This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52004XC1126(02)
Notice published pursuant to Article 27(4) of Council Regulation (EC) No 1/2003 in Case COMP/A.39.116/B2 — Coca-Cola(Text with EEA relevance)
Sdělení zveřejněné na základě čl. 27 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 v případu COMP/A.39.116/B2 – Coca-Cola(Text s významem pro EHP)
Sdělení zveřejněné na základě čl. 27 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 v případu COMP/A.39.116/B2 – Coca-Cola(Text s významem pro EHP)
Úř. věst. C 289, 26.11.2004, p. 10–12
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
26.11.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 289/10 |
Sdělení zveřejněné na základě čl. 27 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 v případu COMP/A.39.116/B2 – Coca-Cola
(2004/C 289/08)
(Text s významem pro EHP)
1. Úvod
(1) |
Evropská komise obdržela soubor závazků formálně schválených společností The Coca Cola Company (dále jen „TCCC“) a jejími třemi nejvýznamnějšími stáčírnami v rámci EHP, společnostmi Coca-Cola Hellenic Bottling Company, Coca-Cola Enterprises a Coca-Cola Erfrischungsgetränke AG (dále jen „společnosti“). Tyto závazky byly učiněny, když Komise šetřila obchodní praktiky těchto společností v Evropském společenství, Norsku a na Islandu v souvislosti s článkem 82 Smlouvy o ES a článkem 54 Dohody o EHP. |
(2) |
Tímto zveřejněním hodlá Komise podrobit tržnímu testu stávající návrh závazků těchto společností, jejichž účelem je reagovat na obavy Komise z narušení hospodářské soutěže vyjádřené v jejím předběžném hodnocení ohledně šetřených praktik těchto společností. Na základě výsledků tohoto testu zamýšlí Komise přijmout rozhodnutí podle čl. 9 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (1), kterým učiní navrhované závazky, které vyvracejí její obavy vyjádřené v předběžném hodnocení, závazné pro společnosti. Toto rozhodnutí ovšem nestanoví, zda-li došlo či dochází k protiprávnímu jednání. |
2. Předběžné hodnocení
(3) |
Dopisem ze dne 18. listopadu 2004 Komise informovala společnosti o předběžném hodnocení ve smyslu čl. 9 odst. 1 nařízení č. 1/2003. |
(4) |
Z předběžného hodnocení vyplývá, že TCCC spolu s jejími stáčírnami zaujímají dominantní postavení na některých národních trzích nabídky perlivých nealkoholických nápojů (dále jen „PNN“) v ES, Norsku a na Islandu, a to alespoň v jedné ze dvou distribučních cest: v distribuci pro spotřebu v domácnosti (supermarkety a jiné maloobchodní prodejny) a v distribuci pro spotřebu na místě, známé rovněž jako distribuce pro spotřebu mimo domácnost, distribuce horeca (hotely, restaurace, kavárny) nebo gastronomická distribuce (2). |
(5) |
Praktiky vedoucí k obavám se u obou distribučních cest týkají požadavků na výlučnost; slev poskytovaných za podmínky, že odběratelé budou čtvrtletně plnit individuálně upravené nákupní prahy stanovené samostatně pro kolové a jiné než kolové nápoje; dohody o vázaném nákupu; opatření, která vyžadují, aby odběratelé uvedli do prodeje určitou řadu skladových jednotek (dále jen „SJ“) kolových nápojů a/nebo SJ jiných než kolových nápojů. V distribuci pro spotřebu v domácnosti uplatňují společnosti ujednání o prostoru v prodejních regálech, kdy supermarkety vyčlení pro značkové výrobky společnosti TCCC velkou část prostoru vyhrazeného pro PNN. V distribuci pro spotřebu na místě získají odběratelé finanční prostředky předem, pokud budou řadu let kupovat značkové výrobky společnosti TCCC. Kromě toho společnosti stanovily určitá omezení týkající se výlučnosti, pokud jde o technická prodejní zařízení, jako jsou chladiče nápojů, čepovací automaty nebo prodejní automaty. |
(6) |
Podle předběžného hodnocení jsou v důsledku těchto praktik prodejny obtížněji přístupné pro jiné soutěžitele, čímž jsou v konečném důsledku poškozeni spotřebitelé. Při předběžném hodnocení bylo především zjištěno, že společnosti mohou využívat tržní sílu svých silných značek a široký sortiment výrobků jako prostředek k udržení a rozšíření svého postavení na trhu. |
3. Závazky
(7) |
Závazky jsou stručně shrnuty v následujícím textu a jejich úplné nedůvěrné anglické znění je zveřejněno na internetových stránkách generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž: http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/cases/decisions/39116/tccc_final_undertaking_041019.pdf |
(8) |
Společnosti navrhují, že budou závazky uplatňovat ve všech členských státech, Norsku a na Islandu, pokud množství prodaných značkových PNN společnosti TCCC v dané zemi přesáhlo v předcházejícím roce podílu 40 % a dvojnásobek podílu nejbližšího soutěžitele na celostátním prodeji PNN, a to buď v distribuci pro spotřebu v domácnosti, nebo v distribuci pro spotřebu na místě. |
(9) |
S ohledem na obě distribuční cesty se společnosti zavazují
|
(10) |
Obzvláště s ohledem na distribuci pro spotřebu v domácnosti se společnosti zavazují
|
(11) |
Obzvláště s ohledem na distribuci pro spotřebu na místě se společnosti zavazují
|
(12) |
Obzvláště s ohledem na obchodní dohody v distribuci pro spotřebu na místě, které byly uzavřeny po nabídkovém řízení, mohou společnosti uplatňovat výhradní právo na dodávku nápojů. Pokud nabídkové řízení pořádají soukromí velkoodběratelé, bude doba platnosti dohody nejvýše pět let, přičemž je odběrateli každý rok, avšak nejdříve po třech letech, umožněno, aby ukončil dohodu bez sankce. Společnosti také omezí objem prodeje v rámci dohod plynoucích z nabídkových řízení, které jsou uzavřeny se soukromými odběrateli a týkají se výlučných práv na dodávku PNN, na 5 % ročního prodeje PNN společností prostřednictvím distribuce pro spotřebu na místě. |
(13) |
Zejména s ohledem na umístění prodejních zařízení se společnosti zavazují
|
4. Záměr komise
(14) |
Komise zamýšlí na základě výsledků tohoto tržního testu přijmout rozhodnutí na základě čl. 9 odst. 1 nařízení č. 1/2003, ve kterém prohlásí ty navržené závazky, které vyvracejí obavy vyjádřené Komisí v jejím předběžném hodnocení, za závazné pro společnosti. Za tím účelem Komise vyzývá dotčené třetí strany, aby předložily připomínky do jednoho měsíce od zveřejnění tohoto sdělení. |
(15) |
Dotčené třetí strany se také žádají, aby předložily nedůvěrnou verzi připomínek, z nichž budou odstraněna obchodní tajemství a jiné důvěrné části, a aby v případě nutnosti tyto údaje nahradily nedůvěrným shrnutím nebo slovy „obchodní tajemství“ nebo „důvěrné“. |
(16) |
Připomínky musejí být odeslány na níže uvedenou adresu a musejí být označeny odkazem „COMP/A.39.116/B2 – Coca-Cola“:
|
(1) Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1.
(2) Na základě aktuálně dostupných údajů (údaje týkající se Kypru, Lucemburska a Malty nejsou dosud dostupné) závazky by se vztahovaly na: Rakousko, Belgii, Dánsko, Estonsko, Francii, Německo, Řecko, Maďarsko (pouze v distribuci pro spotřebu v domácnosti), Itálii, Litvu, Lotyšsko (pouze v distribuci pro spotřebu v domácnosti), Nizozemí, Norsko (pouze v distribuci pro spotřebu v domácnosti), Polsko (pouze v distribuci pro spotřebu v domácnosti), Španělsko, Švédsko a Spojené království.