N

    A+N

    A+N

    A+N

    A+N

    ▼M6 —————

    ▼M22

    21A

    Odrazky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 3

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    22A

    Přední a zadní obrysové svítilny, brzdové svítilny, doplňkové obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 7

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    22B

    Denní svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 87

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    22C

    Boční obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 91

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    23A

    Směrové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 6

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    24A

    Osvětlení zadních registračních tabulek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 4

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    25A

    Světlomety motorových vozidel typu „sealed-beam“ (SB) vyzařující evropské asymetrické potkávací světlo nebo dálkové světlo nebo obojí

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 31

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25B

    Žárovky určené k použití ve schválených celcích svítilen/světlometů motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 37

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    25C

    Světlomety motorových vozidel vybavené výbojkovými zdroji světla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 98

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25D

    Výbojkové zdroje světla k užívání ve schválených výbojkových světlometech motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 99

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25E

    Světlomety motorových vozidel s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým světlem a vybavené žárovkami a/nebo LED moduly

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 112

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25F

    Adaptivní přední osvětlovací systém (AFS) motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 123

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    26A

    Přední mlhové světlomety motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 19

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    27A

    Odtahové úchyty

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1005/2010

    A

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    28A

    Zadní mlhové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 38

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    29A

    Zpětné světlomety motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 23

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    30A

    Parkovací svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 77

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    31A

    Bezpečnostní pásy, zádržné systémy, dětské zádržné systémy a dětské zádržné systémy Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 16

    A

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    32A

    Pole výhledu směrem dopředu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 125

    S

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    33A

    Umístění a označení ručních ovládačů, kontrolek a indikátorů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 121

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    34A

    Systémy odmrazování a odmlžování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 672/2010

    A

    (5)

    (5)

    (5)

    (5)

    (5)

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    35A

    Systémy stírání a ostřikování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1008/2010

    A

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    36A

    Systémy vytápění

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 122

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    37A

    Kryty kol

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1009/2010

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    38A

    Opěrky hlavy, bez ohledu na to, zda jsou součástí sedadla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 25

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    41

    Emise z těžkých nákladních vozidel (Euro IV a V)

    Směrnice 2005/55/ES

    A (8)

    X (8)

    X

    X (8)

    X (8)

    X

     

     

     

     

    41A

    Emise (Euro VI) z těžkých nákladních vozidel / přístup k informacím

    Nařízení (ES) č. 595/2009

    X (9)

    X (9)

    X

    X (9)

    X (9)

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    42A

    Boční ochrana nákladních automobilů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 73

     

     

     

     

    X

    X

     

     

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    43A

    Systémy proti rozstřiku

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 109/2011

     

     

     

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    44A

    Hmotnosti a rozměry

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1230/2012

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    45A

    Bezpečnostní zasklívací materiály a jejich montáž na vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 43

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    46A

    Montáž pneumatik

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 458/2011

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    46B

    Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla (třída C1)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 30

    A

     

     

    A

     

     

    A

    A

     

     

    46C

    Pneumatiky pro užitková vozidla a jejich přípojná vozidla (třídy C2 a C3)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 54

     

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

    A

    A

    46D

    Hluk odvalování pneumatik, přilnavost na mokrých površích a valivý odpor (třídy C1, C2 a C3)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 117

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    46E

    Náhradní celek pro dočasné užití, pneumatiky schopné jízdy bez vzduchu v pneumatice / systém pro jízdu bez vzduchu v pneumatice a systém monitorování tlaku v pneumatikách

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 64

    A (9A)

     

     

    A (9A)

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    47A

    Omezení rychlosti vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 89

     

    X

    X

     

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    48A

    Hmotnosti a rozměry

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1230/2012

     

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    49A

    Užitková vozidla s ohledem na vnější výčnělky před zadní stěnou kabiny

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 61

     

     

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    50A

    Mechanické spojovací části jízdních souprav vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 55

    X (10)

    X (10)

    X (10)

    X (10)

    X (10)

    X (10)

    X

    X

    X

    X

    50B

    Zařízení pro spojení vozidel nakrátko (ZSVN); montáž schváleného typu ZSVN

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 102

     

     

     

     

    X (10)

    X (10)

     

     

    X (10)

    X (10)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    51A

    Hořlavost materiálů užitých ve vnitřní výbavě některých kategorií motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 118

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    52A

    Vozidla kategorie M2 a M3

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 107

     

    A

    A

     

     

     

     

     

     

     

    52B

    Pevnost nástavby velkých osobních vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 66

     

    A

    A

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    53A

    Ochrana cestujících v případě čelního nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 94

    N/A

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    54A

    Ochrana cestujících v případě bočního nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 95

    N/A

     

     

    N/A

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    56A

    Vozidla určená pro přepravu nebezpečných věcí

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 105

     

     

     

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    57A

    Zařízení na ochranu proti podjetí zepředu (FUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zepředu (FUP)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 93

     

     

     

     

    X

    X

     

     

     

     

    58

    Ochrana chodců

    Nařízení (ES) č. 78/2009

    N/A

     

     

    N/A

     

     

     

     

     

     

    59

    Recyklovatelnost

    Směrnice 2005/64/ES

    N/A

     

     

    N/A

     

    -

     

     

     

     

    60

    (prázdný)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    61

    Klimatizační systémy

    Směrnice 2006/40/ES

    X

     

     

    X (14)

     

     

     

     

     

     

    62

    Vodíkový systém

    Nařízení (ES) č. 79/2009

    A

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

     

     

    63

    Obecná bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    64

    Ukazatele rychlostních stupňů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 65/2012

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    65

    Vyspělý systém nouzového brzdění

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 347/2012

     

    (16)

    (16)

     

    (16)

    (16)

     

     

     

     

    66

    Systém varování při vybočení z jízdního pruhu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 351/2012

     

    (17)

    (17)

     

    (17)

    (17)

     

     

     

     

    67

    Zvláštní součásti pro zkapalněné ropné plyny (LPG) a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 67

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    68

    Poplašné systémy vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 97

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    69

    Elektrická bezpečnost;

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 100

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    70

    Zvláštní součásti pro stlačený zemní plyn a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 110

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M27

    72

    Systém eCall

    Nařízení (EU) 2015/758

    G

    Nepoužije se

    Nepoužije se

    G

    Nepoužije se

    Nepoužije se

    Nepoužije se

    Nepoužije se

    Nepoužije se

    Nepoužije se

    ▼M22




    Dodatek 3

    Vozidla přístupná pro invalidní vozík



    Bod

    Předmět

    Regulační akt

    M1

    1

    Přípustné hladiny akustického tlaku

    Směrnice 70/157/EHS

    G+W0

    ▼M26

    1A

    Hladina akustického tlaku

    Nařízení (EU) č. 540/2014

    G+W9

    ▼M22

    2

    Emise z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a 6) / přístup k informacím

    Nařízení (ES) č. 715/2007.

    G+W1

    ▼M6 —————

    ▼M22

    3A

    Ochrana před nebezpečím požáru (nádrže na kapalná paliva)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 34

    X+W2

    3B

    Zařízení na ochranu proti podjetí zezadu (RUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zezadu (RUP)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 58

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    4A

    Umístění a připevnění zadních registračních tabulek

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1003/2010

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    5A

    Mechanismus řízení

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 79

    G

    ▼M6 —————

    ▼M22

    6A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

    X

    6B

    Zámky dveří a součásti upevnění dveří

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 11

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    7A

    Zvuková výstražná zařízení a signály

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 28

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    8A

    Zařízení pro nepřímý výhled a jejich montáž

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 46

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    9B

    Brzdová zařízení osobních automobilů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 13-H

    G+A1

    ▼M6 —————

    ▼M22

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 10

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    12A

    Vnitřní vybavení

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 21

    G+C

    ▼M6 —————

    ▼M22

    13B

    Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 116

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    14A

    Ochrana řidiče před mechanismem řízení v případě nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 12

    G

    ▼M6 —————

    ▼M22

    15A

    Sedadla, jejich ukotvení a opěrky hlavy

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 17

    G+W3

    ▼M6 —————

    ▼M22

    16A

    Vnější výčnělky

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 26

    G+W4

    ▼M6 —————

    ▼M22

    17A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

    X

    17B

    Rychloměr včetně jeho montáže

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 39

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    18A

    Povinné štítky výrobce a identifikační číslo vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 19/2011

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    19A

    Kotevní úchyty bezpečnostních pásů, systémy kotevních úchytů Isofix a kotevní úchyty horního postroje Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 14

    X+W5

    ▼M6 —————

    ▼M22

    20A

    Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci na vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 48

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    21A

    Odrazky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 3

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    22A

    Přední a zadní obrysové svítilny, brzdové svítilny, doplňkové obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 7

    X

    22B

    Denní svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 87

    X

    22C

    Boční obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 91

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    23A

    Směrové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 6

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    24A

    Osvětlení zadních registračních tabulek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 4

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    25A

    Světlomety motorových vozidel typu „sealed-beam“ (SB) vyzařující evropské asymetrické potkávací světlo nebo dálkové světlo nebo obojí

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 31

    X

    25B

    Žárovky určené k použití ve schválených celcích svítilen/světlometů motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 37

    X

    25C

    Světlomety motorových vozidel vybavené výbojkovými zdroji světla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 98

    X

    25D

    Výbojkové zdroje světla k užívání ve schválených výbojkových světlometech motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 99

    X

    25E

    Světlomety motorových vozidel s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým světlem a vybavené žárovkami a/nebo LED moduly

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 112

    X

    25F

    Adaptivní přední osvětlovací systém (AFS) motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 123

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    26A

    Přední mlhové světlomety motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 19

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    27A

    Odtahové úchyty

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1005/2010

    E

    ▼M6 —————

    ▼M22

    28A

    Zadní mlhové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 38

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    29A

    Zpětné světlomety motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 23

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    30A

    Parkovací svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 77

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    31A

    Bezpečnostní pásy, zádržné systémy, dětské zádržné systémy a dětské zádržné systémy Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 16

    X+W6

    ▼M6 —————

    ▼M22

    32A

    Pole výhledu směrem dopředu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 125

    G

    ▼M6 —————

    ▼M22

    33A

    Umístění a označení ručních ovládačů, kontrolek a indikátorů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 121

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    34A

    Systémy odmrazování a odmlžování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 672/2010

    G(5)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    35A

    Systémy stírání a ostřikování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1008/2010

    G(6)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    36A

    Systémy vytápění

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 122

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    37A

    Kryty kol

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1009/2010

    G

    38

    Opěrky hlavy

    Směrnice 78/932/EHS

    X

    38A

    Opěrky hlavy, bez ohledu na to, zda jsou součástí sedadla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 25

    X

    41

    Emise z těžkých nákladních vozidel (Euro IV a V)

    Směrnice 2005/55/ES

    X+W1 (8)

    41A

    Emise (Euro VI) z těžkých nákladních vozidel / přístup k informacím

    Nařízení (ES) č. 595/2009

    X+W1 (9)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    44A

    Hmotnosti a rozměry

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1230/2012

    X+W8

    ▼M6 —————

    ▼M22

    45A

    Bezpečnostní zasklívací materiály a jejich montáž na vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 43

    G

    ▼M6 —————

    ▼M22

    46A

    Montáž pneumatik

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 458/2011

    X

    46B

    Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla (třída C1)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 30

    X

    46D

    Hluk odvalování pneumatik, přilnavost na mokrých površích a valivý odpor (třídy C1, C2 a C3)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 117

    X

    46E

    Náhradní celek pro dočasné užití, pneumatiky schopné jízdy bez vzduchu v pneumatice / systém pro jízdu bez vzduchu v pneumatice a systém monitorování tlaku v pneumatikách

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 64

    G (9A)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    50A

    Mechanické spojovací části jízdních souprav vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 55

    X (10)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    53A

    Ochrana cestujících v případě čelního nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 94

    N/A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    54A

    Ochrana cestujících v případě bočního nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 95

    N/A

    58

    Ochrana chodců

    Nařízení (ES) č. 78/2009

    G

    59

    Recyklovatelnost

    Směrnice 2005/64/ES

    N/A

    61

    Klimatizační systémy

    Směrnice 2006/40/ES

    G

    62

    Vodíkový systém

    Nařízení (ES) č. 79/2009

    X

    63

    Obecná bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    X (15)

    64

    Ukazatele rychlostních stupňů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 65/2012

    G

    67

    Zvláštní součásti pro zkapalněné ropné plyny (LPG) a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 67

    X

    68

    Poplašné systémy vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 97

    X

    69

    Elektrická bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 100

    X

    70

    Zvláštní součásti pro stlačený zemní plyn a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 110

    X

    ▼M27

    72

    Systém eCall

    Nařízení (EU) 2015/758

    G

    ▼M22

    Dodatečné požadavky na zajištění invalidního vozíku a na zádržné systémy pro jeho uživatele

    Poznámka: Platí následující oddíl 1 společně s oddílem 2 nebo 3.

    0.   Definice

    0.1 Náhradní invalidní vozík je pevný, opakovaně použitelný invalidní vozík popsaný v oddílu 3 normy ISO 10542-1:2012.

    0.2 Bod P je místem, kde se nachází kyčel uživatele sedícího na náhradním invalidním vozíku popsaném v oddílu 3 normy ISO 10542-1:2012.

    1.   Obecné požadavky

    1.1 Každé místo pro invalidní vozík musí být vybaveno kotevními úchyty, k nimž se upevní systém zajištění invalidního vozíku a zádržný systém jeho uživatele.

    1.2 Spodní kotevní úchyty pásů pro uživatele invalidního vozíku musí být umístěny vzhledem k bodu P na náhradním invalidním vozíku, který se nachází v cestovní pozici určené výrobcem, v souladu s předpisem EHK OSN č. 14-7 bodem 5.4.2.2. Vlastní horní kotevní úchyt(úchyty) musí být umístěn(y) alespoň 1 100 mm nad vodorovnou rovinou procházející body styku zadních pneumatik náhradního invalidního vozíku a podlahy vozidla. Tato podmínka musí být splněna po zkoušce provedené v souladu s níže uvedeným bodem 2.

    1.3 Provede se posouzení pásu systému zajištění invalidního vozíku a zádržného systému jeho uživatele s cílem zajistit soulad s ustanoveními předpisu EHK OSN č. 16-06 bodů 8.2.2 až 8.2.2.4 a 8.3.1 až 8.3.4.

    1.4 Minimální počet kotevních úchytů pro dětskou sedačku ISOFIX nemusí být stanoven. V případě vícestupňového schválení, kde byl systém kotevních úchytů ISOFIX ovlivněn přestavbou, se systém buď podrobí nové zkoušce, nebo se kotevní úchyty učiní nepoužitelnými. V případě, že se kotevní úchyty stanou nepoužitelnými, je třeba odstranit štítky ISOFIX a informovat o tom náležitě nabyvatele vozidla.

    2.   Statické zkoušení uvnitř vozidla

    2.1   Zádržné systémy pro uživatele invalidního vozíku

    2.1.1 Zádržné systémy pro uživatele invalidního vozíku musí odolávat statickým silám předepsaným pro kotevní úchyty zádržných systému pro uživatele invalidních vozíků v předpisu EHK OSN č. 14-7 současně se statickými silami působícími na úchyty systému zajištění vozíku, jak je uvedeno níže v bodě 2.2.

    2.2   Kotevní úchyty systému zajištění invalidního vozíku

    Kotevní úchyty systému zajištění invalidního vozíku musí po dobu nejméně 0,2 s odolávat následujícím silám působícím prostřednictvím náhradního invalidního vozíku (nebo vhodného náhradního invalidního vozíku, jehož rozvor nápravy, výška sedadla a body upevnění pro systém zajištění jsou v souladu se specifikací pro náhradní invalidní vozík) ve výšce 300 +/- 100 mm nad plochou, na níž spočívá náhradní invalidní vozík:

    2.2.1 V případě invalidního vozíku orientovaného směrem vpřed souběžná síla působící současně se silou na kotevní úchyty zádržného systému pro uživatele invalidního vozíku dosahující 24,5 kN a

    2.2.2 druhá zkouška působení statickou silou 8,2 kN směrující do přední části vozidla.

    2.2.3 V případě invalidního vozíku orientovaného směrem vzad souběžná síla působící současně se silou na kotevní úchyty zádržného systému pro uživatele invalidního vozíku dosahující 8,2 kN a

    2.2.4 druhá zkouška působení statickou silou 24,5 kN směrující do zadní části vozidla.

    2.3   Konstrukční části systému

    2.3.1 Všechny konstrukční části systému zajištění invalidního vozíku a zádržného systému pro jeho uživatele musí splňovat požadavky normy ISO 10542-1:2012. Dynamická zkouška specifikovaná v příloze A a v bodech 5.2.2 a 5.2.3 normy ISO 10542-1:2012 se však provádí na úplném systému zajištění invalidního vozíku a zádržném systému pro jeho uživatele za použití geometrie ukotvení vozidla namísto zkušební geometrie specifikované v příloze A normy ISO 10542-1:2012. To lze provádět v rámci struktury vozidla nebo na náhradním modelu, který odpovídá geometrii ukotvení systému zajištění invalidního vozíku a zádržnému systému pro jeho uživatele daného vozidla. Každé ukotvení se musí být umístěno s tolerancí stanovenou v bode 7.7.1 předpisu EHK OSN č. 16-06.

    2.3.2 Je-li zádržný systém pro uživatele invalidního vozíku součástí systému zajištění invalidního vozíku a zádržného systému pro jeho uživatele podle předpisu EHK OSN, musí být podroben dynamické zkoušce úplného systému zajištění invalidního vozíku a zádržného systému pro jeho uživatele specifikované v bodě 2.3.1, ale požadavky bodů 5.1, 5.3 a 5.4 normy ISO10542-1:2012 budou považovány za splněné.

    3.   Dynamické zkoušení uvnitř vozidla

    3.1 Úplný soubor systému zajištění invalidního vozíku a zádržného systému musí být podroben dynamické zkoušce v souladu s body 5.2.2 a 5.2.3 a s přílohou A normy ISO 10542-1:2012, která zkouší současně všechny konstrukční části všechna ukotvení úplné základní karoserie vozidla (body-in-white) nebo odpovídajícího modelu.

    3.2 Konstrukční části systému zajištění invalidního vozíku a zádržného systému musí splňovat příslušné požadavky bodů 5.1, 5.3 a 5.4. normy ISO10542-1:2012. Tyto požadavky považují za splněné u zádržného systému pro uživatele invalidního vozíku, pokud je schválen podle předpisu EHK OSN č. 16-06.




    Dodatek 4

    Další vozidla zvláštního určení (včetně zvláštní skupiny, nosičů zvláštního zařízení a přípojných karavanů)

    Požadavky přílohy IV musí být splněny v největší možné míře: uplatnění výjimek je možné pouze tehdy, pokud výrobce prokáže ke spokojenosti schvalovacího orgánu, že vozidlo vzhledem ke své zvláštní funkci nemůže splňovat veškeré požadavky.



    Bod

    Předmět

    Odkaz na regulační akt

    M2

    M3

    N1

    N2

    N3

    O1

    O2

    O3

    O4

    1

    Přípustné hladiny akustického tlaku

    Směrnice 70/157/EHS

    H

    H

    H

    H

    H

     

     

     

     

    ▼M23

    1 A

    Hladina akustického tlaku

    Nařízení (EU) č. 540/2014

    H

    H

    H

    H

    H

     

     

     

     

    ▼M22

    2

    Emise z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a 6) / přístup k informacím

    Nařízení (ES) č. 715/2007.

    Q (1)

     

    Q+V1 (1)

    Q+V1 (1)

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    3A

    Ochrana před nebezpečím požáru (nádrže na kapalná paliva)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 34

    F

    F

    F

    F

    F

    X

    X

    X

    X

    3B

    Zařízení na ochranu proti podjetí zezadu (RUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zezadu (RUP)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 58

    X

    X

    A

    A

    A

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    4A

    Umístění a připevnění zadních registračních tabulek

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1003/2010

    A+R

    A+R

    A+R

    A+R

    A+R

    A+R

    A+R

    A+R

    A+R

    ▼M6 —————

    ▼M22

    5A

    Mechanismus řízení

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 79

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    6A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

    X

    X

    B

    B

    B

     

     

     

     

    6B

    Zámky dveří a součásti upevnění dveří

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 11

     

     

    B

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    7A

    Zvuková výstražná zařízení a signály

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 28

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    8A

    Zařízení pro nepřímý výhled a jejich montáž

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 46

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    9A

    Brzdění vozidel a přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 13

    X (3)

    X (3)

    X (3)

    X + U1(3)

    X + U1 (3)

    X

    X

    X (3)

    X (3)

    9B

    Brzdová zařízení osobních automobilů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 13-H

     

     

    X (4)

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 10

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    13A

    Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 18

    X (4A)

    X (4A)

     

    X (4A)

    X (4A)

     

     

     

     

    13B

    Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 116

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    14A

    Ochrana řidiče před mechanismem řízení v případě nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 12

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    15A

    Sedadla, jejich ukotvení a opěrky hlavy

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 17

    D (4B)

    D (4B)

    D

    D

    D

     

     

     

     

    15B

    Sedadla autobusů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 80

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    17A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    17B

    Rychloměr včetně jeho montáže

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 39

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    18A

    Povinné štítky výrobce a identifikační číslo vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 19/2011

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    19A

    Kotevní úchyty bezpečnostních pásů, systémy kotevních úchytů Isofix a kotevní úchyty horního postroje Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 14

    D

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    20A

    Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci na vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 48

    A+N

    A+N

    A+N

    A+N

    A+N

    A+N

    A+N

    A+N

    A+N

    ▼M6 —————

    ▼M22

    21A

    Odrazky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 3

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    22A

    Přední a zadní obrysové svítilny, brzdové svítilny, doplňkové obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 7

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    22B

    Denní svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 87

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    22C

    Boční obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 91

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    23A

    Směrové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 6

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    24A

    Osvětlení zadních registračních tabulek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 4

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    25A

    Světlomety motorových vozidel typu „sealed-beam“ (SB) vyzařující evropské asymetrické potkávací světlo nebo dálkové světlo nebo obojí

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 31

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25B

    Žárovky určené k použití ve schválených celcích svítilen/světlometů motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 37

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    25C

    Světlomety motorových vozidel vybavené výbojkovými zdroji světla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 98

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25D

    Výbojkové zdroje světla k užívání ve schválených výbojkových světlometech motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 99

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25E

    Světlomety motorových vozidel s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým světlem a vybavené žárovkami a/nebo LED moduly

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 112

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25F

    Adaptivní přední osvětlovací systém (AFS) motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 123

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    26A

    Přední mlhové světlomety motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 19

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    27A

    Odtahové úchyty

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1005/2010

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    28A

    Zadní mlhové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 38

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    29A

    Zpětné světlomety motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 23

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    30A

    Parkovací svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 77

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    31A

    Bezpečnostní pásy, zádržné systémy, dětské zádržné systémy a dětské zádržné systémy Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 16

    D

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    33A

    Umístění a označení ručních ovládačů, kontrolek a indikátorů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 121

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    34A

    Systémy odmrazování a odmlžování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 672/2010

    (5)

    (5)

    (5)

    (5)

    (5)

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    35A

    Systémy stírání a ostřikování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1008/2010

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    36A

    Systémy vytápění

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 122

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M24 —————

    ▼M22

    41

    Emise z těžkých nákladních vozidel (Euro IV a V)

    Směrnice 2005/55/ES

    H (8)

    H

    H (8)

    H (8)

    H

     

     

     

     

    41A

    Emise (Euro VI) z těžkých nákladních vozidel / přístup k informacím

    Nařízení (ES) č. 595/2009

    H (9)

    H

    H (9)

    H (9)

    H

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    42A

    Boční ochrana nákladních automobilů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 73

     

     

     

    X

    X

     

     

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    43A

    Systémy proti rozstřiku

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 109/2011

     

     

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    45A

    Bezpečnostní zasklívací materiály a jejich montáž na vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 43

    J

    J

    J

    J

    J

    J

    J

    J

    J

    ▼M6 —————

    ▼M22

    46A

    Montáž pneumatik

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 458/2011

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    46B

    Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla (třída C1)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 30

     

     

    X

     

     

    X

    X

     

     

    46C

    Pneumatiky pro užitková vozidla a jejich přípojná vozidla (třídy C2 a C3)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 54

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

    X

    X

    46D

    Hluk odvalování pneumatik, přilnavost na mokrých površích a valivý odpor (třídy C1, C2 a C3)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 117

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    46E

    Náhradní celek pro dočasné užití, pneumatiky schopné jízdy bez vzduchu v pneumatice / systém pro jízdu bez vzduchu v pneumatice a systém monitorování tlaku v pneumatikách

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 64

     

     

    X (9A)

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    47A

    Omezení rychlosti vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 89

    X

    X

     

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    48A

    Hmotnosti a rozměry

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1230/2012

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    49A

    Užitková vozidla s ohledem na vnější výčnělky před zadní stěnou kabiny

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 61

     

     

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    50A

    Mechanické spojovací části jízdních souprav vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 55

    X (10)

    X (10)

    X (10)

    X (10)

    X (10)

    X

    X

    X

    X

    50B

    Zařízení pro spojení vozidel nakrátko (ZSVN); montáž schváleného typu ZSVN

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 102

     

     

     

    X (10)

    X (10)

     

     

    X (10)

    X (10)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    51A

    Hořlavost materiálů užitých ve vnitřní výbavě některých kategorií motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 118

     

    X

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    52A

    Vozidla kategorie M2 a M3

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 107

    X

    X

     

     

     

     

     

     

     

    52B

    Pevnost nástavby velkých osobních vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 66

    X

    X

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    54A

    Ochrana cestujících v případě bočního nárazu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 95

     

     

    A

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    56A

    Vozidla určená pro přepravu nebezpečných věcí

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 105

     

     

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    57A

    Zařízení na ochranu proti podjetí zepředu (FUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zepředu (FUP)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 93

     

     

     

    X

    X

     

     

     

     

    58

    Ochrana chodců

    Nařízení (ES) č. 78/2009

     

     

    N/A (1)

     

     

     

     

     

     

    59

    Recyklovatelnost

    Směrnice 2005/64/ES

     

     

    N/A

     

    -

     

     

     

     

    61

    Klimatizační systémy

    Směrnice 2006/40/ES

     

     

    X (14)

     

     

     

     

     

     

    62

    Vodíkový systém

    Nařízení (ES) č. 79/2009

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    63

    Obecná bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    65

    Vyspělý systém nouzového brzdění

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 347/2012

    N/A

    N/A

     

    N/A

    N/A

     

     

     

     

    66

    Systém varování při vybočení z jízdního pruhu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 351/2012

    N/A

    N/A

     

    N/A

    N/A

     

     

     

     

    67

    Zvláštní součásti pro zkapalněné ropné plyny (LPG) a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 67

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    68

    Poplašné systémy vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 97

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    69

    Elektrická bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 100

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    70

    Zvláštní součásti pro stlačený zemní plyn a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 110

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M27

    72

    Systém eCall

    Nařízení (EU) 2015/758

    Nepoužije se

    Nepoužije se

    G

    Nepoužije se

    Nepoužije se

    Nepoužije se

    Nepoužije se

    Nepoužije se

    Nepoužije se

    ▼M22

    (*1)   Jakýkoliv systém čelní ochrany dodaný spolu s vozidlem musí splňovat požadavky nařízení (ES) č. 78/2009, musí být dodán s číslem schválení typu a příslušným způsobem označen




    Dodatek 5

    Pojízdné jeřáby



    Bod

    Předmět

    Odkaz na regulační akt

    N3

    1

    Přípustné hladiny akustického tlaku

    Směrnice 70/157/EHS

    T+Z1

    ▼M26

    1A

    Hladina akustického tlaku

    Nařízení (EU) č. 540/2014

    T+Z1

    ▼M6 —————

    ▼M22

    3A

    Ochrana před nebezpečím požáru (nádrže na kapalná paliva)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 34

    X

    3B

    Zařízení na ochranu proti podjetí zezadu (RUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zezadu (RUP)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 58

    A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    4A

    Umístění a připevnění zadních registračních tabulek

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1003/2010

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    5A

    Mechanismus řízení

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 79

    X

    Boční pohyb přípustný

    ▼M6 —————

    ▼M22

    6A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

    A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    7A

    Zvuková výstražná zařízení a signály

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 28

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    8A

    Zařízení pro nepřímý výhled a jejich montáž

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 46

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    9A

    Brzdění vozidel a přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 13

    U (3)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 10

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    13A

    Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 18

    X (4A)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    15A

    Sedadla, jejich ukotvení a opěrky hlavy

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 17

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    17A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

    X

    17B

    Rychloměr včetně jeho montáže

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 39

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    18A

    Povinné štítky výrobce a identifikační číslo vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 19/2011

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    19A

    Kotevní úchyty bezpečnostních pásů, systémy kotevních úchytů Isofix a kotevní úchyty horního postroje Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 14

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    20A

    Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci na vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 48

    A+Y

    ▼M6 —————

    ▼M22

    21A

    Odrazky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 3

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    22A

    Přední a zadní obrysové svítilny, brzdové svítilny, doplňkové obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 7

    X

    22B

    Denní svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 87

    X

    22C

    Boční obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 91

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    23A

    Směrové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 6

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    24A

    Osvětlení zadních registračních tabulek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 4

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    25A

    Světlomety motorových vozidel typu „sealed-beam“ (SB) vyzařující evropské asymetrické potkávací světlo nebo dálkové světlo nebo obojí

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 31

    X

    25B

    Žárovky určené k použití ve schválených celcích svítilen/světlometů motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 37

    X

    25C

    Světlomety motorových vozidel vybavené výbojkovými zdroji světla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 98

    X

    25D

    Výbojkové zdroje světla k užívání ve schválených výbojkových světlometech motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 99

    X

    25E

    Světlomety motorových vozidel s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým světlem a vybavené žárovkami a/nebo LED moduly

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 112

    X

    25F

    Adaptivní přední osvětlovací systém (AFS) motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 123

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    26A

    Přední mlhové světlomety motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 19

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    27A

    Odtahové úchyty

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1005/2010

    A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    28A

    Zadní mlhové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 38

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    29A

    Zpětné světlomety motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 23

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    30A

    Parkovací svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 77

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    31A

    Bezpečnostní pásy, zádržné systémy, dětské zádržné systémy a dětské zádržné systémy Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 16

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    33A

    Umístění a označení ručních ovládačů, kontrolek a indikátorů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 121

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    34A

    Systémy odmrazování a odmlžování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 672/2010

    (5)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    35A

    Systémy stírání a ostřikování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1008/2010

    (6)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    36A

    Systémy vytápění

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 122

    X

    41

    Emise z těžkých nákladních vozidel (Euro IV a V)

    Směrnice 2005/55/ES

    V

    41A

    Emise (Euro VI) z těžkých nákladních vozidel / přístup k informacím

    Nařízení (ES) č. 595/2009

    V

    ▼M6 —————

    ▼M22

    42A

    Boční ochrana nákladních automobilů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 73

    A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    43A

    Systémy proti rozstřiku

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 109/2011

    Z1

    ▼M6 —————

    ▼M22

    45A

    Bezpečnostní zasklívací materiály a jejich montáž na vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 43

    J

    ▼M6 —————

    ▼M22

    46A

    Montáž pneumatik

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 458/2011

    X

    46C

    Pneumatiky pro užitková vozidla a jejich přípojná vozidla (třídy C2 a C3)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 54

    X

    46D

    Hluk odvalování pneumatik, přilnavost na mokrých površích a valivý odpor (třídy C1, C2 a C3)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 117

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    47A

    Omezení rychlosti vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 89

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    48A

    Hmotnosti a rozměry

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1230/2012

    A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    49A

    Užitková vozidla s ohledem na vnější výčnělky před zadní stěnou kabiny

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 61

    A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    50A

    Mechanické spojovací části jízdních souprav vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 55

    X (10)

    50B

    Zařízení pro spojení vozidel nakrátko (ZSVN); montáž schváleného typu ZSVN

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 102

    X (10)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    57A

    Zařízení na ochranu proti podjetí zepředu (FUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zepředu (FUP)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 93

    X

    62

    Vodíkový systém

    Nařízení (ES) č. 79/2009

    X

    63

    Obecná bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    X (15)

    65

    Vyspělý systém nouzového brzdění

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 347/2012

    NEPOUŽIJE SE (16)

    66

    Systém varování při vybočení z jízdního pruhu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 351/2012

    NEPOUŽIJE SE (17)

    67

    Zvláštní součásti pro zkapalněné ropné plyny (LPG) a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 67

    X

    69

    Elektrická bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 100

    X

    70

    Zvláštní součásti pro stlačený zemní plyn a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 110

    X




    Dodatek 6

    Vozidla pro přepravu nadměrného nákladu



    Bod

    Předmět

    Odkaz na regulační akt

    N3

    O4

    1

    Přípustné hladiny akustického tlaku

    Směrnice 70/157/EHS

    T

     

    3

    Palivové nádrže / ochrana proti podjetí zezadu

    Směrnice 70/221/EHS

    X (2)

    X

    3A

    Ochrana před nebezpečím požáru (nádrže na kapalná paliva)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 34

    X

    X

    3B

    Zařízení na ochranu proti podjetí zezadu (RUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zezadu (RUP)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 58

    A

    A

    4

    Umístění zadní registrační tabulky

    Směrnice 70/222/EHS

    X

    A+R

    4A

    Umístění a připevnění zadních registračních tabulek

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1003/2010

    X

    A+R

    5

    Ovládací síla řízení

    Směrnice 70/311/EHS

    X

    Boční pohyb přípustný

    X

    5A

    Mechanismus řízení

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 79

    X

    Boční pohyb přípustný

    X

    6

    Zámky a závěsy dveří

    Směrnice 70/387/EHS

    X

     

    6A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

    X

     

    7

    Zvuková výstražná zařízení

    Směrnice 70/388/EHS

    X

     

    7A

    Zvuková výstražná zařízení a signály

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 28

    X

     

    8

    Zařízení pro nepřímý výhled

    Směrnice 2003/97/ES

    X

     

    8A

    Zařízení pro nepřímý výhled a jejich montáž

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 46

    X

     

    9

    Brzdění

    Směrnice 71/320/EHS

    U

    X

    9A

    Brzdění vozidel a přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 13

    U (3)

    X (3)

    10

    Vysokofrekvenční rušení (elektromagnetická kompatibilita)

    Směrnice 72/245/EHS

    X

    X

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 10

    X

    X

    13

    Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla

    Směrnice 74/61/EHS

    X

     

    13A

    Ochrana motorových vozidel proti neoprávněnému použití

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 18

    X (4A)

     

    15

    Pevnost sedadel

    Směrnice 74/408/EHS

    X

     

    15A

    Sedadla, jejich ukotvení a opěrky hlavy

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 17

    X

     

    17

    Rychloměrné zařízení a zpětný chod

    Směrnice 75/443/EHS

    X

     

    17A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

    X

     

    17B

    Rychloměr včetně jeho montáže

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 39

    X

     

    18

    Povinné štítky

    Směrnice 76/114/EHS

    X

    X

    18A

    Povinné štítky výrobce a identifikační číslo vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 19/2011

    X

    X

    19

    Kotevní úchyty bezpečnostních pásů

    Směrnice 76/115/EHS

    X

     

    19A

    Kotevní úchyty bezpečnostních pásů, systémy kotevních úchytů Isofix a kotevní úchyty horního postroje Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 14

    X

     

    20

    Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci;

    Směrnice 76/756/EHS

    X

    A+N

    20A

    Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci na vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 48

    X

    A+N

    21

    Odrazky

    Směrnice 76/757/EHS

    X

    X

    21A

    Odrazky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 3

    X

    X

    22

    Svítilny doplňkové, přední obrysové, zadní obrysové, brzdové, boční obrysové, denní

    Směrnice 76/758/EHS

    X

    X

    22A

    Přední a zadní obrysové svítilny, brzdové svítilny, doplňkové obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 7

    X

    X

    22B

    Denní svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 87

    X

     

    22C

    Boční obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 91

    X

    X

    23

    Směrové svítilny

    Směrnice 76/759/EHS

    X

    X

    23A

    Směrové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 6

    X

    X

    24

    Svítilny zadních registračních tabulek

    Směrnice 76/760/EHS

    X

    X

    24A

    Osvětlení zadních registračních tabulek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 4

    X

    X

    25

    Světlomety (včetně žárovek)

    Směrnice 76/761/EHS

    X

     

    25A

    Světlomety motorových vozidel typu „sealed-beam“ (SB) vyzařující evropské asymetrické potkávací světlo nebo dálkové světlo nebo obojí

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 31

    X

     

    25B

    Žárovky určené k použití ve schválených celcích svítilen/světlometů motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 37

    X

    X

    25C

    Světlomety motorových vozidel vybavené výbojkovými zdroji světla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 98

    X

     

    25D

    Výbojkové zdroje světla k užívání ve schválených výbojkových světlometech motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 99

    X

     

    25E

    Světlomety motorových vozidel s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým světlem a vybavené žárovkami a/nebo LED moduly

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 112

    X

     

    25F

    Adaptivní přední osvětlovací systém (AFS) motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 123

    X

     

    26

    Přední mlhové světlomety

    Směrnice 76/762/EHS

    X

     

    26A

    Přední mlhové světlomety motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 19

    X

     

    27

    Odtahové úchyty

    Směrnice 77/389/EHS

    A

     

    27A

    Odtahové úchyty

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1005/2010

    A

     

    28

    Zadní mlhové svítilny

    Směrnice 77/538/EHS

    X

    X

    28A

    Zadní mlhové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 38

    X

    X

    29

    Zpětné světlomety

    Směrnice 77/539/EHS

    X

    X

    29A

    Zpětné světlomety motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 23

    X

    X

    30

    Parkovací svítilny

    Směrnice 77/540/EHS

    X

     

    30A

    Parkovací svítilny motorových vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 77

    X

     

    31

    Bezpečnostní pásy a zádržné systémy

    Směrnice 77/541/EHS

    X

     

    31A

    Bezpečnostní pásy, zádržné systémy, dětské zádržné systémy a dětské zádržné systémy Isofix

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 16

    X

     

    33

    Identifikace ovladačů, sdělovačů a ukazatelů/Identifikace ovladačů, kontrolek a indikátorů

    Směrnice 78/316/EHS

    X

     

    33A

    Umístění a označení ručních ovládačů, kontrolek a indikátorů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 121

    X

     

    34

    Odmrazování/odmlžování

    Směrnice 78/317/EHS

    (5)

     

    34A

    Systémy odmrazování a odmlžování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 672/2010

    (5)

     

    35

    Ostřikovače/stírače

    Směrnice 78/318/EHS

    (6)

     

    35A

    Systémy stírání a ostřikování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1008/2010

    (6)

     

    36

    Systémy vytápění

    Směrnice 2001/56/ES

    X

     

    36A

    Systémy vytápění

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 122

    X

     

    41

    Emise z těžkých nákladních vozidel (Euro IV a V)

    Směrnice 2005/55/ES

    X (8)

     

    41A

    Emise (Euro VI) z těžkých nákladních vozidel / přístup k informacím

    Nařízení (ES) č. 595/2009

    X (9)

     

    42

    Boční ochrana

    Směrnice 89/297/EHS

    X

    A

    42A

    Boční ochrana nákladních automobilů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 73

    X

    A

    43

    Systémy proti rozstřiku

    Směrnice 91/226/EHS

    X

    A

    43A

    Systémy proti rozstřiku

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 109/2011

    X

    A

    45

    Bezpečnostní zasklení

    Směrnice 92/22/EHS

    X

     

    45A

    Bezpečnostní zasklívací materiály a jejich montáž na vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 43

    X

     

    46

    Pneumatiky

    Směrnice 92/23/EHS

    X

    I

    46A

    Montáž pneumatik

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 458/2011

    X

    I

    46C

    Pneumatiky pro užitková vozidla a jejich přípojná vozidla (třídy C2 a C3)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 54

    X

    I

    46D

    Hluk odvalování pneumatik, přilnavost na mokrých površích a valivý odpor (třídy C1, C2 a C3)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 117

    X

    I

    47

    Omezovače rychlosti

    Směrnice 92/24/EHS

    X

     

    47A

    Omezení rychlosti vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 89

    X

     

    48

    Hmotnosti a rozměry (jiná vozidla než podle bodu 44)

    Směrnice 97/27/ES

    X

    X

    48A

    Hmotnosti a rozměry

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1230/2012

    A

    A

    49

    Vnější výčnělky kabin

    Směrnice 92/114/EHS

    A

     

    49A

    Užitková vozidla s ohledem na vnější výčnělky před zadní stěnou kabiny

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 61

    A

     

    50

    Spojovací zařízení

    Směrnice 94/20/ES

    X (10)

    X

    50A

    Mechanické spojovací části jízdních souprav vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 55

    X (10)

    X

    50B

    Zařízení pro spojení vozidel nakrátko (ZSVN); montáž schváleného typu ZSVN

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 102

    X (10)

    X (10)

    56

    Vozidla pro přepravu nebezpečných věcí

    Směrnice 98/91/ES

    X (13)

    X (13)

    56A

    Vozidla určená pro přepravu nebezpečných věcí

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 105

    X (13)

    X (13)

    57

    Ochrana proti podjetí zepředu

    Směrnice 2000/40/ES

    A

     

    57A

    Zařízení na ochranu proti podjetí zepředu (FUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zepředu (FUP)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 93

    A

     

    62

    Vodíkový systém

    Nařízení (ES) č. 79/2009

    X

     

    63

    Obecná bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    X (15)

    X (15)

    65

    Vyspělý systém nouzového brzdění

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 347/2012

    NEPOUŽIJE SE (16)

     

    66

    Systém varování při vybočení z jízdního pruhu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 351/2012

    NEPOUŽIJE SE (17)

     

    67

    Zvláštní součásti pro zkapalněné ropné plyny (LPG) a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 67

    X

     

    69

    Elektrická bezpečnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 100

    X

     

    70

    Zvláštní součásti pro stlačený zemní plyn a jejich montáž na motorových vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 110

    X

     

    Vysvětlivky

    X Použijí se požadavky příslušného aktu. Série změn předpisů EHK OSN, které se povinně uplatňují, jsou uvedeny v příloze IV nařízení (ES) č. 661/2009. Série změn přijatých následně jsou přijímány jako alternativa. Členské státy mohou povolit prodloužení stávajících schválení typu udělených podle předcházejících směrnic, které zrušilo nařízení (ES) č. 661/2009 podle podmínek stanovených čl. 13 odst. 14 nařízení (ES) č. 661/2009.

    Nepoužije se Tento právní předpis se na toto vozidlo nepoužije (žádné požadavky).

    ▼M32

    (1) Pro vozidla, jejichž referenční hmotnost nepřesahuje 2 610  kg. Na žádost výrobce se může vztahovat na vozidla, jejichž referenční hmotnost nepřesahuje 2 840  kg, nebo pokud je vozidlo vozidlem zvláštního určení s kódem SB vztahujícím se na pancéřovaná vozidla, rovněž na vozidla, jejichž referenční hmotnost přesahuje 2 840  kg. Pokud jde o přístup k informacím, stačí v případě jiných částí (např. obytný prostor) než základní vozidlo, aby výrobce poskytoval přístup k informacím o opravách a údržbě snadným a rychle dostupným způsobem.

    ▼M22

    (2) V případě vozidel s instalací pro LPG nebo CNG se požaduje schválení typu vozidla podle předpisu EHK OSN č. 67 nebo podle předpisu EHK OSN č. 110.

    (3) Montáž elektronického systému kontroly stability je požadována v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 661/2009. Pro provedení se použijí data uvedená v příloze V nařízení (ES) č. 661/2009. Podle předpisu EHK OSN č. 13 se montáž elektronického systému kontroly stability nepožaduje v případě vozidel zvláštního určení kategorie M2, M3, N2 a N3 ani v případě vozidel pro dopravu nadměrných nákladů a přípojných vozidel s plošinou pro stojící cestující. Vozidla kategorie N1 mohou být schválena podle předpisu EHK OSN č. 13 nebo předpisu EHK OSN č. 13-H.

    (4) Montáž elektronického systému kontroly stability je požadována v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 661/2009. Požadavky stanovené v části A přílohy 9 předpisu EHK OSN č. 13-H musí být tedy splněny pro účely ES schválení typu nových typů vozidel, jakož i pro účely registrace, prodeje nebo uvedení do provozu nových vozidel. Pro provedení se použijí data uvedená v článku 13 nařízení (ES) č. 661/2009. Vozidla kategorie N1 mohou být schválena podle předpisu EHK OSN č. 13 nebo předpisu EHK OSN č. 13-H.

    (4A) Je-li ochranné zařízení namontováno, musí splňovat požadavky předpisu EHK OSN č. 18.

    (4B) Toto nařízení se vztahuje na sedadla, na která se nevztahuje předpis EHK OSN č. 80.

    (5) Vozidla kategorie jiné než kategorie M1 nemusí být zcela v souladu s aktem, ale musí být vybaveny vhodným zařízením pro odmrazování a odmlžování čelního skla.

    (6) Vozidla kategorie jiné než kategorie M1 nemusí být zcela v souladu s aktem, ale musí být vybaveny vhodným zařízením pro stírání a ostřikování čelního skla.

    (8) Pro vozidla, jejichž referenční hmotnost přesahuje 2 610 kg a u kterých nebyla využita možnost poskytnutá v poznámce (1).

    (9) Pro vozidla s referenční hmotností přesahující 2 610 kg, která nejsou typově schválena (na žádost výrobce a za předpokladu, že jejich referenční hmotnost nepřesahuje 2 840 kg) podle nařízení ES č. 715/2007. Pokud jde o další části, než základní vozidlo, stačí, aby výrobce poskytoval snadný přístup k informacím o opravách a údržbě.

    Další možnosti jsou uvedeny v článku 2 nařízení (ES) č. 595/2009.

    (9 A) Použije se pouze tehdy, jsou-li taková vozidla vybavena zařízením, na které se vztahuje předpis EHK OSN č. 64. Systém monitorování tlaku v pneumatikách pro vozidla kategorie M1 se použije povinně v souladu s čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 661/2009.

    (10) Vztahuje se pouze na vozidla vybavená spojovacím zařízením / spojovacími zařízeními.

    (11) Vztahuje se na vozidla s maximální technicky přípustnou hmotností naloženého vozidla nepřesahující 2,5 tuny.

    (12) Vztahuje se pouze na vozidla, u kterých se „referenční bod místa k sezení (bod R)“ nejnižšího sedadla nachází maximálně 700 mm nad zemí.

    (13) Použije se pouze tehdy, jestliže výrobce žádá o schválení typu vozidel určených pro přepravu nebezpečných věcí.

    (14) Vztahuje se pouze na vozidla kategorie N1 třídy I (referenční hmotnost ≤ 1 305 kg).

    (15) Na žádost výrobce lze udělit schválení typu v rámci tohoto bodu jako alternativa získání schválení typu v rámci jednotlivých bodů, na něž se vztahuje nařízení (ES) č. 661/2009.

    (16) Montáž elektronického systému kontroly stability je požadována v souladu s článkem 1 nařízení (ES) č. 347/2012.

    (17) Montáž systému varování při vybočení z jízdního pruhu se nepožaduje v případě vozidel zvláštního určení v souladu s článkem 1 nařízení (EU) č. 351/2012.

    A Požadavky musí být v nejvyšší možné míře splněny. Schvalovací orgán smí udělit výjimku(y), pokud výrobce ke spokojenosti schvalovacího orgánu udělujícího schválení typu prokáže, že vozidlo nemůže vzhledem ke zvláštnímu určení požadavky splnit. Výjimky musí být popsány v certifikátu schválení typu a v prohlášení o shodě (poznámka – položka 52).

    A1  Montáž ESC není povinná. V případě vícestupňového schválení typu, kde mohou úpravy provedené v určité fázi pravděpodobně ovlivnit fungování systému ESC základního vozidla, smí výrobce tento systém buď vyřadit z provozu nebo prokázat, že provedené úpravy nepříznivě neovlivnily bezpečnost ani stabilitu vozidla. To lze prokázat např. provedením rychlých přejezdů z jednoho jízdního pruhu do druhého v každém směru v rychlosti 80 km/h s dostatečnou razancí k tomu, aby došlo k aktivaci systému ESC. Tato aktivace by měla být dobře kontrolovaná a měla by zlepšit stabilitu vozidla. Technická zkušebna má právo požadovat další zkoušky, pokud je bude považovat za nezbytné.

    B Platí pouze pro dveře umožňující přístup k sedadlům, která jsou určena pro běžné užití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích a u nichž vzdálenost mezi R-bodem sedadla a střední rovinou povrchu dveří, měřeno kolmo na střední podélnou rovinu vozidla, nepřesáhne 500 mm.

    C Platí pouze pro část vozidla před nejzadnějším sedadlem určeným pro běžné užití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích a je také omezena na zónu nárazu hlavy podle definice v právním aktu.

    D Platí pouze pro sedadla určená k běžnému užití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích. Sedadla, jež nejsou určena k použití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích, musí být pro uživatele jasně označena buď piktogramem nebo značkou s příslušným textem. Požadavky na záchytné systémy zavazadel podle předpisu EHK OSN č. 17 se nepoužijí.

    E Pouze vpředu.

    F Je přípustná úprava průběhu a délky plnicího potrubí a přemístění nádrže ve vozidle.

    G V případě vícestupňového schválení typu, mohou být uplatněny požadavky na kategorii základního/nedokončeného vozidla (podvozku, který byl využit ke stavbě vozidla zvláštního určení).

    H Bez dalšího zkoušení je přípustná úprava délky výfukového systému za posledním tlumičem nebo katalyzátorem, pokud nepřesahuje 2 m.

    I Pneumatiky musí být schváleny podle požadavků předpis EHK OSN č. 54, přestože je konstrukční rychlost vozidla nižší než 80 km/h. Únosnost může být po dohodě s výrobcem pneumatik upravena ve vztahu k maximální konstrukční rychlosti přípojného vozidla

    J U všech zasklení oken, jiných než je zasklení kabiny řidiče (čelní sklo a boční okna), musí být materiálem buď bezpečnostní sklo, nebo tuhé plastové zasklení.

    K Přípustná jsou přídavná poplašná zařízení.

    L Platí pouze pro sedadla určená k běžnému užití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích. Na zadních místech k sezení se požadují alespoň kotevní místa pro břišní pásy. Sedadla, jež nejsou určena k použití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích, musí být pro uživatele jasně označena buď piktogramem nebo značkou s příslušným textem. U sanitních automobilů a pohřebních automobilů se systém ISOFIX nepožaduje.

    M Platí pouze pro sedadla určená k běžnému užití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích. Na zadních místech sezení se požadují alespoň břišní pásy. Sedadla, jež nejsou určena k použití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích, musí být pro uživatele jasně označena buď piktogramem nebo značkou s příslušným textem. U sanitních automobilů a pohřebních automobilů se systém ISOFIX nepožaduje.

    N Platí za podmínky, že jsou namontována všechna povinná zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci a že není ovlivněna jejich geometrická viditelnost.

    Q Bez dalšího zkoušení je přípustná úprava délky výfukového systému za posledním tlumičem nebo katalyzátorem, pokud nepřesahuje 2 m. ES schválení typu udělená pro nejreprezentativnější základní vozidlo zůstává v platnosti bez ohledu na změny referenční hmotnosti.

    R Za předpokladu, že lze namontovat registrační tabulku každého členského státu a tato tabulka je viditelná.

    S Činitel propustnosti světla je nejméně 60 %, úhel zakrytí výhledu sloupkem „A“ není větší než 10o.

    T Zkouší se pouze u úplného nebo dokončeného vozidla. Vozidlo může být podrobeno zkouškám podle směrnice 70/157/EHS. Ve vztahu k bodu 5.2.2.1 přílohy I směrnice 70/157/EHS se použijí tyto mezní hodnoty:

    a) 81 dB(A) u vozidel s výkonem motoru nižším než 75 kW,

    b) 83 dB(A) u vozidel s výkonem motoru nejméně 75 kW, ale nižším než 150 kW,

    c) 84 dB(A) u vozidel s výkonem motoru nejméně 150 kW.

    U Zkouší se pouze u úplného nebo dokončeného vozidla. Vozidlo vybavené až čtyřmi nápravami musí splňovat všechny požadavky stanovené v regulačním aktu. Odchylky jsou přípustné u vozidel s více než čtyřmi nápravami za předpokladu, že:

     je to zdůvodněno zvláštní konstrukcí,

     jsou dodrženy veškeré předpisy pro brzdné vlastnosti pro parkovací, provozní a nouzové brzdění stanovené regulačním aktem.

    U1  Systém ABS není povinný pro vozidla s hydrostatickým pohonem.

    V Alternativně lze použít také směrnici 97/68/ES.

    V1  V případě vozidel s hydrostatickým pohonem lze jako alternativu použít také směrnici 97/68/ES.

    W0  Úprava délky výfukového systému je přípustná bez dalšího zkoušení, pokud protitlak zůstane obdobný. Pokud se vyžaduje nové zkoušení, povolují se další 2dB(A) nad platnou mezní hodnotu.

    W1  Požadavky musí být splněny, ale je přípustná úprava výfukového systému bez dalšího zkoušení na emise výfukových plynů a emise CO2/spotřebu paliva, pokud nejsou dotčena zařízení pro regulaci emisí včetně (případných) filtrů částic. U upraveného vozidla se nepožaduje nová zkouška vypařování za podmínky, že zařízení pro regulaci vypařování jsou zachována tak, jak je výrobce namontoval na základní vozidlo.

    ES schválení typu udělená pro nejreprezentativnější základní vozidlo zůstává v platnosti bez ohledu na změny referenční hmotnosti.

    W2  Úprava průběhu, délky plnicího potrubí, palivových hadic a palivových odpařovacích trubek je přípustná bez dalšího zkoušení. Přemístění původní palivové nádrže je přípustné, pokud jsou splněny všechny požadavky. Další zkoušení podle přílohy 5 předpisu EHK OSN č. 34 se nepožaduje.

    W3  Podélná rovina zamýšlené cestovní polohy invalidního vozíku je rovnoběžná s podélnou rovinou vozidla.

    Majiteli vozidla musí být poskytnuty náležité informace o tom, že se pro použití ve vozidle doporučuje invalidní vozík, jehož struktura splňuje příslušnou část normy ISO 7176-19:2008, aby byl schopen vydržet síly přenášené upevňovacím mechanismem za různých podmínek jízdy.

    Bez dalšího zkoušení lze vhodným způsobem upravit sedadla ve vozidle, pokud jejich kotevní úchyty, mechanismy a opěrky hlavy zaručují stejnou úroveň výkonu.

    Požadavky na záchytné systémy zavazadel podle předpisu EHK OSN č. 17 se nepoužijí.

    W4  Vyžaduje se shoda s právním aktem (právními akty) pro nástupní pomůcky v klidové poloze.

    W5  Každé místo pro invalidní vozík musí být vybaveno kotevními úchyty, k nimž se upevní systém zajištění invalidního vozíku a zádržný systém jeho uživatele a které jsou v souladu s dalšími ustanoveními dodatku 3.

    W6  Každé místo pro invalidní vozík musí být vybaveno zádržným pásem pro jeho uživatele, který je v souladu s dalšími ustanoveními dodatku 3.

    Pokud je nutné z důvodu přestavby umístit kotevní body pro bezpečnostní pásy mimo toleranci stanovenou v bodě 7.7.1 předpisu EHK OSN č.16-06, zkontroluje technická zkušebna, zda změna zhoršuje stav či nikoli. Pokud ano, provede se zkouška podle bodu 7.7.1. předpisu EHK OSN č. 16-06. Není nutné vydávat rozšíření ES schválení typu. Lze provést zkoušku s použitím konstrukčních částí, které nebyly podrobeny zkoušce odolnosti popsané v předpisu EHK OSN č.16-06.

    W8  Pro účely výpočtu se předpokládá, že hmotnost invalidního vozíku včetně uživatele činí 160 kg. Hmotnost musí být koncentrována v bodě P náhradního invalidního vozíku v cestovní pozici stanovené výrobcem.

    Jakékoliv omezení schopnosti cestujícího, které vyplývá z používání invalidního vozíku (invalidních vozíků) musí být zaznamenáno v uživatelské příručce, na straně 2 certifikátu ES schválení typu a v prohlášení o shodě (v oddílu pro poznámky).

    ►M26

     

    W9  Úprava délky výfukového systému je přípustná bez potřeby přezkoušení, pokud vlastnosti protitlaku výfuku zůstanou obdobné.

     ◄

    Y Za předpokladu, že jsou namontována všechna povinná zařízení pro světelnou techniku.

    Z Požadavky týkající se přesahu u otevřených oken se nepoužijí na obytný prostor.

    Z1  Pojízdné jeřáby s více než šesti nápravami se považují za terenní vozidla (N3G), pokud jsou poháněny alespoň tři nápravy a pokud splňují ustanovení přílohy II bodu 4.3. odrážky ii) a iiii) jakož i bodu 4.3 písm. c).




    PŘÍLOHA XII

    OMEZENÍ MALÝCH SÉRIÍ A VÝBĚHU SÉRIE

    A.   OMEZENÍ MALÝCH SÉRIÍ

    1. Počet jednotek jednoho typu vozidla, jež mají být v Evropské unii za jeden rok podle článku 22 zaregistrovány, prodány nebo uvedeny do provozu, nesmí překročit u příslušné kategorie vozidla číselné hodnoty uvedené níže:



    Kategorie

    Jednotky

    M1

    1 000

    M2, M3

    0

    N1

    1 000

    N2, N3

    0

    O1, O2

    0

    O3, O4

    0

    2. Počet jednotek jednoho typu vozidla, jež mají být za jeden rok v jednom členském státě podle článku 23 zaregistrovány, prodány nebo uvedeny do provozu, stanoví u příslušné kategorie vozidla členský stát, avšak tento počet nepřekročí číselné hodnoty uvedené níže:



    Kategorie

    Jednotky

    M1

    100

    M2, M3

    250

    N1

    500 do 31. října 2016

    250 od 1. listopadu 2016

    N2, N3

    250

    O1, O2

    500

    O3, O4

    250

    3. Počet jednotek jednoho typu vozidla, jež mají být za jeden rok v jednom členském státě podle čl. 6 odst. 2 nařízení Komise (EU) č. 1230/2012 zaregistrovány, prodány nebo uvedeny do provozu, stanoví u příslušné kategorie vozidla členský stát, avšak tento počet nepřekročí číselné hodnoty uvedené níže:



    Kategorie

    Jednotky

    M2, M3

    1 000

    N2, N3

    1 200

    O3, O4

    2 000

    B.   OMEZENÍ VÝBĚHU SÉRIE

    Nejvyšší množství úplných a dokončených vozidel uvedených v každém členském státu do provozu v rámci postupu „výběh série“ je omezeno jedním z následujících způsobů, pro nějž se příslušný členský stát rozhodne:

    1. V případě kategorie M1 nesmí nejvyšší množství vozidel jednoho či více typů přesáhnout 10 % a v případě všech dalších kategorií nesmí přesáhnout 30 % vozidel všech dotyčných typů, jež byla v daném členském státě uvedena do provozu v průběhu předchozího roku.

    Pokud by uvedených 10 % či 30 % představovalo méně než 100 vozidel, může členský stát povolit uvedení do provozu až 100 vozidel.

    2. Vozidla jakéhokoli typu se omezí na ta, pro něž bylo platné prohlášení o shodě vydáno v den výroby nebo později, zůstalo platné alespoň tři měsíce ode dne vydání, ale poté ztratilo platnost v důsledku vstupu regulačního aktu v platnost.

    ▼B




    PŘÍLOHA XIII

    SEZNAM ČÁSTÍ NEBO ZAŘÍZENÍ, JEŽ MOHOU PŘEDSTAVOVAT VÝZNAMNÉ NEBEZPEČÍ PRO SPRÁVNÉ FUNGOVÁNÍ SYSTÉMŮ SE ZÁSADNÍM VÝZNAMEM PRO BEZPEČNOST VOZIDLA NEBO PRO JEHO VLIV NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ, POŽADAVKY NA JEJICH VÝKON, ODPOVÍDAJÍCÍ ZKUŠEBNÍ METODY, USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE OZNAČENÍ A BALENÍ

    I.   Části a zařízení se zásadním významem pro bezpečnost vozidla



    Bod č.

    Popis položky

    Požadavek na výkon

    Zkušební metoda

    Požadavek na označení

    Požadavky na balení

    1

    (…)

     

     

     

     

    2

     

     

     

     

     

    3

     

     

     

     

     

    II.   Část nebo zařízení se zásadním významem pro vliv vozidla na životní prostředí



    Bod č.

    Popis položky

    Požadavek na výkon

    Zkušební metoda

    Požadavek na označení

    Požadavky na balení

    1

    (…)

     

     

     

     

    2

     

     

     

     

     

    3

     

     

     

     

     




    PŘÍLOHA XIV

    SEZNAM ES SCHVÁLENÍ TYPU VYDANÝCH PODLE REGULAČNÍCH AKTŮ

    Razítko schvalovacího orgánu typu

    Číslo seznamu:

    Pro období od: … do: …

    U každého ES schválení typu, jež bylo uděleno, zamítnuto či odejmuto během výše uvedeného období, musí být uvedeny následující informace:

    Výrobce:

    Číslo ES schválení typu:

    Důvod prodloužení (ve vhodném případě):

    Značka:

    Typ:

    Datum vydání:

    První datum vydání (v případě prodloužení):

    ▼M9




    PŘÍLOHA XV

    REGULAČNÍ AKTY, PRO NĚŽ MŮŽE BÝT VÝROBCE URČEN JAKO TECHNICKÁ ZKUŠEBNA

    0.    Cíle a oblast působnosti

    0.1 Tato příloha stanoví seznam regulačních aktů, pro něž může být výrobce určen jako technická zkušebna v souladu s čl. 41 odst. 6.

    0.2 Obsahuje rovněž vhodná ustanovení týkající se určení výrobce jako technická zkušebna, která se použijí v rámci schvalování typu vozidel, konstrukčních částí a samostatných technických celků, na něž se vztahuje část I přílohy IV.

    0.3 Nevztahuje se však na výrobce, kteří žádají o schválení malých sérií podle článku 22.

    1.    Určení výrobce jako technická zkušebna

    1.1 Výrobce určený jako technická zkušebna je výrobce, který byl schvalovacím orgánem určen jako zkušební laboratoř k provádění schvalovacích zkoušek jeho jménem ve smyslu čl. 3 bodu 31.

    V souladu s čl. 41 odst. 6 může být výrobce určen jako technická zkušebna pouze pro činnosti kategorie A.

    1.2 Výraz „provedení zkoušky“ nezahrnuje pouze měření výkonu, ale i zaznamenání výsledků zkoušky, předložení zprávy schvalovacímu orgánu, včetně příslušných závěrů.

    Zahrnuje kontrolu shody s ustanoveními, podle nichž není nutně požadováno měření. Takto tomu je v případě posuzování konstrukce s ohledem na požadavky právních předpisů.

    Například výraz „kontrola, zda je umístění palivové nádrže ve vozidle v souladu s ustanoveními bodu 5.10 v příloze I směrnice 70/221/EHS“ je třeba chápat jako součást výrazu „provedení zkoušky“.

    ▼M26

    2.    Seznam regulačních aktů a omezení



     

    Předmět

    Odkaz na regulační akt

    4

    Umístění zadní registrační tabulky

    Směrnice 70/222/EHS

    4A

    Umístění a připevnění zadních registračních tabulek

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1003/2010

    7

    Zvuková výstražná zařízení

    Směrnice 70/388/EHS

    7A

    Zvuková výstražná zařízení a signály

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 28

    10

    Vysokofrekvenční rušení (elektromagnetická kompatibilita)

    Směrnice 72/245/EHS

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 10

    18

    Povinné štítky

    Směrnice 76/114/EHS

    18A

    Povinné štítky výrobce a identifikační číslo vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 19/2011

    20

    Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci

    Směrnice 76/756/EHS

    20A

    Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci na vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 48

    27

    Tažné háky

    Směrnice 77/389/EHS

    27A

    Odtahové úchyty

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1005/2010

    33

    Identifikace ovládačů, sdělovačů a indikátorů

    Směrnice 78/316/EHS

    33A

    Umístění a označení ručních ovladačů, kontrolek a indikátorů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 121

    34

    Odmrazování/odmlžování

    Směrnice 78/317/EHS

    34A

    Systémy odmrazování a odmlžování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 672/2010

    35

    Ostřikovače/stírače

    Směrnice 78/318/EHS

    35A

    Systémy stírání a ostřikování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1008/2010

    36

    Systémy vytápění

    Směrnice 2001/56/ES

    Kromě ustanovení v příloze VIII týkajících se spalovacích topení LPG a systémů vytápění LPG

    36A

    Systémy vytápění

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 122

    Kromě ustanovení v příloze 8 týkajících se spalovacích topení LPG a systémů vytápění LPG

    37

    Kryty kol

    Směrnice 78/549/EHS

    37A

    Kryty kol

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1009/2010

    44

    Hmotnosti a rozměry (motorová vozidla)

    Směrnice 92/21/EHS

    44A

    Hmotnosti a rozměry

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1230/2012

    45

    Bezpečnostní zasklení

    Směrnice 92/22/EHS

    Omezeno na ustanovení obsažená v příloze III

    45A

    Bezpečnostní zasklívací materiály a jejich montáž na vozidlech

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 43

    Omezeno na ustanovení obsažená v příloze 21

    ▼M6 —————

    ▼M26

    46A

    Montáž pneumatik

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 458/2011

    ▼M31

    46B

    Stanovení valivého odporu

    Nařízení (EU) 2017/2400, příloha X

    ▼M26

    48

    Hmotnosti a rozměry (jiná vozidla než podle bodu 44)

    Směrnice 97/27/ES

    48A

    Hmotnosti a rozměry

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1230/2012

    49

    Vnější výčnělky kabin

    Směrnice 92/114/EHS

    49A

    Užitková vozidla s ohledem na vnější výčnělky před zadní stěnou kabiny

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 61

    50

    Spojovací zařízení

    Směrnice 94/20/ES

    Omezeno na ustanovení obsažená v příloze V (do bodu 8 včetně) a v příloze VII

    50A

    Mechanické spojovací části jízdních souprav vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 55

    Omezeno na ustanovení obsažená v příloze 5 (do bodu 8 včetně) a v příloze 7

    61

    Klimatizační systém

    Směrnice 2006/40/ES

    ▼M9




    Dodatek

    Určení výrobce jako technická zkušebna

    1.    Obecně

    1.1 Určení a oznámení výrobce jako technická zkušebna se provede v souladu s ustanoveními článků 41, 42 a 43, jakož i s praktickými opatřeními obsaženými v tomto dodatku.

    1.2 Výrobce musí být akreditovaný podle normy EN ISO/IEC 17025:2005 – Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří.

    2.    Zadání zkoušky subdodavateli

    2.1 V souladu s ustanoveními čl. 41 odst. 6 prvního pododstavce může výrobce jmenovat subdodavatele pro provedení zkoušek jeho jménem.

    Subdodavatelem se rozumí:

    a) buď dceřiná společnost, které jsou v rámci organizace výrobce svěřeny činnosti týkající se zkoušení, nebo

    b) třetí strana, která provádí činnosti týkající se zkoušení jako smluvní partner výrobce.

    2.2 Využití služeb subdodavatele nezbavuje výrobce jeho povinnosti dodržet ustanovení článku 41, zejména ustanovení týkající se kvalifikace technické zkušebny a souladu s normou EN ISO/IEC 17025:2005.

    2.3 Oddíl 1 přílohy XV se na subdodavatele vztahuje.

    3.    Zkušební protokol

    Zkušební protokoly se vypracovávají v souladu se všeobecnými požadavky stanovenými v dodatku 3 přílohy V směrnice 2007/46/ES.




    PŘÍLOHA XVI

    ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY KLADENÉ NA ZKUŠEBNÍ METODY SE SIMULACÍ A REGULAČNÍ AKTY, PRO NĚŽ MŮŽE VÝROBCE NEBO TECHNICKÁ ZKUŠEBNA ZKUŠEBNÍ METODY SE SIMULACÍ POUŽÍT

    0.    Cíle a oblast působnosti

    Tato příloha stanoví vhodná ustanovení týkající se zkoušení se simulací podle čl. 11 odst. 3

    Nevztahuje se na čl. 11 odst. 2 druhý pododstavec.

    ▼M26

    1.    Seznam regulačních aktů



     

    Předmět

    Odkaz na regulační akt

    3

    Palivové nádrže/ochrana proti podjetí zezadu

    Směrnice 70/221/EHS

    3B

    Zařízení na ochranu proti podjetí zezadu (RUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zezadu (RUP)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 58

    6

    Zámky a závěsy dveří

    Směrnice 70/387/EHS

    6A

    Přístup do vozidla a jeho ovladatelnost

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

    6B

    Zámky dveří a součásti upevnění dveří

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 11

    8

    Zařízení pro nepřímý výhled

    Směrnice 2003/97/ES

    8A

    Zařízení pro nepřímý výhled a jejich montáž

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 46

    12

    Vnitřní výbava

    Směrnice 74/60/EHS

    12A

    Vnitřní výbava

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 21

    16

    Vnější výčnělky

    Směrnice 74/483/EHS

    16A

    Vnější výčnělky

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 26

    20

    Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci

    Směrnice 76/756/EHS

    20A

    Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci na vozidla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 48

    27

    Tažné háky

    Směrnice 77/389/EHS

    27A

    Odtahové úchyty

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1005/2010

    32

    Výhled směrem dopředu

    Směrnice 77/649/EHS

    32A

    Pole výhledu směrem dopředu

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 125

    35

    Ostřikovače/stírače

    Směrnice 78/318/EHS

    35A

    Systémy stírání a ostřikování čelního skla

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1008/2010

    37

    Kryty kol

    Směrnice 78/549/EHS

    37A

    Kryty kol

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1009/2010

    42

    Boční ochrana

    Směrnice 89/297/EHS

    42A

    Boční ochrana nákladních automobilů

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 73

    48A

    Hmotnosti a rozměry

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1230/2012

    49

    Vnější výčnělky kabin

    Směrnice 92/114/EHS

    49A

    Užitková vozidla s ohledem na vnější výčnělky před zadní stěnou kabiny

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 61

    50

    Spojovací zařízení

    Směrnice 94/20/ES

    50A

    Mechanické spojovací části jízdních souprav vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 55

    50B

    Zařízení pro spojení vozidel nakrátko (ZSVN); montáž schváleného typu ZSVN

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 102

    52

    Autobusy a autokary

    Směrnice 2001/85/ES

    52A

    Vozidla kategorie M2 a M3

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 107

    52B

    Pevnost nástavby velkých osobních vozidel

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 66

    57

    Ochrana proti podjetí zepředu

    Směrnice 2000/40/ES

    57A

    Zařízení na ochranu proti podjetí zepředu (FUPD) a jejich montáž; ochrana proti podjetí zepředu (FUP)

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 93

    ▼M9




    Dodatek 1

    Obecné podmínky kladené na zkušební metody se simulací

    1.    Vzor zkoušky se simulací

    Pro popis a provádění zkoušky se simulací se jako základní struktura použije toto schéma:

    a) cíl;

    b) model konstrukce;

    c) mezní podmínky;

    d) předpokládané zatížení;

    e) výpočet;

    f) vyhodnocení;

    g) dokumentace.

    2.    Základní prvky počítačové simulace a výpočtu

    2.1    Matematický model

    Matematický model poskytne výrobce. Model musí odpovídat složitosti konstrukce zkoušeného vozidla, systému a konstrukčních částí s ohledem na požadavky regulačního aktu a jeho mezních podmínek.

    Stejná ustanovení obdobně platí pro zkoušení konstrukčních částí nebo technických celků nezávisle na vozidle.

    2.2    Postup ověřování matematického modelu

    Matematický model se ověří v porovnání se skutečnými podmínkami zkoušky.

    Za tímto účelem se provede praktická zkouška, jejíž výsledky se porovnají s výsledky získanými pomocí matematického modelu. Musí se prokázat srovnatelnost výsledků zkoušek. Výrobce nebo technická zkušebna vypracuje zprávu o ověření a předloží ji schvalovacímu orgánu.

    Jakákoli změna matematického modelu nebo software, která by mohla způsobit neplatnost zprávy o ověření, se oznámí schvalovacímu orgánu, jenž může požadovat provedení nového ověření.

    Vývojový diagram postupu ověřování je uveden v dodatku 3.

    2.3    Dokumentace

    Výrobce musí poskytnout údaje a pomocné nástroje použité pro simulaci a výpočet, které musí být vhodným způsobem zdokumentovány.

    3.    Nástroje a podpora

    Výrobce na žádost technické zkušebny poskytne potřebné nástroje, včetně příslušného software, nebo k nim zajistí přístup.

    Kromě toho poskytne technické zkušebně odpovídající podporu.

    Technická zkušebna je i v případě, kdy je jí zajištěn přístup k příslušným nástrojům a poskytnuta podpora, vázána povinnostmi ohledně kvalifikace svých pracovníků, platby poplatků za licenční práva a zachovávání důvěrnosti.

    ▼M26




    Dodatek 2

    Zvláštní podmínky týkající se zkušebních metod se simulací

    1.    Seznam regulačních aktů



     

    Odkaz na regulační akt

    Příloha a příslušné ustanovení

    Zvláštní podmínky

    3

    Směrnice 70/221/EHS

    Příloha II body 5.2 a 5.4.5

    Rozměry zařízení pro ochranu proti podjetí zezadu a jejich odolnost proti silám

    3B

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 58

    Body 2.3, 7.3 a 25.6

    Rozměry a odolnost proti silám

    6

    Směrnice 70/387/EHS

    Příloha II bod 4.3

    Rovnocenné metody pro zkoušky pevnosti v tahu a odolnosti zámků proti zrychlení

    6A

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 130/2012

    Příloha II část I a 2

    Rozměry schůdků, stupaček a držadel

    6B

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 11

    Příloha 3

    Příloha 4 bod 2.1

    Příloha 5

    Pevnost v tahu a odolnost zámků proti zrychlení

    8

    Směrnice 2003/97/ES

    Příloha III

    Všechna ustanovení v oddílech 3, 4 a 5

    Předepsaná pole výhledu zpětných zrcátek

    8A

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 46

    Bod 15.2.4

    Předepsaná pole výhledu zpětných zrcátek

    12

    Směrnice 74/60/EHS

    a)  Příloha I, všechna ustanovení v oddíle 5 („Požadavky“)

    b)  Příloha II

    a)  Měření všech poloměrů zaoblení a všech výčnělků kromě požadavků, kdy je třeba působit silou za účelem ověření shody s ustanoveními.

    b)  Stanovení zóny nárazu hlavy.

    12A

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 21

    a)  Body 5 až 5.7

    b)  Bod 2.3

    a)  Měření všech poloměrů zaoblení a všech výčnělků kromě požadavků, kdy je třeba působit silou za účelem ověření shody s ustanoveními.

    b)  Stanovení zóny nárazu hlavy.

    16

    Směrnice 74/483/EHS

    Příloha I, všechna ustanovení v oddíle 5 („Obecné požadavky“) a v oddíle 6 („Zvláštní požadavky“).

    Měření všech poloměrů zaoblení a všech výčnělků kromě požadavků, kdy je třeba působit silou za účelem ověření shody s ustanoveními.

    16A

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 26

    Bod 5.2.4

    Měření všech poloměrů zaoblení a všech výčnělků kromě požadavků, kdy je třeba působit silou za účelem ověření shody s ustanoveními.

    20

    Směrnice 76/756/EHS

    Oddíl 6 („Zvláštní požadavky“) předpisu EHK OSN č. 48.

    Ustanovení příloh 4, 5 a 6 předpisu EHK OSN č. 48

    Zkušební jízda stanovená v bodě 6.22.9.2.2 se provede na skutečném vozidle.

    20A

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 48

    Bod 6, přílohy 4, 5 a 6

    Zkušební jízda stanovená v bodě 6.22.9.2.2 se provede na skutečném vozidle.

    27

    Směrnice 77/389/EHS

    Příloha II bod 2

    Statická tahová a tlačná síla

    27A

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1005/2010

    Příloha II bod 1.2

    Statická tahová a tlačná síla

    32

    Směrnice 77/649/EHS

    Příloha I bod 5 (Požadavky)

    Zakrytí a pole výhledu

    32A

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 125

    Bod 5

    Zakrytí a pole výhledu

    35

    Směrnice 78/318/EHS

    Příloha I bod 5.1.2

    Stanovení pouze stírané plochy

    35A

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1008/2010

    Příloha III body 1.1.2 a 1.1.3

    Stanovení pouze stírané plochy

    37

    Směrnice 78/549/EHS

    Příloha I bod 2 (Zvláštní požadavky)

     

    37A

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1009/2010

    Příloha II bod 2

    Ověření rozměrových požadavků

    42

    Směrnice 89/297/EHS

    Příloha bod 2.8

    Odolnost vodorovné síle a měření průhybu

    42A

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 73

    Bod 12.10

    Odolnost vodorovné síle a měření průhybu

    48A

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Nařízení (EU) č. 1230/2012

    a)  Příloha I část B body 7 a 8

    b)  Příloha I část C body 6 a 7

    a)  Ověření požadavku na manévrovací schopnosti, včetně manévrovacích schopností vozidel vybavených zdvihatelnými či zatížitelnými nápravami.

    b)  Měření maximálního vybočení zádi.

    49

    Směrnice 92/114/EHS

    Příloha I bod 4 (Zvláštní požadavky)

    Měření všech poloměrů zaoblení a všech výčnělků kromě požadavků, kdy je třeba působit silou za účelem ověření shody s ustanoveními.

    49A

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 61

    Body 5 a 6

    Měření všech poloměrů zaoblení a všech výčnělků kromě požadavků, kdy je třeba působit silou za účelem ověření shody s ustanoveními.

    50

    Směrnice 94/20/ES

    a)  Příloha V „Požadavky na mechanická spojovací zařízení“

    b)  Příloha VI bod 1.1

    c)  Příloha VI bod 4 (Zkoušení mechanických spojovacích zařízení)

    a)  Včetně všech ustanovení bodů 1 až 8.

    b)  Pevnostní zkoušky mechanických spojovacích zařízení jednoduché konstrukce lze nahradit zkouškami se simulací.

    c)  Pouze body 4.5.1 (Pevnostní zkouška), 4.5.2 (Odolnost ve vzpěru) a 4.5.3 (Pevnost v ohybu).

    50A

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 55

    a)  Příloha 5 „Požadavky na mechanická spojovací zařízení“

    b)  Příloha 6 bod 1.1

    c)  Příloha 6 bod 3

    a)  Včetně všech ustanovení bodů 1 až 8.

    b)  Pevnostní zkoušky mechanických spojovacích zařízení jednoduché konstrukce lze nahradit zkouškami se simulací.

    c)  Pouze body 3.6.1 (Pevnostní zkouška), 3.6.2 (Odolnost ve vzpěru) a 3.6.3 (Pevnost v ohybu).

    52

    Směrnice 2001/85/ES

    a)  Příloha I

    b)  Příloha IV Pevnost nástavby

    a)  Bod 7.4.5. Zkouška stability za podmínek popsaných v dodatku k příloze I.

    b)  Dodatek 4 – Ověření pevnosti nástavby výpočtem.

    52A

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 107

    Příloha 3

    Bod 7.4.5 (Metoda výpočtu)

    52B

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 66

    Příloha 9

    Počítačová simulace zkoušky překlopení na úplném vozidle jako rovnocenná schvalovací metoda

    57

    Směrnice 2000/40/ES

    Bod 3 přílohy 5 předpisu EHK OSN č. 93

    Odolnost vodorovné síle a měření průhybu

    57A

    Nařízení (ES) č. 661/2009

    Předpis EHK OSN č. 93

    Příloha 5 bod 3

    Odolnost vodorovné síle a měření průhybu

    ▼M9




    Dodatek 3

    Postup ověřování

    image

    ▼M24




    PŘÍLOHA XVII

    POSTUPY, KTERÉ JE TŘEBA DODRŽET PŘI VÍCESTUPŇOVÉM ES SCHVALOVÁNÍ TYPU

    1.   POVINNOSTI VÝROBCŮ

    1.1 Uspokojivý průběh postupu vícestupňového ES schválení typu vyžaduje součinnost všech zúčastněných výrobců. Proto musí schvalovací orgány dříve, než udělí schválení typu v prvním a v následujících stupních, zajistit, aby mezi různými výrobci byly uzavřeny potřebné dohody o dodávání a výměně dokladů a informací nezbytných pro to, aby dokončené vozidlo splnilo technické požadavky všech příslušných regulačních aktů uvedených v příloze IV nebo příloze XI. Takové informace musí obsahovat podrobnosti o daných schváleních typu systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků a dále o dílech vozidla, které jsou součástí nedokončeného vozidla, avšak nebyly dosud schváleny jako typ. Výrobce předchozího stupně informuje výrobce následujícího stupně o jakékoli změně, která může ovlivnit systém schvalování typu nebo schvalování typu úplného vozidla. Tyto informace se poskytnou, jakmile bylo vydáno nové rozšíření typu úplného vozidla, a nejpozději v den zahájení výroby neúplného vozidla.

    1.2 V postupu vícestupňového ES schvalování typu odpovídá za schválení typu a shodnost výroby všech systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků výrobce, který je vyrobil nebo doplnil k předchozímu stupni výroby. Výrobce následujícího stupně neodpovídá za prvky, které byly schváleny jako typ v předchozích stupních, kromě případů, kdy dotyčnou součást změnil natolik, že se předcházející udělené schválení typu stává neplatným.

    1.3 Postup vícestupňového schválení může použít i jediný výrobce. Postup vícestupňového schválení však nesmí být použit k obcházení požadavků platných pro vozidla vyráběná v jediném stupni. Zejména vozidla schválená tímto způsobem se nepovažují za vozidla vyrobená ve více stupních v kontextu bodu 3.4 této přílohy a článků 22, 23 a 27 této směrnice (omezení malých sérií a výběhu série).

    2.   POVINNOSTI SCHVALOVACÍCH ORGÁNŮ

    2.1 Schvalovací orgán musí:

    a) ověřit, zda všechny certifikáty ES schválení typu vydané podle regulačních aktů, které se na schvalování typu vozidla vztahují, zahrnují typ vozidla před dokončením a odpovídají předepsaným požadavkům;

    b) zajistit, aby byly do dokumentace výrobce zahrnuty veškeré potřebné údaje, s ohledem na stav dokončování vozidla;

    c) s odvoláním na dokumentaci zajistit, aby byly požadavky na vozidlo a údaje uvedené v části I dokumentace výrobce vozidla obsaženy v údajích ve schvalovací dokumentaci nebo v certifikátech ES schválení typu, pokud jde o příslušné regulační akty; a v případě úplného vozidla, kdy není některý bod v části I dokumentace výrobce zahrnut ve schvalovací dokumentaci pro kterýkoli z regulačních aktů, potvrdit, že daná součást nebo vlastnost odpovídá údajům v dokumentaci výrobce;

    d) na vybraném vzorku vozidel typu, jenž má být schválen, provést nebo zajistit provedení kontroly součástí a systémů vozidla, aby se ověřilo, že vozidla jsou vyrobena v souladu s odpovídajícími údaji v potvrzené schvalovací dokumentaci s ohledem na veškeré příslušné regulační akty;

    e) případně zkontrolovat nebo zajistit kontrolu odpovídající montáže samostatných technických celků.

    2.2 Počet vozidel kontrolovaných pro účely bodu 2.1 písm. d) musí být takový, aby postačoval pro náležitou kontrolu různých schvalovaných kombinací podle stupně výroby vozidla a následujících kritérií:

     motor,

     převodovka,

     hnací nápravy (počet, umístění, propojení),

     řízené nápravy (počet a umístění),

     druhy karoserií,

     počet dveří,

     řízení levostranné nebo pravostranné,

     počet sedadel,

     úroveň vybavení.

    3.   PLATNÉ POŽADAVKY

    3.1 ES schválení typu podle této přílohy se udělují pro současný stav výroby typu vozidla a zahrnují veškerá schválení typu udělená v dřívějších stupních.

    3.2 Pro schvalování typu úplného vozidla se právní předpisy (zejména požadavky přílohy II a konkrétních aktů uvedených v přílohách IV a XI této směrnice) použijí stejným způsobem, jako kdyby se schválení udělovalo (nebo rozšiřovalo) pro výrobce základního vozidla.

    3.2.1 Pokud typ systému/konstrukční části vozidla nebyl upraven, zůstává schválení systému/konstrukční části udělené v předchozím stupni v platnosti, dokud neuplyne lhůta pro první registraci v příslušném regulačním aktu.

    3.2.2 Pokud byl typ systému vozidla upraven v následujícím stupni v takovém rozsahu, že je třeba provést pro účely schvalování typu nové zkoušky, omezí se posouzení pouze na ty části systému, které byly upraveny nebo ovlivněny změnami.

    3.2.3 Pokud byl typ systému vozidla nebo typ úplného vozidla upraven jiným výrobcem v následujícím stupni v takovém rozsahu, že kromě jména výrobce může být dále považován za stejný typ, lze nadále použít požadavek vztahující se na stávající typy, dokud neuplyne lhůta pro první registraci v příslušném regulačním aktu.

    3.2.4 Pokud se změní kategorie vozidla, musí být splněny příslušné požadavky pro novou kategorii. Certifikáty schválení typu z předchozí kategorie mohou být přijaty za předpokladu, že požadavky, které vozidlo splňuje, jsou stejné nebo přísnější než požadavky, které platí pro novou kategorii.

    3.3 Na základě dohody se schvalovacím orgánem nemusí být schválení typu úplného vozidla udělené výrobci následujícího stupně prodlouženo nebo revidováno, pokud prodloužením uděleným vozidlu předchozího stupně není dotčen následující stupeň nebo technické údaje vozidla. Číslo schválení typu včetně rozšíření na vozidlo předchozího stupně (předchozích stupňů) však musí být uvedeno v bodě 0.2.2 prohlášení o shodě u vozidla následujícího stupně.

    3.4 Jestliže byl ložný prostor úplného nebo dokončeného vozidla kategorie N nebo O upraven jiným výrobcem pro účely přidání odnímatelného příslušenství pro uložení a zabezpečení nákladu (například obložení plošiny pro náklad, držáky nákladu a střešní držáky), může být toto příslušenství považováno za součást užitečného zatížení a schválení není nutné, pokud jsou splněny obě tyto podmínky:

    a) úpravy neovlivňují schválení typu vozidla žádným jiným způsobem, než je nárůst skutečné hmotnosti vozidla;

    b) přidané příslušenství lze odstranit bez speciálních nástrojů.

    4.   IDENTIFIKACE VOZIDLA

    4.1 Identifikační číslo základního vozidla (VIN) podle požadavků nařízení (EU) č. 19/2011 ( 137 ) je třeba zachovat ve všech dalších stupních postupu schvalování typu, aby byla zaručena zpětná kontrola postupu schvalování.

    4.2 Každý výrobce musí ve druhém a následujících stupních jako doplněk k povinnému štítku předepsanému nařízením (EU) č. 19/2011 upevnit na vozidlo doplňkový štítek, jehož vzor je uveden v dodatku k této příloze. Tento štítek musí být řádně připevněn na dobře viditelném a snadno přístupném místě na součásti, která se při užívání vozidla nevyměňuje. Štítek musí zřetelně a nesmazatelně udávat v uvedeném pořadí následující informace:

     jméno výrobce,

     části 1, 3 a 4 čísla ES schválení typu,

     stupeň schválení typu,

     identifikační číslo základního vozidla,

     maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla v případě, kdy tato hodnota byla v průběhu právě prováděného stupně schvalování změněna,

     maximální technicky přípustnou hmotnost naložené jízdní soupravy (v případě, kdy tato hodnota byla v průběhu právě prováděného stupně schvalování změněna a pokud může vozidlo táhnout přípojné vozidlo). Použije se „0“, pokud vozidlo nesmí táhnout přípojné vozidlo,

     maximální technicky přípustnou hmotnost na každou nápravu v pořadí zpředu dozadu v případě, kdy tato hodnota byla v průběhu právě prováděného stupně schvalování změněna,

     u návěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed maximální technicky přípustnou hmotnost působící na spojovací zařízení v případě, kdy tato hodnota byla v průběhu právě prováděného stupně schvalování změněna.

    Pokud není pro výše uvedené stanoveno jinak, musí štítek odpovídat požadavkům přílohy I a přílohy II nařízení (EU) č. 19/2011.




    Dodatek

    VZOR DOPLŇKOVÉHO ŠTÍTKU VÝROBCE

    Níže uvedený příklad slouží pouze jako návod.

    JMÉNO VÝROBCE (stupeň 3)

    e2*2007/46*2609

    Stupeň 3

    WD9VD58D98D234560

    1 500 kg

    2 500 kg

    1–700 kg

    2–810 kg

    ▼M22 —————

    ▼B




    PŘÍLOHA XIX

    ČASOVÝ ROZVRH PRO UPLATNĚNÍ TÉTO SMĚRNICE OHLEDNĚ SCHVÁLENÍ TYPU



    Dotčené kategorie

    Den začátku použitelnosti

    Nové typy vozidel nepovinné

    Nové typy vozidel povinné

    Stávající typy vozidel povinné

    M1

    nepoužije se (1)

    29. dubna 2009

    nepoužije se (1)

    Vozidla zvláštního určení kategorie M1

    29. dubna 2009

    29. října 2011

    29. dubna 2012

    Neúplná a úplná vozidla kategorie N1

    29. dubna 2009

    29. října 2010

    29. října 2011

    Dokončená vozidla kategorie N1

    29. dubna 2009

    29. října 2011

    29. dubna 2013

    Neúplná a úplná vozidla kategorií N2, N3, O1, O2, O3, O4

    29. dubna 2009

    29. října 2010

    29. října 2012

    Neúplná a úplná vozidla kategorií M2, M3

    29. dubna 2009

    29. dubna 2009 (1)

    29. října 2010

    Vozidla zvláštního určení kategorií N1, N2, N3, M2, M3, O1, O2, O3, O4

    29. dubna 2009

    29. října 2012

    29. října 2014

    Dokončená vozidla kategorií N2, N3

    29. dubna 2009

    29. října 2012

    29. října 2014

    Dokončená vozidla kategorií M2, M3

    29. dubna 2009

    29. dubna 2010 (1)

    29. října 2011

    Dokončená vozidla kategorií O1, O2, O3, O4

    29. dubna 2009

    29. října 2011

    29. října 2013

    (*1)   Nelze uplatnit.

    (1)   Pro účely čl. 45 odst. 4 se tato lhůta prodlužuje o 12 měsíců.




    PŘÍLOHA XX

    LHŮTY PRO PROVEDENÍ ZRUŠENÝCH SMĚRNIC VE VNITROSTÁTNÍM PRÁVU

    ČÁST A

    Směrnice 70/156/EHS a její následné pozměňující akty



    Směrnice/nařízení

    Poznámky

    Směrnice 70/156/EHS (1)

     

    Směrnice 78/315/EHS (2)

     

    Směrnice 78/547/EHS (3)

     

    Směrnice 80/1267/EHS (4)

     

    Směrnice 87/358/EHS (5)

     

    Směrnice 87/403/EHS (6)

     

    Směrnice 92/53/EHS (7)

     

    Směrnice 93/81/EHS (8)

     

    Směrnice 95/54/ES (9)

    pouze článek 3

    Směrnice 96/27/ES (10)

    pouze článek 3

    Směrnice 96/79/ES (11)

    pouze článek 3

    Směrnice 97/27/ES (12)

    pouze článek 8

    Směrnice 98/14/ES (13)

     

    Směrnice 98/91/ES (14)

    pouze článek 3

    Směrnice 2000/40/ES (15)

    pouze článek 4

    Směrnice 2001/92/ES (16)

    pouze článek 3

    Směrnice 2001/56/ES (17)

    pouze článek 7

    Směrnice 2001/85/ES (18)

    pouze článek 4

    Směrnice 2001/116/ES (19)

     

    Nařízení (ES) č. 807/2003 (20)

    pouze bod 2 přílohy III

    Směrnice 2003/97/ES (21)

    pouze článek 4

    Směrnice 2003/102/ES (22)

    pouze článek 6

    Směrnice 2004/3/ES (23)

    pouze článek 1

    Směrnice 2004/78/ES (24)

    pouze článek 2

    Směrnice 2004/104/ES (25)

    pouze článek 3

    Směrnice 2005/49/ES (26)

    pouze článek 2

    (1)   Úř. věst. L 42, 23.2.1970, s. 1.

    (2)   Úř. věst. L 81, 28.3.1978, s. 1.

    (3)   Úř. věst. L 168, 26.6.1978, s. 39.

    (4)   Úř. věst. L 375, 31.12.1980, s. 34.

    (5)   Úř. věst. L 192, 11.7.1987, s. 51.

    (6)   Úř. věst. L 220, 8.8.1987, s. 44.

    (7)   Úř. věst. L 225, 10.8.1992, s. 1.

    (8)   Úř. věst. L 264, 23.10.1993, s. 49.

    (9)   Úř. věst. L 266, 8.11.1995, s. 1.

    (10)   Úř. věst. L 169, 8.7.1996, s. 1.

    (11)   Úř. věst. L 18, 21.1.1997, s. 7.

    (12)   Úř. věst. L 233, 25.8.1997, s. 1.

    (13)   Úř. věst. L 91, 25.3.1998, s. 1.

    (14)   Úř. věst. L 11, 16.1.1999, s. 25.

    (15)   Úř. věst. L 203, 10.8.2000, s. 9.

    (16)   Úř. věst. L 291, 8.11.2001, s. 24.

    (17)   Úř. věst. L 292, 9.11.2001, s. 21.

    (18)   Úř. věst. L 42, 13.2.2002, s. 42.

    (19)   Úř. věst. L 18, 21.1.2002, s. 1.

    (20)   Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 36.

    (21)   Úř. věst. L 25, 29.1.2004, s. 1.

    (22)   Úř. věst. L 321, 6.12.2003, s. 15.

    (23)   Úř. věst. L 49, 19.2.2004, s. 36.

    (24)   Úř. věst. L 153, 30.4.2004, s. 107.

    (25)   Úř. věst. L 337, 13.11.2004, s. 13.

    (26)   Úř. věst. L 194, 26.7.2005, s. 12.

    ČÁST B

    Lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu



    Směrnice

    Lhůty pro provedení

    Den použitelnosti

    Směrnice 70/156/EHS

    10. srpna 1971

     

    Směrnice 78/315/EHS

    30. června 1979

     

    Směrnice 78/547/EHS

    15. prosince 1979

     

    Směrnice 80/1267/EHS

    30. června 1982

     

    Směrnice 87/358/EHS

    1. října 1988

     

    Směrnice 87/403/EHS

    1. října 1988

     

    Směrnice 92/53/EHS

    31. prosince 1992

    1. ledna 1993

    Směrnice 93/81/EHS

    1. října 1993

     

    Směrnice 95/54/ES

    1. prosince 1995

     

    Směrnice 96/27/ES

    20. května 1997

     

    Směrnice 96/79/ES

    1. dubna 1997

     

    Směrnice 97/27/ES

    22. července 1999

     

    Směrnice 98/14/ES

    30. září 1998

    1. října 1998

    Směrnice 98/91/ES

    16. ledna 2000

     

    Směrnice 2000/40/ES

    31. července 2002

    1. srpna 2002

    Směrnice 2001/92/ES

    30. června 2002

     

    Směrnice 2001/56/ES

    9. května 2003

     

    Směrnice 2001/85/ES

    13. srpna 2003

     

    Směrnice 2001/116/ES

    30. června 2002

    1. července 2002

    Směrnice 2003/97/ES (1)

    25. ledna 2005

     

    Směrnice 2003/102/ES (2)

    31. prosince 2003

     

    Směrnice 2004/3/ES

    18. února 2005

     

    Směrnice 2004/78/ES

    30. září 2004

     

    Směrnice 2004/104/ES

    31. prosince 2005

    1. ledna 2006

    Směrnice 2005/49/ES

    30. června 2006

    1. července 2006

    (1)   Úř. věst. L 25, 29.1.2004, s. 1.

    (2)   Úř. věst. L 321, 6.12.2003, s. 15.




    PŘÍLOHA XXI

    SROVNÁVACÍ TABULKA

    (uvedená v čl. 49 druhém pododstavci)



    Směrnice 70/156/EHS

    Tato směrnice

    Článek 1

    Čl. 1 první pododstavec

    Čl. 2 odst. 1

    Čl. 1 druhý pododstavec

    Čl. 2 odst. 2 písm. a) a b)

    Čl. 2 odst. 2 písm. c)

    Čl. 2 odst. 3 a 4

    Článek 2

    Článek 3

    Článek 4

    Článek 5

    Čl. 6 odst. 1

    Čl. 3 odst. 1

    Čl. 6 odst. 2

    Čl. 3 odst. 2

    Čl. 6 odst. 3

    Čl. 6 odst. 4

    Čl. 3 odst. 3

    Čl. 6 odst. 5

    Čl. 3 odst. 4

    Čl. 7 odst. 1 a 2

    Čl. 3 odst. 5

    Čl. 6 odst. 6 a čl. 7 odst. 1

    Čl. 6 odst. 7 a 8

    Čl. 7 odst. 3 a 4

    Čl. 4 odst. 1 první pododstavec písm. a)

    Čl. 9 odst. 1

    Čl. 4 odst. 1 první pododstavec písm. b)

    Čl. 9 odst. 2

    Čl. 4 odst. 1 první pododstavec písm. c)

    Čl. 10 odst. 1

    Čl. 4 odst. 1 první pododstavec písm. d)

    Čl. 10 odst. 2

    Čl. 10 odst. 3

    Čl. 4 odst. 1 druhý pododstavec

    Čl. 9 odst. 4

    Čl. 4 odst. 1 třetí pododstavec

    Čl. 9 odst. 5

    Čl. 9 odst. 6 a 7

    Čl. 8 odst. 1 a 2

    Čl. 4 odst. 2

    Čl. 8 odst. 3

    Čl. 4 odst. 3 první a druhá věta

    Čl. 9 odst. 3

    Čl. 4 odst. 3 druhá věta

    Čl. 8 odst. 4

    Čl. 4 odst. 4

    Čl. 10 odst. 4

    Čl. 4 odst. 5

    Čl. 8 odst. 5 a 6

    Čl. 4 odst. 6

    Čl. 8 odst. 7 a 8

    Článek 11

    Čl. 5 odst. 1

    Čl. 13 odst. 1

    Čl. 5 odst. 2

    Čl. 13 odst. 2

    Čl. 5 odst. 3 první pododstavec

    Čl. 15 odst. 1

    Čl. 5 odst. 3 druhý pododstavec

    Čl. 15 odst. 3

    Čl. 5 odst. 3 třetí pododstavec

    Čl. 15 odst. 2, čl. 16 odst. 1 a 2

    Čl. 5 odst. 3 první pododstavec

    Čl. 13 odst. 3

    Čl. 5 odst. 4 první pododstavec

    Čl. 14 odst. 1

    Čl. 5 odst. 4 druhý pododstavec

    Čl. 14 odst. 3 a čl. 16 odst. 2

    Čl. 5 odst. 4 třetí pododstavec

    Čl. 14 odst. 2

    Čl. 5 odst. 4 čtvrtý pododstavec první věta

    Čl. 13 odst. 3

    čl. 5 odst. 4 čtvrtý pododstavec druhá věta

    Čl. 16 odst. 3

    Čl. 5 odst. 5

    Čl. 16 odst. 4

    Čl. 5 odst. 6

    Čl. 14 odst. 4

    Čl. 17 odst. 1 až 3

    Čl. 6 odst. 1 první pododstavec

    Čl. 18 odst. 1

    Čl. 18 odst. 2

    Čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec

    Čl. 18 odst. 3

    Čl. 6 odst. 2

    Čl. 18 odst. 4 až 8

    Čl. 6 odst. 3

    Čl. 19 odst. 1 a 2

    Čl. 19 odst. 3

    Čl. 6 odst. 4

    Čl. 38 odst. 2 první pododstavec

    Čl. 38 odst. 2 druhý pododstavec

    Čl. 7 odst. 1

    Čl. 26 odst. 1

    Čl. 26 odst. 2

    Čl. 7 odst. 2

    Článek 28

    Čl. 7 odst. 3

    Čl. 29 odst. 1 a 2

    Čl. 29 odst. 3 a 4

    Čl. 8 odst. 1

    Článek 22

    Čl. 8 odst. 2 písm. a) první věta

    Čl. 26 odst. 3

    Čl. 8 odst. 2 písm. a) druhá věta

    Čl. 8 odst. 2 písm. a) třetí věta až šestá věta

    Čl. 23 odst. 1, 3, 5 a 6

    Čl. 23 odst. 2

    Čl. 23 odst. 4

    Čl. 23 odst. 7

    Čl. 8 odst. 2 písm. b) bod 1 první a druhý pododstavec

    Čl. 27 odst. 1

    Čl. 8 odst. 2 písm. b) bod 1 třetí pododstavec

    Čl. 27 odst. 2

    Čl. 8 odst. 2 písm. b) bod 2 první a druhý pododstavec

    Čl. 27 odst. 3

    Čl. 8 odst. 2 písm. b) bod 2 třetí a čtvrtý pododstavec

    Čl. 27 odst. 4 a 5

    Čl. 8 odst. 2 písm. c) první pododstavec

    Čl. 20 odst. 1 a 2

    Čl. 8 odst. 2 písm. c) druhý pododstavec

    Čl. 20 odst. 4 první pododstavec

    Čl. 8 odst. 2 písm. c) třetí pododstavec

    Čl. 8 odst. 2 písm. c) čtvrtý pododstavec

    Čl. 20 odst. 4 druhý pododstavec

    Čl. 20 odst. 4 třetí pododstavec

    Čl. 20 odst. 3 a 5

    Čl. 8 odst. 2 písm. c) pátý a šestý pododstavec

    Čl. 21 odst. 1 první pododstavec a čl. 21 odst. 2

    Čl. 21 odst. 1 druhý pododstavec

    Čl. 8 odst. 3

    Čl. 23 odst. 4 druhý pododstavec

    Článek 24

    Článek 25

    Čl. 9 odst. 1

    Článek 36

    Čl. 9 odst. 2

    Čl. 35 odst. 1

    Čl. 34

    Čl. 35 odst. 2

    Čl. 10 odst. 1

    Čl. 12 odst. 1

    Čl. 10 odst. 2

    Čl. 12 odst. 2 první pododstavec první věta

    Čl. 12 odst. 2 první pododstavec druhá věta

    Čl. 12 odst. 3

    Čl. 11 odst. 1

    Čl. 30 odst. 2

    Čl. 11 odst. 2

    Čl. 30 odst. 1

    Čl. 11 odst. 3

    Čl. 30 odst. 3

    Čl. 11 odst. 4

    Čl. 30 odst. 4

    Čl. 11 odst. 5

    Čl. 30 odst. 5

    Čl. 11 odst. 6

    Čl. 30 odst. 6

    Článek 31

    Článek 32

    Čl. 12 první věta

    Čl. 33 odst. 1

    Čl. 12 druhá věta

    Čl. 33 odst. 2

    Článek 37

    Čl. 38 odst. 1

    Čl. 13 odst. 1

    Čl. 40 odst. 1

    Čl. 39 odst. 1

    Čl. 13 odst. 2

    Čl. 39 odst. 2

    Čl. 13 odst. 3

    Čl. 40 odst. 3

    Čl. 40 odst. 2

    Čl. 13 odst. 4

    Čl. 39 odst. 7

    Čl. 13 odst. 5

    Čl. 39 odst. 2

    Čl. 39 odst. 3 až 6, odst. 8 a 9

    Čl. 41 odst. 1 až 3

    Čl. 14 odst. 1 první odrážka

    Čl. 43 odst. 1

    čl. 14 odst. 1 druhá odrážka první věta

    čl. 14 odst. 1 druhá odrážka druhá věta

    Čl. 41 odst. 4

    čl. 14 odst. 1 druhá odrážka bod i)

    Čl. 41 odst. 6

    čl. 14 odst. 1 druhá odrážka bod ii)

    čl. 14 odst. 2 první pododstavec

    Čl. 41 odst. 5 a 7

    čl. 14 odst. 2 druhý pododstavec

    Čl. 41 odst. 8

    Článek 42

    Čl. 43 odst. 2 až 5

    Články 44 až 51

    Příloha I

    Příloha I

    Příloha II

    Příloha II

    Příloha III

    Příloha III

    Příloha IV

    Příloha IV

    Příloha IV, dodatek

    Příloha V

    Příloha V

    Příloha VI

    Příloha VI

    Příloha VI, dodatek

    Příloha VII

    Příloha VII

    Příloha VII, dodatek

    Příloha VIII

    Příloha VIII

    Příloha IX

    Příloha IX

    Příloha X

    Příloha X

    Příloha XI

    Příloha XI

    Příloha XII

    Příloha XII

    Příloha XIII

    Příloha XIII

    Příloha XIV

    Příloha XV

    Příloha XVI

    Příloha XIV

    Příloha XVII

    Příloha XV

    Příloha XVIII

    Příloha XIX

    Příloha XX

    Příloha XXI



    ( 1 ) Úř. věst. L 171, 9.7.2003, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Rady 2006/96/ES (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 81).

    ( 2 ) Úř. věst. L 124, 9.5.2002, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Rady 2006/96/ES.d

    ( 3 ) Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 24.

    ( 4 ) Úř. věst. L 138, 1.6.1999, s. 57. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2006/103/ES (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 344).

    ( 5 ) Jestliže byl schválen typ některé konstrukční části, nemusí být tato konstrukční část popisována, uvede-li se odkaz na toto schválení typu. Obdobně nemusí být konstrukční část popisována, je-li její konstrukce jasně patrná z přiložených schémat nebo výkresů. V každém bodě, kdy musí být přiloženy výkresy nebo fotografie, uveďte čísla odpovídajících přiložených dokumentů.

    ( 6 ) Pokud způsob označení typu obsahuje znaky, které nejsou důležité pro popis typů vozidla, konstrukční části nebo samostatného technického celku, kterých se týká tento informační dokument, nahradí se tyto znaky v dokumentaci znakem „?“ (např. ABC??123??).

    ( 7 ) Klasifikace podle definicí uvedených v části A přílohy II.

    ( 8 ) Označení podle normy EN 10027-1: 2005. Jestliže to není možné, musí být uvedeny tyto informace:

     popis materiálu,

     mez kluzu,

     mez pevnosti v tahu,

     prodloužení (v %),

     tvrdost podle Brinella.

    ( 9 ) „Bezkapotové provedení“ podle definice v bodu 2.7 přílohy I směrnice Rady 74/297/EHS (Úř. věst. L 165, 20.4.1974, s. 16).

    ( 10 ) Nehodící se škrtněte (mohou nastat případy, kdy není třeba škrtat nic, pokud vyhovuje více položek).

    ( 11 ) Pokud existuje jedna verze se standardní kabinou a jiná s kabinou s lůžky, uveďte obě řady údajů o hmotnosti a rozměrech.

    ( 12 ) Norma ISO 612: 1978 – Road vehicles – Dimensions of motor vehicles and towed vehicles – terms and definitions.

    ( 13 ) Musí být uvedeno volitelné vybavení, jež ovlivňuje rozměry vozidla.

    ( 14

    (g1)   Motorové vozidlo a ojí tažené přípojné vozidlo: bod č. 6.4.1.

    Návěs a přívěs s nápravami uprostřed: bod č. 6.4.2.

    Poznámka:

    U přívěsu s nápravami uprostřed se náprava spojení považuje za nejpřednější nápravu.

    ( 15

    (g2) bod č. 6.19.2.

    ( 16

    (g3) bod č. 6.20.

    ( 17

    (g4) bod č. 6.5.

    ( 18

    (g5) bod č. 6.1 a pro vozidla jiné kategorie než M1: bod 2.4.1 přílohy I směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/27/ES (Úř. věst. L 233, 25.8.1997, s. 1).

    V případě přípojných vozidel musí být délky uvedeny podle bodu č. 6.1.2 normy ISO 612: 1978.

    ( 19

    (g6) bod č. 6.17.

    ( 20

    (g7) bod č. 6.2 a pro vozidla jiné kategorie než M1: bod 2.4.2 přílohy I směrnice 97/27/ES.

    ( 21

    (g8) bod č. 6.3 a pro vozidla jiné kategorie než M1: bod 2.4.3 přílohy I směrnice 97/27/ES.

    ( 22

    (g9) bod č. 6.6.

    ( 23

    (g10) bod č. 6.10.

    ( 24

    (g11) bod č. 6.7.

    ( 25

    (g12) bod č. 6.11.

    ( 26

    (g13) bod č. 6.18.1.

    ( 27

    (g14) bod č. 6.9.

    ( 28 ) Uvažovaná hmotnost řidiče je 75 kg.

    Systémy plněné kapalinami (s výjimkou systémů na odpadní vodu, jež musí zůstat prázdné) se naplní na 100 % objemu podle údaje výrobce.

    Informace, na něž odkazují body 2.6 písm. b) a 2.6.1 písm. b), se nemusí poskytovat u vozidel kategorií N2, N3, M2, M3, O3 a O4.

    ( 29 ) Úř. věst. L 353, 21.12.2012, s. 31.

    ( 30 ) U přípojných vozidel nebo návěsů a u vozidel spojených s přípojným vozidlem nebo s návěsem, kde je na spojovací zařízení nebo na točnici vyvozována výrazná svislá tíha, se tato tíha po vydělení standardním gravitačním zrychlením zahrne do maximální technicky přípustné hmotnosti.

    ( 31 ) Vyplňte horní a spodní mez pro každou možnost.

    ( 32 ) „Převis spojovacího zařízení“ je vodorovná vzdálenost mezi zařízením pro připojení přípojných vozidel s nápravami uprostřed a střednicí zadní nápravy (náprav).

    ( 33 ) Pouze pro účely vymezení terénních vozidel.

    ( 34 ) Pokud může vozidlo používat jako palivo buď benzin, motorovou naftu, atd. nebo také jejich kombinaci s jinými palivy, je třeba jednotlivé body opakovat. U nekonvenčních motorů a systémů musí být výrobcem uvedeny odpovídající údaje.

    ( 35 ) V případě dvoupalivového motoru nebo vozidla.

    ( 36 ) Tato hodnota musí být zaokrouhlena na nejbližší desetinu mm.

    ( 37 ) Tato hodnota musí být vypočtena pro π = 3,1416 a musí být zaokrouhlena na nejbližší cm3.

    ( 38 ) Uveďte povolenou odchylku.

    ( 39 ) Stanoveno podle požadavků nařízení (ES) č. 715/2007 nebo nařízení (ES) č. 595/2009, podle toho, co je vhodné.

    ( 40 ) Vozidla, která mohou používat jako palivo jak benzin, tak plynné palivo, avšak u nichž je benzinový systém namontován jen pro nouzové účely nebo pro startování a u nichž nádrž na benzin nemůže obsahovat více než 15 litrů benzinu, se pro zkoušku pokládají za vozidla, která mohou používat jako palivo pouze plynné palivo.

    ( 41 ) Je nutné doložit v případě, že se jedná o jedinou rodinu motorů s OBD a pokud nebylo již doloženo ve složce dokumentace uvedené v bodě 3.2.12.2.7.0.4.

    ( 42 ) Je nutné doložit, nebylo-li doloženo v dokumentaci uvedené v bodě 3.2.12.2.7.0.5.

    ( 43 ) Stanoveno podle požadavků směrnice Rady 80/1268/EHS (Úř. věst. L 375, 31.12.1980, s. 36).

    ( 44 ) Kromě dvoupalivových motorů nebo vozidel.

    ( 45 ) V případě dvoupalivových motorů typu 1B, typu 2B a typu 3B.

    ( 46 ) Hodnota při kombinované zkoušce WHTC zahrnující studenou a teplou složku podle přílohy VIII nařízení (EU) č. 582/2011.

    ( 47

    (w1) V případě potřeby přidejte řádky v tabulce tak, aby byla každá ekologická inovace na samostatném řádku.

    ( 48 ) Určené údaje musí být uvedeny pro každou předkládanou variantu.

    ( 49 ) U přípojných vozidel maximální rychlost povolená výrobcem.

    ( 50 ) U pneumatik kategorie Z určených pro vozidla s maximální rychlostí vyšší než 300 km/h je třeba uvést odpovídající údaje.

    ( 51 ) Z údajů o počtu míst k sezení se uvede ten, který platí, je-li vozidlo v pohybu. V případě modulárního uspořádání lze uvést rozmezí.

    ( 52 ) „R-bod“ čili „vztažný bod sezení“ znamená vztažný bod stanovený výrobcem vozidla pro každou polohu sezení vzhledem k třírozměrnému referenčnímu systému podle definice v příloze III směrnice Rady 77/649/EHS (Úř. věst. L 267, 19.10.1977, s. 1).

    ( 53 ) Užití symbolů a značek viz body 1.1.3 a 1.1.4 přílohy III směrnice Rady 77/541/EHS (Úř. věst. L 220, 29.8.1977, s. 95). U speciálních pásů typu „S“ uveďte povahu typu (typů).

    ( 54 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 540/2014 ze dne 16. dubna 2014 o hladině akustického tlaku motorových vozidel a náhradních systémů tlumení hluku a o změně směrnice 2007/46/ES a o zrušení směrnice 70/157/EHS (Úř. věst. L 158, 27.5.2014, s. 131).

    ( 55 ) Tyto pojmy jsou vymezeny v normě ISO 22628: 2002 – Road vehicles – recyclability and recoverability – calculation method.

    ( 56 ) Úř. věst. L 42, 13.2.2002, s. 1.

    ( 57 ) Úř. věst. L 39, 15.2.1980 s. 40.

    ( 58 ) Úř. věst. L 140, 5.6.2009, s. 1.

    ( 59 ) Úř. věst. L 145, 31.5.2011, s. 1.

    ( 60 ) Úř. věst. L 200, 31.7.2009, s. 1.

    ( 61 ) Pokud neexistuje doklad o registraci, může příslušný orgán odkázat na dostupný průkazný doklad data výroby nebo průkazný doklad první koupě.

    ( 62 ) Úř. věst. L 135, 31.5.2018, s. 1.

    ( 63 ) Úř. věst. L 346, 17.12.1997, s. 78.

    ( 64 ) Následné změny viz dokument EHK OSN TRANS/WP.29/343 v aktuálním znění.

    ( 65 ) Úř. věst. L 24, 30.1.1976, s. 1.

    ( 66 ) Není-li k dispozici v době udělení schválení typu, vyplní se tento bod nejpozději při uvedení vozidla na trh.

    ( 67 ) Podle definice v příloze II části A.

    ( 68 ) Viz strana 2.

    ( 69 ) Pokud způsob označení typu obsahuje znaky, které nejsou důležité pro popis typů vozidla, konstrukční části nebo samostatného technického celku, kterých se týká tento informační dokument, nahradí se tyto znaky v dokumentaci znakem „?“ (např. ABC??123??).

    ( 70 ) Vymezeno v části A přílohy II.

    ( 71 ) Pokud způsob označení typu obsahuje znaky, které nejsou důležité pro popis typů vozidla, konstrukční části nebo samostatného technického celku, kterých se týká tento informační dokument, nahradí se tyto znaky v dokumentaci znakem „?“ (např. ABC??123??).

    ( 72 ) Podle přílohy II.A.

    ( 73 ) Nehodící se škrtněte.

    ( 74 ) Jedna ¾ přední část vozidla, jedna ¾ zadní část vozidla.

    ( 75 ) Tento údaj se vyplní, pouze pokud má vozidlo dvě nápravy.

    ( 76 ) Tato hmotnost je skutečná hmotnost vozidla za podmínek uvedených v příloze I bodě 2.6.

    ( 77 ) Nehodící se škrtněte.

    ( 78 ) U hybridních elektrických vozidel uveďte oba výstupní výkony.

    ( 79 ) Použijí se kódy popsané v příloze II části C.

    ( 80 ) Uveďte pouze základní barvu/barvy: bílá, žlutá, oranžová, červená, fialová, modrá, zelená, šedá, hnědá nebo černá.

    ( 81 ) S výjimkou sedadel určených k užití pouze při stojícím vozidle a počtu míst pro invalidního vozíky.

    ( 82 ) Uveďte hodnotu emisí Euro a případně znak odpovídající ustanovením použitým pro schválení typu.

    ( 83 ) Opakujte pro jednotlivá paliva, která lze použít.

    ( 84 ) Není povinné.

    ( 85 ) Konstrukční části a samostatné technické celky musí být označeny podle odpovídajících právních předpisů.

    ( 86 ) Nařízení Komise (EU) č. 1008/2010 ze dne 9. listopadu 2010, které se týká požadavků pro schvalování typu systémů stírání a ostřikování čelního skla některých motorových vozidel a kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (Úř. věst. L 292, 10.11.2010, s. 2).

    ( 87 ) Nařízení Komise (EU) č. 19/2011 ze dne 11. ledna 2011, které se týká požadavků pro schvalování typu týkajících se povinných štítků výrobce a identifikačních čísel motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (Úř. věst. L 8, 12.1.2011, s. 1).

    ( 88 ) Nařízení Komise (EU) č. 249/2012 ze dne 21. března 2012, kterým se mění nařízení (EU) č. 19/2011, pokud jde o požadavky pro schvalování typu týkající se povinných štítků výrobce motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Úř. věst. L 82, 22.3.2012, s. 1).

    ( 89 ) Pokud existují omezení pro palivo, uveďte tato omezení (například pro zemní plyn rozsah L nebo H).

    ( 90 ) U dvoupalivových (bi-fuel) vozidel se uvede pro každé z paliv samostatná tabulka.

    ( 91 ) U vozidel flex fuel, má-li být podle obrázku I.2.4 v příloze I nařízení (EU) 2017/1151 provedena zkouška u obou paliv, a u vozidel na LPG nebo NG/biomethan, buď dvoupalivových (bi-fuel), nebo jednopalivových (mono-fuel), se pro různé referenční plyny použité při zkoušce uvede vždy samostatná tabulka a dále se uvede tabulka nejhorších získaných výsledků. V relevantních případech se v souladu s bodem 3.1.4 přílohy 12 předpisu EHK OSN č. 83 uvede, zda byly výsledky naměřeny, či vypočteny.

    ( 92 ) U dvoupalivových (bi-fuel) vozidel se uvede pro každé z paliv samostatná tabulka.

    ( 93 ) U vozidel flex fuel, má-li být podle obrázku I.2.4 v příloze I nařízení (EU) 2017/1151 provedena zkouška u obou paliv, a u vozidel na LPG nebo NG/biomethan, buď dvoupalivových (bi-fuel), nebo jednopalivových (mono-fuel), se pro různé referenční plyny použité při zkoušce uvede vždy samostatná tabulka a dále se uvede tabulka nejhorších získaných výsledků. V relevantních případech se v souladu s bodem 3.1.4 přílohy 12 předpisu EHK OSN č. 83 uvede, zda byly výsledky naměřeny, či vypočteny.

    ( 94 ) Nehodící se škrtněte.

    ( 95 ) Nehodící se škrtněte.

    ( 96 ) Pokud existují omezení pro palivo, uveďte tato omezení (například pro zemní plyn rozsah L nebo H).

    ( 97 ) Připadá-li v úvahu.

    ( 98 ) Pro Euro VI se ESC rozumí jako WHSC a ETC jako WHTC.

    ( 99 ) Pro Euro VI se v případě, že se motory na CNG a LPG zkouší s odlišnými referenčními palivy, uvede tabulka samostatně pro každé zkoušené referenční palivo.

    ( 100 ) Připadá-li v úvahu.

    ( 101 ) Pro Euro VI se ESC rozumí jako WHSC a ETC jako WHTC.

    ( 102 ) Pro Euro VI se v případě, že se motory na CNG a LPG zkouší s odlišnými referenčními palivy, uvede tabulka samostatně pro každé zkoušené referenční palivo.

    ( 103 ) Připadá-li v úvahu.

    ( 104 ) Připadá-li v úvahu.

    ( 105 ) Pro každé zkoušené referenční palivo se uvede samostatná tabulka.

    ( 106 ) Připadá-li v úvahu.

    ( 107 ) Připadá-li v úvahu.

    ( 108 ) Připadá-li v úvahu.

    ( 109 ) Pro každou variantu/verzi se uvede samostatná tabulka.

    ( 110 ) Pro každé zkoušené referenční palivo se uvede samostatná tabulka.

    ( 111

    (h1)   Pro každou variantu/verzi se uvede samostatná tabulka.

    ( 112

    (h2)   Pro každé zkoušené referenční palivo se uvede samostatná tabulka.

    ( 113

    (h3)   V případě potřeby přidejte řádky v tabulce tak, aby byla každá ekologická inovace na samostatném řádku.

    ( 114

    (h8)   Obecný kód příslušné ekologické inovace / příslušných ekologických inovací sestává z následujících prvků, které jsou vzájemně odděleny mezerou:

     kód schvalovacího orgánu podle přílohy VII;

     kód každé ekologické inovace, jíž je vozidlo vybaveno, chronologicky podle schvalovacích rozhodnutí Komise.

     (Například obecný kód tří ekologických inovací schválených postupně pod čísly 10, 15 a 16 a instalovaných ve vozidle schváleném německým schvalovacím orgánem by byl: „e1 10 15 16“.)

    ( 115 ) Uveďte identifikační kód —

    ( 116 ) Uveďte, zda je vozidlo vhodné pro užití buď pro pravostranný, nebo pro levostranný provoz, nebo jak pro pravostranný, tak pro levostranný provoz.

    ( 117 ) Uveďte, zda jsou namontovaný rychloměr a/nebo počítadlo ujetých kilometrů opatřeny metrickými jednotkami, nebo metrickými i britskými jednotkami.

    ( 118 ) Toto prohlášení neomezuje právo členských států vyžadovat technické úpravy s cílem umožnit registraci vozidla v jiném členském státě, než pro který bylo určeno, pokud je směr provozu na opačné straně vozovky.

    ( 119 ) Nehodící se škrtněte.

    ( 120 ) Položky 4 a 4.1 se vyplní podle definic 25 (rozvor) a 26 (vzdálenost mezi nápravami) uvedených v nařízení (EU) č. 1230/2012

    ( 121 ) U hybridních elektrických vozidel uveďte oba výstupní výkony.

    ( 122 ) V případě více než jednoho elektromotoru uveďte celkový účinek všech motorů.

    ( 123 ) Volitelné vybavení a dodatečné kombinace pneumatika/kolo pod tímto písmenem je možné uvést v rámci položky „Poznámky“. Pokud je vozidlo dodáno s úplnou sadou kol a pneumatik a úplnou sadou pneumatik pro jízdu na sněhu (označené symbolem s třívrcholovou horou a sněhovou vločkou – 3PMS) s koly nebo bez nich, považují se pneumatiky pro jízdu na sněhu a případně jejich kola za dodatečné kombinace pneumatika/kolo bez ohledu na kola/pneumatiky skutečně nasazené na vozidlo.

    ( 124 ) Použijí se kódy popsané v příloze II části C.

    ( 125 ) Uveďte pouze tyto základní barvy: bílá, žlutá, oranžová, červená, fialová, modrá, zelená, šedá, hnědá nebo černá.

    ( 126 ) S výjimkou sedadel určených k užití pouze při stojícím vozidle a počtu míst pro invalidní vozíky.

    U autokarů patřících do kategorie vozidel M3 se do počtu cestujících zahrne počet členů posádky.

    ( 127 ) Uveďte hodnotu emisí Euro a znak, který odpovídá ustanovením použitým pro schválení typu.

    ( 128 ) Opakujte pro jednotlivá paliva, která lze použít. Vozidla, která mohou být poháněna jak benzinem, tak i plynným palivem, avšak u kterých benzinový systém slouží pouze pro nouzové případy nebo pro startování a kde benzinová nádrž nemůže pojmout více než 15 litrů benzinu, se považují za vozidla poháněná pouze plynným palivem.

    ( 129 ) U dvoupalivových (dual fuel) motorů a vozidel EURO VI případně opakujte.

    ( 130 ) Uvedou se pouze emise vyhodnocené v souladu s platnými právními předpisy.

    ( 131 ) Použije se pouze v případě, že je vozidlo schváleno podle nařízení (ES) č. 715/2007.

    ( 132 ) Obecný kód příslušné ekologické inovace / příslušných ekologických inovací sestává z následujících prvků, které jsou vzájemně odděleny mezerou:

     kód schvalovacího orgánu podle přílohy VII;

     kód každé ekologické inovace, jíž je vozidlo vybaveno, chronologicky podle schvalovacích rozhodnutí Komise.

     (Například obecný kód tří ekologických inovací schválených postupně pod čísly 10, 15 a 16 a instalovaných ve vozidle schváleném německým schvalovacím orgánem by byl: „e1 10 15 16“.)

    ( 133 ) Celkové snížení emisí CO2 dosažené použitím každé ekologické inovace.

    ( 134 ) Je-li vozidlo vybaveno radarovým zařízením krátkého dosahu v pásmu 24 GHz podle rozhodnutí Komise 2005/50/ES (Úř. věst. L 21, 25.1.2005, s. 15), výrobce zde uvede: „Vozidlo vybavené radarovým zařízením krátkého dosahu v pásmu 24 GHz.“

    ( 135 ) Výrobce může vyplnit tyto položky buď pro mezinárodní provoz, nebo pro vnitrostátní provoz, nebo pro obojí.

    V případě vnitrostátního provozu se uvede kód země, ve které má být vozidlo registrováno. Tento kód musí být v souladu s normou ISO 3166-1:2006.

    V případě mezinárodního provozu se uvede číslo směrnice (např. „96/53/ES“ pro směrnici Rady 96/53/ES).

    ( 136 ) V případě dokončených vozidel kategorie N1 spadajících do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 715/2007.

    ( 137 ) Nařízení Komise (EU) č. 19/2011 ze dne 11. ledna 2011, které se týká požadavků pro schvalování typu týkajících se povinných štítků výrobce a identifikačních čísel motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (Úř. věst. L 8, 12.1.2011, s. 1).

    Top