EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 3.2.2020
COM(2020) 35 final
Doporučení pro
ROZHODNUTÍ RADY,
kterým se schvaluje zahájení jednání o novém partnerství se Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska
EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52020PC0035
Recommendation for a COUNCIL DECISION authorising the opening of negotiations for a new partnership with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY, kterým se schvaluje zahájení jednání o novém partnerství se Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska
Doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY, kterým se schvaluje zahájení jednání o novém partnerství se Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska
COM/2020/35 final
EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 3.2.2020
COM(2020) 35 final
Doporučení pro
ROZHODNUTÍ RADY,
kterým se schvaluje zahájení jednání o novém partnerství se Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska
DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.SOUVISLOSTI NÁVRHU
Tímto doporučením vyzývá Evropská komise Radu Evropské unie, aby schválila zahájení jednání o novém partnerství se Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska, jmenovala Komisi vyjednavačem Unie, poskytla vyjednavači směrnice a určila zvláštní výbor, v konzultaci s nímž musí být jednání vedena.
2.SOUVISLOSTI
Spojené království dne 1. února 2020 vystoupilo z Evropské unie a z Evropského společenství pro atomovou energii (Euratom).
Podmínky vystoupení jsou stanoveny v Dohodě o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska (dále jen „Spojené království“) z Evropské unie a z Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „dohoda o vystoupení“) 1 .
Dohoda o vystoupení vstoupila v platnost dne 1. února 2020 a stanoví přechodné období, během něhož se právo Unie uplatňuje na Spojené království a ve Spojeném království v souladu s uvedenou dohodou. Toto období skončí dne 31. prosince 2020, ledaže smíšený výbor zřízený podle dohody o vystoupení přijme před dnem 1. července 2020 jediné rozhodnutí o prodloužení přechodného období až o 1 nebo 2 roky.
Evropská rada v pokynech ze dne 23. března 2018 znovu prohlásila, že Unie je odhodlána dosáhnout v budoucnu se Spojeným královstvím co možná nejbližšího partnerství. V souladu s uvedenými pokyny by takové partnerství mělo zahrnovat obchodní a hospodářskou spolupráci, jakož i další oblasti, zejména boj proti terorismu a mezinárodní trestné činnosti, stejně jako bezpečnostní, obrannou a zahraniční politiku. Evropská rada uvedené pokyny stanovila za účelem celkového porozumění rámci budoucího vztahu, jenž měl být rozpracován v politickém prohlášení připojeném k dohodě, na něž dohoda odkazuje.
Politické prohlášení, jež bylo připojeno k dohodě o vystoupení, stanoví rámec pro budoucí vztah mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím (dále jen „politické prohlášení“) 2 . V prohlášení se stanoví parametry „ambiciózního, rozsáhlého, hlubokého a flexibilního partnerství v oblasti obchodu a hospodářské spolupráce, s komplexní a vyváženou dohodou o volném obchodu jakožto ústřední složkou, a dále v oblasti vymáhání práva a trestního soudnictví, zahraniční politiky, bezpečnosti a obrany a v širších oblastech spolupráce“.
Článek 184 dohody o vystoupení stanoví: „Unie a Spojené království vynaloží veškeré úsilí, aby v dobré víře a při plném respektování svých právních řádů podnikly kroky nezbytné k rychlému vyjednání dohod upravujících jejich budoucí vztah tak, jak je uvedeno v politickém prohlášení ze dne 17. října 2019, a k provedení příslušných postupů nezbytných k ratifikaci nebo uzavření těchto dohod za účelem zajištění toho, aby se tyto dohody v co největším rozsahu použily od konce přechodného období.“
Ve svých závěrech ze dne 13. prosince 2019 Evropská rada znovu potvrdila, že si budoucí vztahy se Spojeným královstvím přeje vytvořit co nejužší v souladu s politickým prohlášením a při dodržení dříve dohodnutých pokynů Evropské rady, jakož i učiněných prohlášení, zejména prohlášení z 25. listopadu 2018. Evropská rada především znovu prohlásila, že budoucí vztahy se Spojeným královstvím budou muset být založeny na rovnováze práv a povinností a budou muset zajistit rovné podmínky pro obě strany. Evropská rada vyzvala Komisi, aby předložila Radě „návrh komplexního mandátu pro budoucí vztahy se Spojeným královstvím neprodleně po jeho vystoupení.“
3.NOVÉ PARTNERSTVÍ
Ambiciózní a komplexní nové partnerství zamýšlené v tomto doporučení odráží závěry a pokyny Evropské rady a vychází z politického prohlášení.
Zamýšlené partnerství představuje jeden celek obsahující tři hlavní složky:
–obecná ujednání (včetně ustanovení o základních hodnotách a zásadách a o správě),
–hospodářská ujednání (včetně ustanovení o obchodu a zárukách rovných podmínek) a
–bezpečnostní ujednání (včetně ustanovení o vymáhání práva a justiční spolupráci v trestních věcech, jakož i o zahraniční politice, bezpečnosti a obraně).
Východiskem zamýšleného partnerství je shoda na tom, že prosperitu a bezpečnost posiluje mezinárodní pořádek založený na pravidlech, obrana individuálních práv a právního státu, vysoké standardy ochrany práv pracovníků a spotřebitelů a životního prostředí, boj proti změně klimatu a volný a spravedlivý obchod.
V souladu se závěry Evropské rady ze dne 13. prosince 2019 je partnerství zamýšlené tímto doporučením komplexní. Zahrnuje všechny oblasti zájmu uvedené v politickém prohlášení: obchod a hospodářskou spolupráci, vymáhání práva a justiční spolupráci v trestních věcech, zahraniční politiku, bezpečnost a obranu, účast v programech Unie a tematické oblasti spolupráce. Komise je připravena dosáhnout co nejvíce uvedených cílů během přechodného období a pokračovat v jednáních o veškerých zbývajících otázkách po jeho skončení.
Zamýšlené partnerství bude respektovat autonomii rozhodovacího procesu Unie a její právní řád, integritu jejího jednotného trhu a celní unie a nedělitelnost čtyř svobod. Mělo by zajistit ochranu finančních zájmů Unie a zohlednit postavení Spojeného království jakožto třetí země mimo schengenský prostor, která nemůže mít stejná práva a požívat stejných výhod jako člen. Zamýšlené partnerství by mělo být založeno na rámci pro správu zahrnujícím všechny oblasti spolupráce.
Pokud jde o územní působnost zamýšleného partnerství, je na místě připomenout, že v zápisu z jednání Evropské rady ze dne 25. listopadu 2018 bylo uvedeno toto prohlášení Evropské rady a Komise: „Po vystoupení Spojeného království z Unie nebude Gibraltar zahrnut do územní působnosti dohod, které budou mezi Unií a Spojeným královstvím uzavřeny. Tím však není vyloučena možnost, aby byly mezi Unií a Spojeným království uzavřeny samostatné dohody, pokud jde o Gibraltar. Aniž jsou dotčeny pravomoci Unie a při plném respektování územní celistvosti jejích členských států, jak je zaručena podle čl. 4 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii, tyto samostatné dohody budou vyžadovat předchozí souhlas Španělského království.“
4.JEDNÁNÍ
Komise povede jednání v souladu se směrnicemi pro jednání uvedenými v příloze rozhodnutí a za konzultace se zvláštním výborem jmenovaným Radou.
Komise povede jednání v nepřetržité koordinaci s Radou a jejími přípravnými orgány, bude s přípravnými orgány Rady včas konzultovat a podávat jim zprávy a bude včas poskytovat veškeré nezbytné informace a dokumenty týkající se jednání.
Komise bude o jednáních plně a včas informovat Evropský parlament.
V záležitostech společné zahraniční a bezpečnostní politiky povede Komise jednání za spolupráce s vysokým představitelem Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a v dohodě s ním.
5.PRÁVNÍ ZÁKLAD
Procesněprávním základem rozhodnutí o zmocnění k zahájení jednání a poskytnutí směrnic vyjednavači je čl. 218 odst. 3 a 4 Smlouvy o fungování EU. Vzhledem ke komplexnosti zamýšleného partnerství a ambicióznímu a dlouhodobému vztahu, o jehož vytvoření usiluje, je v této fázi vhodným hmotněprávním základem rozhodnutí o zmocnění k zahájení jednání a poskytnutí směrnic vyjednavači článek 217 SFEU. Kromě toho by měl právní základ rozhodnutí zahrnovat článek 101 Smlouvy o Euratomu, jelikož příloha rozhodnutí obsahuje směrnice pro jednání týkající se záležitostí spadajících do působnosti Smlouvy o ESAE. Právním základem doporučeného rozhodnutí by proto měl být čl. 218 odst. 3 a 4 SFEU a článek 101 ESAE. Hmotněprávní základ pro podpis a uzavření nového partnerství bude možné stanovit až na konci jednání.
Doporučení pro
ROZHODNUTÍ RADY,
kterým se schvaluje zahájení jednání o novém partnerství se Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 217 ve spojení s čl. 218 odst. 3 a 4 této Smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 101 této smlouvy,
s ohledem na doporučení Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)Dne 1. února 2020 Spojené království Velké Británie a Severního Irska (dále jen „Spojené království“) vystoupilo z Evropské unie.
(2)Podmínky vystoupení jsou stanoveny v Dohodě o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a z Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „dohoda o vystoupení“), sjednané a uzavřené v souladu s článkem 50 Smlouvy o Evropské unii 3 .
(3)Dohoda o vystoupení vstoupila v platnost dne 1. února 2020 a stanoví přechodné období, během něhož se právo Unie uplatňuje na Spojené království a ve Spojeném království v souladu s uvedenou dohodou. Toto období skončí dne 31. prosince 2020, ledaže smíšený výbor zřízený podle dohody o vystoupení přijme před dnem 1. července 2020 jediné rozhodnutí o prodloužení přechodného období až o 1 nebo 2 roky.
(4)Evropská rada v pokynech ze dne 23. března 2018 znovu prohlásila, že Unie je odhodlána dosáhnout v budoucnu se Spojeným královstvím co možná nejbližšího partnerství. V souladu s uvedenými pokyny by takové partnerství mělo zahrnovat obchodní a hospodářskou spolupráci, jakož i další oblasti, zejména boj proti terorismu a mezinárodní trestné činnosti, stejně jako bezpečnostní, obrannou a zahraniční politiku. Evropská rada uvedené pokyny stanovila za účelem celkového porozumění rámci budoucího vztahu, jenž měl být rozpracován v politickém prohlášení připojeném k dohodě, na něž dohoda odkazuje.
(5)Politické prohlášení, jež bylo připojeno k dohodě o vystoupení, stanoví rámec pro budoucí vztah mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím (dále jen „politické prohlášení“) 4 . V prohlášení se stanoví parametry ambiciózního, rozsáhlého, hlubokého a flexibilního partnerství v oblasti obchodu a hospodářské spolupráce, s komplexní a vyváženou dohodou o volném obchodu jakožto ústřední složkou, a dále v oblasti vymáhání práva a trestního soudnictví, zahraniční politiky, bezpečnosti a obrany a v širších oblastech spolupráce.
(6)Článek 184 dohody o vystoupení stanoví, že Unie a Spojené království vynaloží veškeré úsilí, aby v dobré víře a při plném respektování svých právních řádů podnikly kroky nezbytné k rychlému vyjednání dohod upravujících jejich budoucí vztah tak, jak je uvedeno v politickém prohlášení, a k provedení příslušných postupů nezbytných k ratifikaci nebo uzavření těchto dohod za účelem zajištění toho, aby se tyto dohody v co největším rozsahu použily od konce přechodného období.
(7)Ve svých závěrech ze dne 13. prosince 2019 Evropská rada znovu potvrdila, že si budoucí vztahy se Spojeným královstvím přeje vytvořit co nejužší v souladu s politickým prohlášením a při dodržení dříve dohodnutých pokynů Evropské rady, jakož i učiněných prohlášení, zejména prohlášení z 25. listopadu 2018. Evropská rada především znovu prohlásila, že budoucí vztahy se Spojeným královstvím budou muset být založeny na rovnováze práv a povinností a budou muset zajistit rovné podmínky pro obě strany. Evropská rada vyzvala Komisi, aby předložila Radě „návrh komplexního mandátu pro budoucí vztahy se Spojeným královstvím neprodleně po jeho vystoupení.“ Evropská rada prohlásila, že bude jednání pozorně sledovat a v případě potřeby poskytne další obecné politické pokyny.
(8)Měla by proto být zahájena jednání s cílem vytvořit nové partnerství se Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska. Komise by měla být jmenována vyjednavačem Unie. V záležitostech společné zahraniční a bezpečnostní politiky by Komise měla vést jednání v dohodě s vysokým představitelem Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Komise se zmocňuje k zahájení jednání o novém partnerství se Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska.
Článek 2
Komise je jmenována vyjednavačem Unie.
Článek 3
Komise vede jednání za konzultace s [název zvláštního výboru] a na základě směrnic uvedených v příloze.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno Komisi.
V Bruselu dne
Za Radu
předseda/předsedkyně
EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 3.2.2020
COM(2020) 35 final
PŘÍLOHA
doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY,
kterým se schvaluje zahájení jednání o novém partnerství se Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska
PŘÍLOHA
Směrnice pro jednání o NOVÉM PARTNERSTVÍ se Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska
I.Obecné souvislosti
1.V návaznosti na oznámení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska (dále jen „Spojené království“) o jeho záměru vystoupit z Evropské unie (dále jen „Unie“) a Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „Euratom“) sjednala a uzavřela Unie se Spojeným královstvím dohodu o podmínkách jeho vystoupení (dále jen „dohoda o vystoupení“) v souladu s článkem 50 Smlouvy o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“).
2.V pokynech ze dne 23. března 2018 Evropská rada znovu prohlásila, že Unie je odhodlána dosáhnout v budoucnu se Spojeným královstvím co možná nejbližšího partnerství. Podle těchto pokynů by se takové partnerství mělo vztahovat na obchodní i hospodářskou spolupráci, ale také na jiné oblasti, zejména pokud jde o boj proti terorismu a mezinárodní trestné činnosti, jakož i o bezpečnost, obranu a zahraniční politiku. Evropská rada tyto pokyny stanovila s ohledem na celkové pojetí rámce zamýšleného partnerství, který měl být rozveden v politickém prohlášení, jež mělo být připojeno k dohodě o vystoupení a na něž měla tato dohoda odkazovat.
3.Během jednání podle článku 50 Smlouvy o EU bylo spolu se Spojeným královstvím stanoveno celkové pojetí rámce zamýšleného partnerství, které bylo sepsáno v politickém prohlášení, v němž se stanoví rámec zamýšleného partnerství mezi Unií a Spojeným královstvím (dále jen „politické prohlášení“), jež schválila Evropská rada (článek 50) dne 17. října 2019. V této souvislosti bylo politické prohlášení připojeno k dohodě o vystoupení, jež byla uzavřena mezi Unií a Spojeným královstvím.
4.Dohoda o vystoupení stanoví přechodné období, během něhož se na Spojené království a ve Spojeném království uplatňuje právo Unie. Přechodné období skončí dne 31. prosince 2020, pokud smíšený výbor zřízený dohodou o vystoupení před dnem 1. července 2020 nepřijme jediné rozhodnutí o prodloužení přechodného období až o jeden nebo dva roky. V dohodě o vystoupení se Unie a Spojené království zavázaly, že vynaloží veškeré úsilí a podniknou kroky nezbytné k rychlému vyjednání dohod upravujících jejich zamýšlené partnerství tak, aby se tyto dohody v co největším rozsahu mohly použít od konce přechodného období. V politickém prohlášení se Unie a Spojené království zavázaly, že vynaloží maximální úsilí k uzavření a ratifikaci své nové dohody o rybolovu do 1. července 2020.
5.Jednání o zamýšleném partnerství by měla být podmíněna účinným prováděním dohody o vystoupení a jejích tří protokolů. V této souvislosti by s důrazem na skutečnost, že mírový proces v Severním Irsku zůstane mimořádně důležitý pro mír, stabilitu a usmíření na irském ostrově, mělo zamýšlené partnerství i nadále chránit všechny části Velkopáteční či Belfastské dohody, které dne 10. dubna 1998 dosáhly vláda Spojeného království, vláda Irska a další účastníci mnohostranných jednání.
II.ÚČEL A ROZSAH ZAMÝŠLENÉHO PARTNERSTVÍ
6.Ve svých závěrech ze dne 13. prosince 2019 Evropská rada (článek 50) znovu prohlásila, že Unie je odhodlána dosáhnout v budoucnu se Spojeným královstvím co možná nejbližšího partnerství v souladu s politickým prohlášením, které stanoví zásadní parametry zamýšleného partnerství mezi Unií a Spojeným královstvím. Přístup Unie bude i nadále určován celkovými postoji a zásadami stanovenými v příslušných pokynech a závěrech Evropské rady, zejména z 23. března 2018 a 25. listopadu 2018.
7.Cílem jednání je založit nové partnerství mezi Unií, a případně Euratomem, a Spojeným královstvím, které je komplexní a zahrnuje oblasti zájmu uvedené v politickém prohlášení: obchod a hospodářskou spolupráci, vymáhání práva a justiční spolupráci v trestních věcech, zahraniční politiku, bezpečnost a obranu a tematické oblasti spolupráce. Zamýšlené partnerství by mělo mít soudržnou strukturu a mělo by být zakotveno v celkovém správním rámci.
8.V politickém prohlášení se rovněž uvádí, že tam, kde se strany v průběhu jednání domnívají, že je to v jejich společném zájmu, může zamýšlené partnerství zahrnovat oblasti spolupráce nad rámec oblastí popsaných v tomto politickém prohlášení. V prohlášení se rovněž uznává, že zamýšlené partnerství se může časem dále vyvíjet.
9.Cílem Komise by mělo být během krátkého přechodného období dosáhnout co nejvíce a měla by být připravena po skončení přechodného období pokračovat v jednáních o veškerých nedořešených otázkách.
III.OBSAH ZAMÝŠLENÉHO PARTNERSTVÍ
OBECNÉ ZÁSADY
10.Zamýšlené partnerství mezi Unií a Spojeným královstvím by mělo vycházet mj. z těchto základních zásad a hlavních cílů a řídit se jimi:
-uznat, že prosperita a bezpečnost se zvyšují díky mezinárodnímu řádu založenému na pravidlech, ochraně práv jednotlivce a zásad právního státu, vysokým standardům ochrany práv pracovníků a spotřebitelů a životního prostředí, boji proti klimatickým změnám a volnému a spravedlivému obchodu,
-opětovně potvrdit odhodlání stran spolupracovat na ochraně těchto obecných zásad a spolupracovat v oblasti boje proti vnitřnímu a vnějšímu ohrožení jejich hodnot a zájmů,
-zajistit rovnováhu mezi právy a povinnostmi a rovné podmínky. Tato rovnováha musí zajistit autonomii Unie v rozhodování a v oblasti jejího právního řádu a ochranu finančních zájmů Unie a musí být v souladu s ostatními zásadami Unie stanovenými v příslušných pokynech Evropské rady, zejména pokud jde o integritu jednotného trhu a celní unie a nedělitelnost čtyř svobod,
-zohlednit status Spojeného království jako třetí země mimo schengenský prostor a skutečnost, že nečlen Unie, který nepodléhá stejným povinnostem jako člen, nemůže mít stejná práva a požívat stejných výhod jako člen.
ČÁST I: ÚVODNÍ USTANOVENÍ
1. ZÁKLAD SPOLUPRÁCE
A. Základní hodnoty a práva
11.Zamýšlené partnerství by mělo vycházet ze sdílených hodnot a závazků, které by měly být vyjádřeny v pěti závazných politických klauzulích (o něž se opírají všechna komplexní partnerství mezi Unií a třetími zeměmi), pokud jde o lidská práva, demokracii a právní stát, nešíření zbraní hromadného ničení, boj proti terorismu, trestní stíhání osob obviněných z nejzávažnějších trestných činů, které znepokojují mezinárodní společenství, ruční palné a lehké zbraně. Základními prvky spolupráce předpokládané v tomto partnerství by měly být dodržování a ochrana lidských práv a základních svobod, demokratických zásad, právního státu a podpory nešíření. Dalším základním prvkem zamýšleného partnerství by měl být boj proti změně klimatu vycházející z Rámcové úmluvy OSN o změně klimatu, a zejména z Pařížské dohody. Zamýšlené partnerství by mělo potvrdit odhodlání stran podporovat účinný multilateralismus založený na pravidlech.
B. Ochrana údajů
12.S ohledem na význam toků údajů by zamýšlené partnerství mělo potvrdit odhodlání stran zajistit vysokou úroveň ochrany osobních údajů a plně dodržovat pravidla Unie o ochraně osobních údajů, včetně rozhodovacích postupů Unie, pokud jde o rozhodnutí o odpovídající ochraně. Faktorem umožňujícím spolupráci a výměnu informací, zejména v oblasti vymáhání práva a justiční spolupráce v trestních věcech, by mělo být přijetí rozhodnutí Unie o odpovídající ochraně, budou-li splněny příslušné podmínky.
2. OBLASTI SDÍLENÉHO ZÁJMU
A. Účast v programech Unie a Euratomu
13.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit obecné zásady a podmínky pro účast Spojeného království v programech Unie a Euratomu a přispívání do nich – za podmínek uvedených v příslušných nástrojích Unie – v oblastech, jako jsou věda a inovace, mládež, kultura a vzdělávání, rozvojová a mezinárodní spolupráce, obranné schopnosti, civilní ochrana, vesmír a další oblasti, bude-li to v zájmu Unie. Tyto zásady a podmínky budou zahrnovat obecná pravidla pro financování a kontrolu a audit provádění programů, jakož i příslušné konzultace se Spojeným královstvím.
14.Zamýšlené partnerství by mělo zajistit společné odhodlání uskutečnit budoucí program PEACE PLUS, a to při zachování stávajících podílů na financování tohoto budoucího programu.
B. Dialogy
15.Zamýšlené partnerství by mělo dle potřeby umožňovat dialog a výměnu v oblastech sdíleného zájmu s cílem zjišťovat možnosti spolupráce, sdílet osvědčené postupy a odborné znalosti a postupovat společně, mimo jiné i v oblastech, jako jsou kultura, vzdělávání, věda a inovace, turistický ruch nebo statistika. V těchto oblastech by zamýšlené partnerství mělo uznat význam mobility a dočasných přesunů předmětů a vybavení pro spolupráci a rovněž usnadnit probíhající spolupráci mezi skupinami působícími v oblasti kultury a vzdělávání.
ČÁST II: HOSPODÁŘSKÁ ČÁST
1. CÍLE A ZÁSADY
16.Součástí zamýšleného partnerství by mělo být ambiciózní, široce pojaté a vyvážené hospodářské partnerství. Toto partnerství by mělo být komplexní a mělo by zahrnovat dohodu o volném obchodu i širší odvětvovou spolupráci v případech, kdy je to v zájmu Unie. Mělo by být v souladu s platnými pravidly Světové obchodní organizace (WTO), zejména s článkem XXIV Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) a článkem V Všeobecné dohody o obchodu službami (GATS), a zajistit, aby všechny vládní úrovně účinně dodržovaly jejich ustanovení. Mělo by zahrnovat ustanovení týkající se rybolovu, jak je stanoveno v oddíle 12 této části, zejména v bodě 85 , a mělo by se opírat o pevné závazky zajišťující rovné podmínky pro otevřenou a spravedlivou hospodářskou soutěž, jak je stanoveno v oddíle 15 této části, jakož i o účinné řízení a dohled, řešení sporů a ujednání o vymáhání práva, včetně vhodných nápravných prostředků. V rozsahu, v jakém to bude možné, by mělo usnadňovat obchod a investice mezi stranami a současně respektovat integritu jednotného trhu Unie a celní unie.
17.Zamýšlené partnerství by mělo klást důraz na skutečnost, že obecným cílem stran je udržitelný rozvoj. Hospodářské partnerství by mělo zajistit, že si strany zachovají svou autonomii a možnost regulovat hospodářskou činnost podle úrovně ochrany, kterou každá z nich považuje za vhodnou k dosažení legitimních cílů veřejné politiky, jako je veřejné zdraví, zdraví a dobré životní podmínky zvířat a zdraví rostlin, sociální služby, veřejné vzdělávání, bezpečnost, životní prostředí včetně boje proti změně klimatu, veřejná mravnost, sociální ochrana nebo ochrana spotřebitele, ochrana soukromí a údajů, podpora a ochrana kulturní rozmanitosti a boj proti praní peněz.
2. ZBOŽÍ
A. Cíle a zásady
18.Zamýšlené partnerství by mělo obsahovat komplexní ujednání zahrnující zónu volného obchodu a spolupráci v oblasti cel a regulace v souladu s písmeny B, C a D tohoto oddílu, které se budou opírat o pevné závazky zajišťující rovné podmínky pro otevřenou a spravedlivou hospodářskou soutěž, jakož i o účinné řízení a dohled, řešení sporů a ujednání o vymáhání práva, včetně vhodných nápravných prostředků.
B. Zóna volného obchodu
19.Cílem zamýšleného partnerství by mělo být zřízení zóny volného obchodu, která zajistí, aby se v žádném odvětví neuplatňovala žádná cla, odvody, poplatky s rovnocenným účinkem či množstevní omezení, pokud budou na základě pevných závazků zajištěny rovné podmínky, jak je stanoveno v oddíle 15 této části. Veškerá cla nebo vývozní daně či veškerá opatření s rovnocenným účinkem by měly být zakázány a neměly by být zaváděny žádné nové. Zamýšlené partnerství by rovněž mělo zakázat jakýkoli zákaz nebo omezení obchodu mezi stranami, včetně množstevních omezení nebo požadavků na povolení, které nejsou odůvodněny specifickými pravidly a výjimkami stanovenými v hospodářském partnerství, a mělo by obsahovat posílená pravidla pro udělování dovozních a vývozních licencí, pro dovozní a vývozní monopoly, opravené zboží, překládku, repasované zboží a označování původu.
20.Zamýšlené partnerství by mělo zahrnovat vhodná pravidla původu založená na standardních preferenčních pravidlech původu Unie a zohledňující zájem Unie.
21.Zamýšlené partnerství by rovněž mělo zahrnovat ustanovení ke společnému přezkoumání vhodných opatření v případě chyb zapříčiněných příslušnými orgány, zejména při uplatňování preferenčních pravidel původu. Rovněž by mělo stanovit postupy a vhodná opatření, která mohou strany přijmout v případech, kdy je zjištěna nedostatečná správní spolupráce v celních záležitostech, nesrovnalosti nebo podvod, a s ohledem na vymáhání nezaplaceného cla v případě celního podvodu.
22.Zamýšlené partnerství by mělo zahrnovat ustanovení o antidumpingových, vyrovnávacích a ochranných opatřeních, podle kterých může kterákoli smluvní strana přijmout vhodná opatření v souladu s dohodami WTO o provádění článku VI GATT 1994, s Dohodou WTO o subvencích a vyrovnávacích opatřeních, se závazky podle článku XIX GATT 1994, s Dohodou WTO o ochranných opatřeních a případně s článkem 5 Dohody o zemědělství.
C. Celní spolupráce a usnadnění obchodu
23.V rámci celního kodexu Unie by zamýšlené partnerství mělo usilovat o optimalizaci celních režimů, dohledu a kontrol a o usnadnění zákonného obchodu při využití dostupných usnadňujících mechanismů a technologií a zároveň zajistit, aby celní orgány mohly na hranicích přijímat účinná opatření k prosazování legitimní veřejné politiky a k ochraně finančních zájmů, včetně účinného a účelného prosazování práv duševního vlastnictví u veškerého zboží podléhajícího celní kontrole.
24.Za tímto účelem by zamýšlené partnerství mělo vycházet z dohody WTO o usnadnění obchodu a jít nad její rámec. Mělo by zahrnovat komplexní soubor celních ustanovení týkajících se transparentnosti, účinnosti a nediskriminační povahy celních režimů a postupů.
25.Zamýšlené partnerství by mělo rovněž zajistit správní spolupráci a vzájemnou pomoc v záležitostech týkajících se cel a daně z přidané hodnoty (DPH), k níž patří výměna informací v zájmu boje proti podvodům v oblasti cel a DPH a jiným protiprávním činnostem, a rovněž vzájemnou pomoc při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní a cel.
26.Kromě toho by zamýšlené partnerství mělo zahrnovat ujednání o usnadnění kontrol a formalit týkajících se přepravy zboží a o celně bezpečnostních opatřeních, mimo jiné prostřednictvím vzájemného uznávání programů oprávněných hospodářských subjektů, je-li to v zájmu Unie a jsou-li splněny nezbytné podmínky týkající se bezpečnosti obchodu se zbožím.
D. Regulační aspekty
27.Při zachování autonomie v oblasti regulace by zamýšlené partnerství mělo zavést ustanovení prosazující takové přístupy k regulaci, které jsou transparentní, efektivní, podporují předcházení zbytečným překážkám obchodu se zbožím a v rozsahu, v jakém to bude možné, jsou slučitelné. Pravidla týkající se technických překážek obchodu a sanitární a fytosanitární opatření by měla vycházet z příslušných dohod WTO a přesahovat jejich rámec.
28.Konkrétně by pravidla týkající se technických překážek obchodu měla stanovit zásady v oblasti normalizace, technických předpisů, posuzování shody, akreditace, dozoru nad trhem, metrologie a označování. Ustanovení o technických překážkách obchodu by měla zahrnovat definici mezinárodních norem založenou na současné společné praxi obou stran a měla by usilovat o podporu používání příslušných mezinárodních norem jako základu technických předpisů, jakož i používání zjednodušených požadavků na testování a certifikaci, například uplatňováním přístupu založeného na posouzení rizik při posuzování shody (včetně používání autocertifikace v odvětvích, kde je to možné a vhodné). Zamýšlené partnerství by mělo rovněž zavést mechanismus pro rychlé řešení veškerých konkrétních obchodních otázek, jež se týkají opatření v oblasti technických překážek obchodu, a zahrnout ustanovení, jejichž cílem je zajistit včasné šíření informací o platných opatřeních týkajících se technických překážek obchodu dovozcům a vývozcům obou stran.
29.S cílem usnadnit přístup na trh každé strany a zároveň chránit zdraví lidí a zvířat, jakož i zdraví rostlin, by zamýšlené partnerství mělo v oblasti sanitárních a fytosanitárních opatření vycházet z dohody WTO o sanitárních a fytosanitárních opatřeních a jít nad její rámec. Ustanovení o sanitárních a fytosanitárních opatřeních by měla uplatňovat postup udělování vývozních povolení v celé Unii (jeden subjekt) a měla by v případě epidemií nebo napadení škůdci uznávat regionalizaci na základě příslušných epidemiologických informací poskytnutých vyvážející stranou. Ustanovení o sanitárních a fytosanitárních opatřeních by měla zohledňovat příslušné mezinárodní normy, pokyny a doporučení Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin (IPPC), Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) a Codexu Alimentarius. Měla by rovněž zahrnovat transparentnost a zákaz diskriminace, předcházení zbytečným prodlevám, harmonizaci, uznávání nákazového statusu a statusu škůdců stran, kontroly, inspekce a schvalovací postupy, audity, certifikaci, dovozní kontroly, nouzová opatření, schvalování zařízení bez předchozích inspekcí, spolupráci v oblasti regulace, spolupráci v oblasti antimikrobiální rezistence, spolupráci na mnohostranných fórech relevantních pro otázky týkající se sanitárních a fytosanitárních opatření, spolupráci v oblasti udržitelných potravinových systémů a vytvoření mechanismu pro rychlé řešení konkrétních obchodních otázek, jež se týkají sanitárních a fytosanitárních opatření nebo jakýchkoli jiných relevantních otázek. Zamýšlené partnerství by mělo podporovat trvalou spolupráci a výměny informací v oblasti dobrých životních podmínek zvířat. Toto partnerství by mělo prosazovat uplatňování zásady předběžné opatrnosti v Unii, jak je stanoveno ve Smlouvě o fungování Evropské unie.
30.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit rámec pro dobrovolnou spolupráci v oblasti regulace ve sférách zájmu Unie, včetně výměny informací a sdílení osvědčených postupů.
31.Zamýšlené partnerství by mělo zahrnovat průřezová pravidla pro správnou regulační praxi a transparentnost při vypracovávání a provádění účinných a nákladově efektivních právních předpisů pro zboží, k nimž patří včasné veřejné konzultace o významných nových nařízeních nebo významných přezkumech stávajících opatření.
3. SLUŽBY A INVESTICE
A. Cíle a zásady
32.Zamýšlené partnerství by mělo obsahovat ambiciózní, komplexní a vyvážená ustanovení týkající se obchodu službami a investic do odvětví služeb i mimo ně a přitom respektovat právo každé strany na regulaci. Cílem těchto ustanovení by mělo být dosažení takové míry liberalizace obchodu službami, která překračuje závazky stran v rámci WTO a zohledňuje stávající dohody Unie o volném obchodu.
33.V souladu s článkem V Všeobecné dohody o obchodu službami (GATS) by zamýšlené partnerství mělo usilovat o podstatné odvětvové pokrytí, zahrnout všechny způsoby poskytování služeb a stanovit zákaz v podstatě veškeré diskriminace v pokrytých odvětvích. Toto partnerství by mělo stanovit vhodné výjimky a omezení, k nimž patří vyloučení činností prováděných při výkonu veřejné moci. Audiovizuální služby by měly být z ustanovení týkajících se liberalizace vyloučeny. V souladu se Smlouvou o fungování Evropské unie, a zejména s Protokolem (č. 26) o službách obecného zájmu, a s přihlédnutím k výhradám Unie v této oblasti, a to i pokud jde o GATS, by měla by být zachována vysoká kvalita veřejných služeb Unie. Ustanovení o službách a investicích by se měla vztahovat na odvětví zahrnující odborné a podnikatelské služby, telekomunikační služby, kurýrní a poštovní služby, distribuční služby, služby v oblasti životního prostředí, finanční služby a dopravní služby 1 .
B. Přístup na trh a zákaz diskriminace
34.Zamýšlené partnerství by mělo obsahovat ustanovení o přístupu na trh a národním zacházení s poskytovateli služeb a investory obou stran podle pravidel hostitelského státu a zabývat se požadavky na výkonnost ukládanými investorům.
35.Mělo by obsahovat ustanovení umožňující vstup a dočasný pobyt fyzických osob za účelem podnikání ve vymezených oblastech. Nic v zamýšleném partnerství by však stranám nemělo bránit v uplatňování jejich vnitrostátních právních a správních předpisů a požadavků týkajících se vstupu a pobytu za předpokladu, že tím nezruší nebo neomezí výhody plynoucí z tohoto partnerství. I nadále by měly platit právní a správní předpisy a požadavky platné v Unii, pokud jde o pracovní podmínky a práva pracovníků.
C. Regulační aspekty
36.V oblasti regulace si strany zachovají autonomii, avšak zamýšlené partnerství by mělo obsahovat ustanovení prosazující takové přístupy k regulaci, které jsou transparentní, efektivní a v možném rozsahu slučitelné a které podporují předcházení zbytečným regulačním požadavkům.
37.V této souvislosti by se zamýšlené partnerství mělo vztahovat na pravidla pro domácí regulaci. Jejich součástí by měla být horizontální ustanovení v souladu s praxí Unie v rámci dohod o volném obchodu, například ohledně postupů vydávání licencí, a regulační ustanovení v souladu se stávajícími dohodami Unie o volném obchodu v konkrétních odvětvích, jako jsou telekomunikační služby, finanční služby, doručovací služby a služby v mezinárodní námořní dopravě.
38.Zamýšlené partnerství by mělo znovu potvrdit závazek stran prostřednictvím odvětvových ustanovení v oblasti telekomunikačních služeb vymezit spravedlivý a rovnocenný vzájemný přístup k veřejným telekomunikačním sítím a službám pro své poskytovatele služeb a zabývat se postupy, které narušují hospodářskou soutěž.
39.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit rámec pro dobrovolnou spolupráci v oblasti regulace ve sférách zájmu Unie, včetně výměny informací a sdílení osvědčených postupů.
40.Zamýšlené partnerství by mělo zahrnovat průřezová pravidla pro správnou regulační praxi a transparentnost při vypracovávání a provádění účinných a nákladově efektivních právních předpisů pro služby a investice, k nimž patří včasné veřejné konzultace o významných nových nařízeních nebo významných přezkumech stávajících opatření.
41.Zamýšlené partnerství by mělo rovněž zahrnovat rámec pro jednání o podmínkách, na jejichž základě by příslušné vnitrostátní orgány uznávaly odbornou kvalifikaci, která je nezbytná pro výkon konkrétních regulovaných povolání, je-li to v zájmu Unie.
4. SPOLUPRÁCE V OBLASTI FINANČNÍCH SLUŽEB
42.Zamýšlené partnerství by mělo opětovně potvrdit odhodlání stran zachovat finanční stabilitu, integritu trhu, ochranu investorů a spotřebitelů a spravedlivou hospodářskou soutěž a zároveň respektovat autonomii stran, pokud jde o regulaci a rozhodovací postupy, a jejich možnost přijímat rozhodnutí o rovnocennosti ve vlastním zájmu. Tím není dotčena možnost stran přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, pokud je to z obezřetnostních důvodů nezbytné. Klíčovým nástrojem, který strany použijí k regulaci vzájemných vztahů mezi jejich finančními systémy, budou jejich příslušné jednostranné rámce rovnocennosti.
43.Spolupráce v oblasti finančních služeb by měla zahrnovat úzkou a vhodně strukturovanou dobrovolnou spolupráci v záležitostech regulace a dohledu, a to i v rámci mezinárodních orgánů. Tato spolupráce by měla zachovat autonomii Unie v oblasti regulace a dohledu. Měla by umožnit neformální výměnu informací a dvoustranná jednání o regulačních iniciativách a dalších důležitých otázkách, například o rovnocennosti. Tam, kde je to možné, by v rámci této spolupráce měla být zajištěna odpovídající transparentnost a stabilita.
5. DIGITÁLNÍ OBCHOD
44.V kontextu zvyšující se digitalizace obchodu, která se týká služeb i zboží, by zamýšlené partnerství mělo zahrnovat ustanovení k usnadnění digitálního obchodu, odstraňování neopodstatněných překážek obchodu elektronickými prostředky a zajištění otevřeného, bezpečného a důvěryhodného internetového prostředí pro podniky a spotřebitele, a to mimo jiné ustanovení týkající se elektronických služeb vytvářejících důvěru a autentizačních služeb anebo zásady nevyžadovat předběžné povolení pouze na základě skutečnosti, že dotčená služba je poskytována elektronicky. Tato ustanovení by rovněž měla zajistit ochranu spotřebitelů v internetovém prostředí, a pokud jde o nevyžádaná sdělení v rámci přímého marketingu. Měla by také řešit tok údajů, aniž by byla dotčena pravidla Unie pro ochranu osobních údajů.
45.Zamýšlené partnerství by mělo umožňovat spolupráci prostřednictvím mnohostranných fór a fór se zapojením více zúčastněných stran v oblastech společného zájmu a zavést dialog za účelem výměny informací, zkušeností a osvědčených postupů týkajících se nově vznikajících technologií.
6. POHYB KAPITÁLU A PLATBY
46.Zamýšlené partnerství by mělo obsahovat ustanovení umožňující pohyb kapitálu a plateb v souvislosti s transakcemi liberalizovanými v rámci tohoto partnerství. Mělo by zahrnovat ustanovení týkající se ochranné doložky a doložky o vynětí (například pokud jde o hospodářskou a měnovou unii a platební bilanci Unie), která by měla být v souladu s ustanoveními Smlouvy o fungování Evropské unie o volném pohybu kapitálu.
7.DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ
47.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit ochranu a prosazování práv duševního vlastnictví v zájmu stimulace inovací, kreativity a hospodářské činnosti a v náležitých případech stanovit pravidla přesahující rámec standardů stanovených v Dohodě WTO o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví a úmluvách Světové organizace duševního vlastnictví.
48.Zamýšlené partnerství by mělo zachovat stávající vysokou úroveň ochrany duševního vlastnictví stran, pokud jde o autorské právo a práva s ním související, ochranné známky, práva k nezapsanému a zapsanému průmyslovému vzoru, zeměpisná označení, patenty, nezveřejněné informace nebo práva k odrůdě rostliny. Toto partnerství by mělo potvrdit ochranu stávajících zeměpisných označení, jak je stanoveno v dohodě o vystoupení, a zavést mechanismus pro ochranu budoucích zeměpisných označení, který zajistí stejnou úroveň ochrany, jakou stanoví dohoda o vystoupení.
49.Zamýšlené partnerství by rovněž mělo zajistit účinnost vymáhání práv duševního vlastnictví, a to i v digitálním prostředí a na hranicích.
50.Zamýšlené partnerství by mělo zavést vhodný mechanismus pro spolupráci a výměnu informací mezi stranami o otázkách společného zájmu v oblasti duševního vlastnictví, jako jsou příslušné přístupy a procesy týkající se ochranných známek, průmyslových vzorů a patentů.
8. ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK
51.S ohledem na záměr Spojeného království přistoupit k Dohodě WTO o vládních zakázkách by zamýšlené partnerství mělo stranám na jejich příslušných trzích s veřejnými zakázkami poskytnout navzájem možnosti, jež vycházejí z nabídky přístupu Spojeného království k Dohodě o vládních zakázkách a jež přesahují rámec jejich závazků stanovených v Dohodě o vládních zakázkách v konkrétních oblastech, aniž jsou dotčena jejich vnitřní pravidla na ochranu jejich podstatných bezpečnostních zájmů. Tyto oblasti by měly zahrnovat příslušné zakázky, na něž se nevztahuje Dohoda o vládních zakázkách, jako je zadávání zakázek v odvětvích veřejných služeb. Národní zacházení by nemělo být méně výhodné než zacházení poskytované místním dodavatelům nebo poskytovatelům služeb.
52.Zamýšlené partnerství by mělo zavazovat strany k dodržování standardů, jež vycházejí ze standardů, které jsou uvedeny v Dohodě o vládních zakázkách a zajišťují transparentnost tržních příležitostí a pravidel, procesů a postupů zadávání veřejných zakázek, a jež tyto standardy přesahují. Na základě těchto standardů by zamýšlené partnerství mělo ošetřit riziko účelového jednání při zadávání zakázek a dát k dispozici účinné a dostupné nápravné prostředky a postupy přezkumu, mimo jiné u soudních orgánů.
9. MOBILITA
53.Ujednání o mobilitě v rámci zamýšleného partnerství, k nimž patří bezvízový režim pro krátkodobé pobyty, by měla být založena na zákazu diskriminace mezi členskými státy Unie a na plné reciprocitě.
54.Zamýšlené partnerství by se mělo zaměřit na stanovení podmínek pro vstup a pobyt pro účely, jako je výzkum, studium, odborná příprava a výměnné pobyty mladých lidí.
55.S náležitým ohledem na budoucí pohyb osob by zamýšlené partnerství mělo řešit koordinaci sociálního zabezpečení.
56.Žádnými ustanoveními by neměla být dotčena ujednání o společném prostoru cestování, která se uplatňují mezi Spojeným královstvím a Irskem, jak je uvedeno v čl. 38 odst. 2 dohody o vystoupení a v článku 3 Protokolu o Irsku / Severním Irsku.
10. DOPRAVA
A. Letectví
a) Letecká doprava
57.Zamýšlené partnerství by se mělo komplexně zabývat leteckými vztahy se Spojeným královstvím. Mělo by na základě obchodních zásad a spravedlivých a rovných příležitostí v hospodářské soutěži zajistit vzájemné, udržitelné a vyvážené otevření trhů při současném zachování vnitřního trhu služeb letecké dopravy. Některé prvky zamýšleného partnerství mohou být prováděny postupně.
58.Zamýšlené partnerství by mělo zajistit, aby se všemi leteckými dopravci Unie bylo zacházeno stejně a nediskriminačním způsobem bez ohledu na státní příslušnost, a to ve všech záležitostech, jichž se dohoda týká.
59.Mělo by obsahovat ustanovení týkající se žádostí leteckých dopravců o provozní oprávnění založená na postupech s minimální prodlevou.
60.Zamýšlené partnerství by mělo zahrnovat určitá přepravní práva na recipročním základě, aby bylo zajištěno nepřerušované propojení. Spojené království jakožto nečlen Unie však nemůže mít stejná práva a požívat stejných výhod jako člen. Lze zvážit prvky zahrnuté v páté svobodě letectví, pokud budou s ohledem na zeměpisnou blízkost Spojeného království vyváženy odpovídajícími závazky a budou v zájmu Unie.
61.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit vhodné mechanismy pro ověřování a výměnu informací, aby byla zajištěna vzájemná důvěra v jeho provádění. Mělo by obsahovat ustanovení o co nejpřísnějších opatřeních v oblasti bezpečnosti a ochrany letectví. Mělo by rovněž zahrnovat ustanovení o provozní a obchodní flexibilitě se zvláštním důrazem kladeným na řešení otázek spojených s podnikáním.
62.Kromě požadavků na rovné podmínky stanovené v oddíle 15 této části by měla existovat ustanovení pro otevřenou a spravedlivou hospodářskou soutěž, která jsou specifická pro odvětví letectví.
63.Zamýšlené partnerství by nemělo zakazovat zdanění leteckých pohonných hmot dodávaných letadlům nediskriminačním způsobem. Dohoda by neměla mít vliv na oblast DPH.
b) Bezpečnost letectví
64.Zamýšlené partnerství by mělo usnadnit obchod a investice, pokud jde o výrobky letecké techniky, letadlové části a zařízení, a to prostřednictvím spolupráce v oblastech, jako je certifikace a monitorování, dohled nad výrobou a environmentální schvalování a testování. Jednání by měla být založena na spokojenosti obou stran s požadavky druhé strany, s regulačními procesy a se schopností je provádět.
65.Žádné ustanovení zamýšleného partnerství by nemělo zahrnovat vzájemné uznávání norem a technických předpisů stran. Spíše by mělo omezit dvojí posuzování na významné regulační rozdíly a v maximální možné míře umožnit spoléhání na certifikační systém druhé strany. Na základě příslušných zkušeností a znalostí druhé strany může například rovněž upřesnit způsoby vhodné míry zapojení orgánů. S cílem usnadnit dosažení výše uvedeného může zamýšlené partnerství rovněž stanovit spolupráci v oblasti regulace.
66.Přijetí zjištění nebo osvědčení jedné strany druhou stranou se uskuteční pouze tehdy a za toho předpokladu, že jedna smluvní strana bude schopna vytvořit a zachovat si důvěru ve schopnost druhé strany plnit své závazky v souladu se zamýšleným partnerstvím. Toto partnerství by mělo zahrnovat vhodné mechanismy spolupráce za účelem vzájemného ověřování trvalé způsobilosti a schopností regulačních subjektů zapojených do jeho provádění.
B. Silniční doprava
67.Zamýšlené partnerství by mělo vytvořit otevřený přístup na trh pro účely dvoustranné silniční nákladní dopravy, včetně jízd bez nákladu, ve spojení s operacemi:
-podnikatelů v silniční nákladní dopravě z Unie z území Unie na území Spojeného království a naopak,
-podnikatelů v silniční nákladní dopravě ze Spojeného království na území Unie a naopak.
68.Zamýšlené partnerství by rovněž mělo stanovit vhodná ujednání o tranzitu.
69.Pokud jde o silniční nákladní dopravu z jednoho členského státu Unie do jiného („velká kabotáž“) a silniční nákladní dopravu na území jednoho členského státu Unie („kabotáž“), neměli by mít provozovatelé v silniční nákladní dopravě ze Spojeného království jako provozovatelé ze třetí země stejná práva a výhody jako podnikatelé v silniční nákladní dopravě z Unie.
70.Kromě požadavků na rovné podmínky stanovené v oddíle 15 této části by zvláštní ustanovení měla zajistit, aby společná úroveň ochrany provozovatelů a řidičů (včetně sociálních předpisů) v oblasti silniční dopravy neklesla pod úroveň stanovenou společnými normami platnými v Unii a ve Spojeném království na konci přechodného období.
71.Zamýšlené partnerství by se mělo zabývat požadavky na technologii tachografu.
72.Pokud jde o přepravu cestujících autokary a autobusy (příležitostná a linková doprava), mělo by zamýšlené partnerství zohlednit mnohostrannou dohodu Interbus a protokol k uvedené dohodě týkající se mezinárodní linkové a zvláštní linkové dopravy, která je v současnosti v procesu podpisu nebo ratifikace stranami uvedené dohody a protokolu.
C. Železniční doprava
73.Zamýšlené partnerství by se mělo v případě potřeby zabývat specifickou situací tunelu pod Lamanšským průlivem.
11. ENERGETIKA A SUROVINY
A. Horizontální ustanovení o energetice a surovinách
74.Zamýšlené partnerství by mělo zahrnovat horizontální ustanovení zabývající se obchodními a investičními aspekty oblastí energetiky a surovin. Cílem tohoto partnerství by mělo být zajistit otevřené, transparentní, nediskriminační a předvídatelné podnikatelské prostředí a řešit dvojí ceny v této oblasti. Mělo by dále stanovit transparentní a nediskriminační pravidla pro průzkum a těžbu a zvláštní pravidla pro přístup na trh a mělo by zahrnovat ustanovení o energii z obnovitelných zdrojů. Toto partnerství by mělo rovněž zahrnovat pravidla, která podporují a dále prosazují obchod a investice v odvětví energie z obnovitelných zdrojů.
75.Zamýšlené partnerství by rovněž mělo posílit spolupráci ve výše uvedených oblastech. Mělo by se zaměřit na podporu rozvoje udržitelného a bezpečného nízkouhlíkového hospodářství, například prostřednictvím investic do energie z obnovitelných zdrojů a energeticky účinných řešení.
B. Elektřina a plyn
76.Zamýšlené partnerství by mělo umožnit spolupráci, na jejímž základě budou při zachování konkurenčních trhů a nediskriminačního přístupu k sítím zajištěny nákladově efektivní, čisté a bezpečné dodávky elektřiny a plynu. Tato spolupráce vyžaduje pevné závazky v oblasti rovných podmínek, včetně účinného stanovení cen uhlíku, jak je uvedeno v oddíle 15 této části, a začlenění energie z obnovitelných zdrojů do energetického systému. Konkurenční trhy a nediskriminační přístup k sítím vyžadují účinné oddělení provozovatelů sítí, nezávislou regulaci a opatření k předcházení nekalým praktikám, které ovlivňují velkoobchodní trhy s energií.
77.Zamýšlené partnerství by mělo umožnit vytvoření rámce pro usnadnění technické spolupráce mezi provozovateli elektroenergetických a plynárenských sítí a organizacemi pro elektřinu a plyn. S ohledem na skutečnost, že Spojené království opustí vnitřní trh s energií, by rámec měl rovněž zahrnovat mechanismy, které zajistí co největší bezpečnost dodávek energie a efektivní obchod přes energetická propojovací vedení v různých časových rámcích.
C. Civilní využití jaderné energie
78.S ohledem na význam jaderné bezpečnosti a nešíření by zamýšlené partnerství mělo zahrnovat ustanovení pro široce pojatou spolupráci mezi Euratomem a Spojeným královstvím zaměřenou na mírové využití jaderné energie.
79.Ustanovení o spolupráci v oblasti jaderné energie by měla být založena na dodržování mezinárodních úmluv a smluv. Tato ustanovení by měla být podepřena závazky spočívajícími v zachování přísných norem jaderné bezpečnosti platných na konci přechodného období a závazky Euratomu a Spojeného království nadále zlepšovat provádění zásad Úmluvy o jaderné bezpečnosti.
80.Ustanovení o spolupráci v oblasti jaderné energie by měla usnadnit obchod s jadernými materiály a zařízeními, převod jaderné technologie a umožnit spolupráci a výměnu informací mezi Euratomem, Spojeným královstvím a jeho vnitrostátními orgány, a to i v souvislosti s výměnou informací o zárukách v jaderné oblasti, jaderné bezpečnosti, úrovni radioaktivity v životním prostředí a dodávkách lékařských radioizotopů.
12. RYBOLOV
81.Zamýšlené partnerství by mělo ve své hospodářské části zahrnovat ustanovení o rybolovu, jež stanoví rámec pro řízení sdílených populací ryb, jakož i podmínky přístupu do vod a ke zdrojům. Mělo by zajistit trvalý odpovědný rybolov, který bude zárukou dlouhodobého zachování a udržitelného využívání živých mořských zdrojů, v souladu s příslušnými zásadami podle mezinárodního práva a práva Unie, a to zejména těmi, jež jsou základem společné rybářské politiky stanovené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013. Ustanovení o rybolovu by se měla opírat o účinné řízení a dohled a mechanismy řešení sporů a vymáhání práva, včetně vhodných nápravných prostředků.
82.Ustanovení o rybolovu by měla zahrnovat spolupráci na vypracování opatření pro udržitelné využívání a zachování zdrojů, včetně zamezení nehospodárných postupů, například výmětů. Tato opatření by měla být nediskriminační a měla by vycházet z vědeckého přístupu, který je v souladu s cílem dosáhnout maximálního udržitelného výnosu u dotčených populací. Zamýšlené partnerství by mělo zahrnovat ustanovení týkající se spolupráce při shromažďování údajů a výzkumu.
83.Kromě spolupráce v oblasti ochrany, řízení a regulace by cílem ustanovení o rybolovu měla být podpora rybolovných činností Unie. Zejména je třeba usilovat o to, aby se zabránilo nepříznivým hospodářským důsledkům pro rybáře Unie, kteří tradičně loví ve vodách Spojeného království.
84.Aby bylo možné tohoto cíle dosáhnout, měla by ustanovení o rybolovu vycházet ze stávajících podmínek recipročního přístupu, podílů na kvótách a tradiční činnosti loďstva Unie, a měla by proto:
-stanovit pro všechny příslušné druhy pokračování recipročního přístupu plavidel Unie a Spojeného království do vod Unie a Spojeného království,
-vymezit stabilní podíly na kvótách, které lze upravovat pouze se souhlasem obou stran,
-zahrnovat postupy pro převody a výměny kvót a pro stanovení ročních nebo víceletých celkových přípustných odlovů (či omezení intenzity rybolovu) na základě dlouhodobých strategií řízení,
-stanovit organizaci postupů pro získání oprávnění k rybolovu a zahrnovat ustanovení zajišťující rovné zacházení a dodržování předpisů, včetně společných kontrolních a inspekčních činností.
85.Podmínky týkající se přístupu do vod a podílů na kvótách budou mít vliv na podmínky stanovené s ohledem na další aspekty hospodářské části zamýšleného partnerství, zejména podmínky přístupu v rámci zóny volného obchodu stanovené v oddíle 2 písmeně B této části.
86.Ustanovení o rybolovu by měla být zavedena do 1. července 2020, aby byla účinná včas a mohla být použita pro stanovení rybolovných práv na první rok po přechodném období.
13. MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY
87.Zamýšlené partnerství by mělo zahrnovat zvláštní kapitolu týkající se malých a středních podniků, která by měla těmto podnikům pomoci plně těžit z možností zamýšleného partnerství, a to mimo jiné zvýšením jejich informovanosti a zlepšením jejich přístupu k užitečným informacím o pravidlech, předpisech a postupech týkajících se podnikání, včetně zadávání veřejných zakázek.
14.GLOBÁLNÍ SPOLUPRÁCE
88.Zamýšlené partnerství by mělo zahrnovat ustanovení uznávající význam globální spolupráce při řešení otázek sdíleného zájmu v hospodářské, environmentální a sociální oblasti. S ohledem na to by zamýšlené partnerství mělo předpokládat – při zachování rozhodovací autonomie stran – spolupráci na mezinárodních fórech, jako jsou skupiny G7 a G20, kde je to ve společném zájmu stran, a to mimo jiné v oblasti změny klimatu, udržitelného rozvoje, přeshraničního znečištění, ochrany životního prostředí, veřejného zdraví a ochrany spotřebitele, finanční stability a boje proti obchodnímu protekcionismu.
15. ROVNÉ PODMÍNKY A UDRŽITELNOST
A. Obecně
89.Vzhledem k zeměpisné blízkosti a vzájemné hospodářské závislosti Unie a Spojeného království musí zamýšlené partnerství zaručit otevřenou a spravedlivou hospodářskou soutěž a zahrnovat pevné závazky k zajištění rovných podmínek. Tyto závazky by měly odpovídat rozsahu a hloubce celkového zamýšleného partnerství a hospodářské propojenosti stran. Měly by zabránit narušení obchodu a nespravedlivým konkurenčním výhodám. Za tímto účelem by měla zamýšlená dohoda prosazovat společné vysoké standardy v oblasti státní podpory, hospodářské soutěže, státních podniků, sociálních norem a norem ochrany zaměstnanců, environmentálních norem, změny klimatu a příslušných daňových záležitostí. Tato dohoda by přitom měla vycházet z vhodných a relevantních unijních a mezinárodních norem. Měla by zahrnovat přiměřené mechanismy pro zajištění účinného provádění na vnitrostátní úrovni, vymáhání práva a řešení sporů, včetně vhodných nápravných prostředků. Unie by rovněž měla mít možnost uplatňovat autonomní prozatímní opatření, aby mohla rychle reagovat na narušení rovných podmínek hospodářské soutěže v příslušných oblastech.
90.Zamýšlené partnerství by mělo strany zavazovat k tomu, aby nadále zlepšovaly svou úroveň ochrany tak, aby v oblastech uvedených v bodě 89 zajistily její vysokou úroveň. Řídicí orgán by měl být oprávněn měnit závazky týkající se rovných podmínek, aby mohl v průběhu času zahrnovat další oblasti nebo stanovovat vyšší standardy.
B. Hospodářská soutěž
91.Zamýšlené partnerství by mělo zaručit uplatňování pravidel Unie v oblasti státní podpory na Spojené království a v něm. Pokud jde o podporu poskytnutou Spojeným královstvím, jež má vliv na obchod mezi Velkou Británií a Unií, mělo by Spojené království zřídit nezávislý a přiměřeně financovaný donucovací orgán, který by měl být vybaven účinnými pravomocemi pro prosazování platných pravidel a úzce spolupracovat s Komisí. Spory o uplatňování pravidel státní podpory ve Spojeném království by měly být předmětem řešení sporů.
92.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit, že protisoutěžní dohody, zneužívání dominantního postavení a spojování podniků, které – nedojde-li k nápravě – mohou narušit hospodářskou soutěž, jsou zakázány, pokud ovlivňují obchod mezi Unií a Spojeným královstvím. Strany by se rovněž měly zavázat k účinnému prosazování pravidel prostřednictvím právních předpisů v oblasti hospodářské soutěže a vnitrostátních správních a soudních řízení, jež umožňují podniknout účinné a včasné kroky proti porušování pravidel hospodářské soutěže, a k uplatňování účinných nápravných prostředků.
C. Státní podniky
93.Zamýšlené partnerství by mělo zahrnovat ustanovení o státních podnicích, určených monopolech a podnicích, kterým byla přiznána zvláštní práva či výsady, aby se zajistilo, že nenarušují hospodářskou soutěž ani nevytvářejí překážky obchodu a investicím.
D. Daně
94.Zamýšlené partnerství by mělo uznat zásady řádné správy v oblasti daní, včetně celosvětových standardů týkajících se transparentnosti a výměny informací, spravedlivého zdanění a norem OECD proti erozi základu daně a přesouvání zisku (BEPS), a zavázat strany k jejich uplatňování. Mělo by zajistit, aby Spojené království uplatňovalo společné normy platné v Unii a ve Spojeném království na konci přechodného období, pokud jde alespoň o tyto oblasti: výměnu informací o příjmech, finanční účty, daňová rozhodnutí, zprávy podle jednotlivých zemí, skutečné vlastnictví a potenciální přeshraniční plánovaná daňová uspořádání. Dále by mělo zajistit, aby Spojené království uplatňovalo společné normy platné v Unii a ve Spojeném království na konci přechodného období, pokud jde o boj proti praktikám vyhýbání se daňovým povinnostem a veřejné podávání zpráv podle jednotlivých zemí ze strany úvěrových institucí a investičních podniků.
95.Zamýšlené partnerství by mělo opětovně potvrdit závazek stran omezit škodlivá daňová opatření s ohledem na akční plán OECD schválený skupinou G20 pro boj proti erozi základu daně a přesouvání zisku (BEPS). Mělo by rovněž zajistit, aby Spojené království opětovně potvrdilo svůj závazek uplatňovat kodex chování pro zdaňování podniků.
E. Ochrana v oblasti práce a v sociální oblasti
96.Zamýšlené partnerství by mělo zajistit, aby se úroveň ochrany v oblasti práce a v sociální oblasti stanovená právními předpisy a postupy nesnížila pod úroveň stanovenou společnými normami platnými v Unii a ve Spojeném království na konci přechodného období, pokud jde alespoň o tyto oblasti: základní práva v práci, bezpečnost a ochrana zdraví při práci, včetně zásady předběžné opatrnosti, spravedlivé pracovní podmínky a pracovní normy, práva zaměstnanců na informování a na projednávání v podniku a restrukturalizace. Mělo by rovněž chránit a podporovat sociální dialog o pracovních záležitostech mezi pracovníky a zaměstnavateli a jejich příslušnými organizacemi a vládami.
97.Zamýšlené partnerství by mělo zajistit, aby Spojené království účinně prosazovalo své závazky a své právní předpisy a postupy odrážející tyto závazky, a to prostřednictvím přiměřeně financovaných vnitrostátních orgánů, efektivního systému inspekcí práce a účinných správních a soudních řízení.
F. Životní prostředí
98.Zamýšlené partnerství by mělo zajistit, aby se společná úroveň ochrany životního prostředí stanovená právními předpisy a postupy nesnížila pod úroveň stanovenou společnými normami platnými v Unii a ve Spojeném království na konci přechodného období, pokud jde alespoň o tyto oblasti: přístup k informacím o životním prostředí, účast veřejnosti a přístup k právní ochraně v záležitostech životního prostředí, hodnocení dopadů na životní prostředí a strategické posuzování vlivů na životní prostředí, průmyslové emise, emise do ovzduší a cíle a stropy v oblasti kvality ovzduší, přírodu a zachování biologické rozmanitosti, nakládání s odpady, ochranu a zachování vodního prostředí, ochranu a zachování mořského prostředí, prevenci, omezení a vymýcení rizik, která vyplývají pro lidské zdraví nebo životní prostředí z výroby, používání, uvolňování a likvidace chemických látek, a změnu klimatu. Mělo by se přitom přihlédnout ke skutečnosti, že Unie a Spojené království sdílí s ohledem na přeshraniční znečištění společnou biosféru. Zamýšlené partnerství by mělo v příslušných případech stanovit minimální závazky odrážející normy, včetně cílů, zavedené v těchto oblastech na konci přechodného období. Toto partnerství by mělo zajistit, aby strany dodržovaly zásadu předběžné opatrnosti a zásady, že by měla být přijímána preventivní opatření, že poškození životního prostředí by mělo být napravováno v první řadě u zdroje a že platit by měl znečišťovatel.
99.Zamýšlené partnerství by mělo zajistit, aby Spojené království zavedlo transparentní systém pro účinné vnitrostátní monitorování, podávání zpráv, dohled a vymáhání příslušných povinností nezávislým a přiměřeně financovaným orgánem či orgány.
G. Boj proti změně klimatu
100.Zamýšlené partnerství by mělo opětovně potvrdit závazek stran účinně provádět mezinárodní dohody týkající se řešení změny klimatu, včetně těch, které byly uzavřeny podle Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu (UNFCCC), jako je Pařížská dohoda.
101.Zamýšlené partnerství by mělo zajistit, aby Spojené království zachovalo systém stanovování cen uhlíku s alespoň stejnou účinností a rozsahem, jako stanoví společné normy, včetně cílů, dohodnuté v rámci Unie před koncem přechodného období a platné v následném období. Strany by měly zvážit propojení vnitrostátního systému Spojeného království pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů se systémem Unie pro obchodování s emisemi (ETS). Toto propojení systémů by mělo vycházet z podmínek dohodnutých v rámci Unie, zajistit integritu systému Unie pro obchodování s emisemi a rovné podmínky a stanovit možnost zvyšovat v průběhu času úroveň ambicí.
102.Zamýšlené partnerství by mělo rovněž zajistit, aby v oblastech, na něž se nevztahuje systém stanovování cen uhlíku, Spojené království nesnižovalo úroveň ochrany pod úroveň stanovenou společnými normami, včetně cílů, dohodnutými v rámci Unie do konce přechodného období a platnými v následném období.
103.Zamýšlené partnerství by mělo zajistit, aby Spojené království zavedlo transparentní systém pro účinné vnitrostátní monitorování, podávání zpráv, dohled a vymáhání příslušných povinností nezávislým a přiměřeně financovaným orgánem či orgány.
H. Další nástroje pro udržitelný rozvoj
104.V souladu s cílem stran zajistit udržitelný rozvoj by mělo zamýšlené partnerství podporovat provádění Agendy OSN pro udržitelný rozvoj 2030. Mělo by zahrnovat ustanovení o dodržování a účinném provádění příslušných mezinárodně dohodnutých zásad a pravidel. K těm by měly patřit úmluvy Mezinárodní organizace práce (MOP) a Evropská sociální charta Rady Evropy. Zamýšlené partnerství by se mělo rovněž vztahovat na mnohostranné environmentální dohody, včetně dohod týkajících se změny klimatu, a zejména Pařížské dohody, a na mnohostranné iniciativy související se zmírňováním změny klimatu, například iniciativy Mezinárodní námořní organizace (IMO).
105.Kromě toho, pokud strany zvýší svou úroveň ochrany životního prostředí, ochrany v oblasti práce a v sociální oblasti a ochrany klimatu nad rámec závazků uvedených v bodech 96 , 98 a 100 až 102 , mělo by jim zamýšlené partnerství bránit ve snížení této dodatečné úrovně za účelem podpory obchodu a investic.
106.Zamýšlené partnerství by mělo za tímto účelem podporovat výraznější přispění obchodu a investic k udržitelnému rozvoji, a to mimo jiné tím, že bude prostřednictvím dvoustranné spolupráce, na mezinárodních fórech i jinými způsoby řešit oblasti, jako je usnadňování obchodu s ekologickým a ke klimatu šetrným zbožím a službami a prosazování dobrovolných koncepcí záruk udržitelnosti a sociální odpovědnosti podniků. Mělo by zejména předpokládat spolupráci na mezinárodních fórech, jako je UNFCCC a skupiny G7 a G20, a na dvoustranném základě s cílem zvyšovat úroveň ambicí v oblasti udržitelného rozvoje a v boji proti změně klimatu. Mělo by podporovat také obchod napomáhající rozvoji vyznačujícímu se nízkými emisemi a odolností vůči změně klimatu. Zamýšlené partnerství by dále mělo podporovat obchod s legálně získanými a udržitelně spravovanými přírodními zdroji, zejména pokud jde o biologickou rozmanitost, volně žijící živočichy a planě rostoucí rostliny, vodní ekosystém a lesnické produkty, a řídit se příslušnými mezinárodními nástroji a postupy.
107.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit zapojení občanské společnosti a dialog s ní.
108.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit monitorování plnění závazků a sledování sociálních a environmentálních dopadů tohoto partnerství, mimo jiné prostřednictvím veřejného přezkumu, kontroly ze strany veřejnosti a mechanismů pro řešení sporů, jakož i nástrojů pro podporu a spolupráci v oblasti obchodu, a to i na příslušných mezinárodních fórech.
16. OBECNÉ VÝJIMKY
109.Zamýšlené partnerství by mělo zahrnovat obecné výjimky použitelné na příslušné části tohoto partnerství, včetně otázek týkajících se bezpečnosti, platební bilance, obezřetnostního dohledu a zdanění na základě příslušných článků dohod WTO.
ČÁST III: ČÁST TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
1. CÍLE A ZÁSADY
110.S ohledem na bezpečnost Unie a jejích občanů by měly strany navázat rozsáhlé, komplexní a vyvážené partnerství v oblasti bezpečnosti. Toto partnerství bude zohledňovat zeměpisnou blízkost a vyvíjející se hrozby, včetně závažné mezinárodní trestné činnosti, organizované trestné činnosti, terorismu, kybernetických útoků, dezinformačních kampaní, hybridních hrozeb, narušování mezinárodního pořádku založeného na pravidlech a znovu se objevujících hrozeb ze strany jiných států.
111.Zamýšlené partnerství by mělo opětovně potvrdit závazek stran podporovat globální bezpečnost, prosperitu a účinný multilateralismus vycházející z jejich společných zásad, hodnot a zájmů. Partnerství v oblasti bezpečnosti by mělo zahrnovat spolupráci v oblasti vymáhání práva a justiční spolupráci v trestních věcech, zahraniční politiku, bezpečnost a obranu, jakož i tematickou spolupráci v oblastech společného zájmu.
2. SPOLUPRÁCE V OBLASTI VYMÁHÁNÍ PRÁVA A JUSTIČNÍ SPOLUPRÁCE V TRESTNÍCH VĚCECH
112.Partnerství v oblasti bezpečnosti by mělo stanovit úzkou spolupráci v oblasti vymáhání práva a justiční spolupráci, pokud jde o předcházení, vyšetřování, odhalování a stíhání trestné činnosti, a to s ohledem na budoucí status Spojeného království jako třetí země mimo schengenský prostor, která neumožňuje volný pohyb osob. Partnerství v oblasti bezpečnosti by mělo zajistit reciprocitu, zachovat autonomii rozhodování Unie a integritu jejího právního řádu a zohledňovat skutečnost, že třetí země nemůže požívat stejných práv a výhod jako členský stát.
113.Zamýšlené partnerství by mělo být založeno na závazku dodržovat základní práva, včetně odpovídající ochrany osobních údajů, což je důležitým faktorem umožňujícím spolupráci. V této souvislosti by mělo zamýšlené partnerství stanovit automatické ukončení spolupráce v oblasti vymáhání práva a justiční spolupráce v trestních věcech, pokud Spojené království vypoví Evropskou úmluvu o lidských právech (EÚLP). Mělo by rovněž stanovit automatické pozastavení, pokud Spojené království zruší vnitrostátní právní předpisy, kterými se provádí EÚLP, a jednotlivci tak ztratí možnost dovolávat se svých práv vyplývajících z EÚLP před soudy Spojeného království. Úroveň ambicí spolupráce v oblasti vymáhání práva a justiční spolupráce předpokládané v rámci partnerství v oblasti bezpečnosti bude záviset na úrovni ochrany osobních údajů zajišťované ve Spojeném království. Komise bude pracovat na přijetí rozhodnutí o odpovídající ochraně s cílem tuto spolupráci usnadnit, budou-li splněny příslušné podmínky. Zamýšlené partnerství by mělo stanovit pozastavení spolupráce v oblasti vymáhání práva a justiční spolupráce stanovené v rámci partnerství v oblasti bezpečnosti, bude-li rozhodnutí o odpovídající ochraně Komisí zrušeno nebo pozastaveno nebo prohlášeno Soudním dvorem Evropské unie (SDEU) za neplatné. Partnerství v oblasti bezpečnosti by mělo rovněž stanovit soudní záruky spravedlivého procesu, včetně procesních práv, např. účinného přístupu k právnímu zástupci. Mělo by také stanovit příslušné důvody pro zamítnutí žádosti o spolupráci, včetně případů, kdy se žádost týká osoby, jež byla za stejné skutečnosti v členském státě nebo ve Spojeném království pravomocně odsouzena či zproštěna obvinění.
A. Výměna údajů
114.Zamýšlené partnerství by mělo zavést ujednání pro včasné, účinné, účelné a vzájemné výměny údajů jmenné evidence cestujících (PNR) a výsledků zpracování těchto údajů uložených v příslušných vnitrostátních systémech pro zpracování údajů PNR mezi útvary pro informace o cestujících. Mělo by rovněž poskytnout základ pro předávání údajů PNR ze strany leteckých dopravců Spojenému království v případě letů mezi Spojeným královstvím a členským státem. Tato ujednání by měla být v souladu s příslušnými požadavky, včetně požadavků stanovených v posudku 1/15 Soudního dvora EU.
115.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit ujednání mezi stranami, kterými se zajistí reciproční přístup k údajům o DNA a otiscích prstů podezřelých a odsouzených osob a údajům o registraci vozidel (Prüm) dostupným na vnitrostátní úrovni.
116.Aniž je dotčena výměna informací v oblasti vymáhání práva prostřednictvím Interpolu, Europolu a dvoustranných a mezinárodních dohod, mělo by zamýšlené partnerství stanovit zjednodušené výměny stávajících operativních a jiných informací mezi donucovacími orgány Spojeného království a členských států s cílem zajistit schopnosti, které se blíží schopnostem nabízeným rámcovým rozhodnutím Rady 2006/960/SVV, pokud je to z technického a právního hlediska možné a je-li to považováno za nezbytné a v zájmu Unie. Tyto výměny by zahrnovaly informace o hledaných a pohřešovaných osobách a předmětech.
B. Operativní spolupráce mezi donucovacími orgány a justiční spolupráce v trestních věcech
117.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit spolupráci mezi Spojeným královstvím a Europolem a Eurojustem v souladu s ujednáními o spolupráci se třetími zeměmi stanovenými v příslušných právních předpisech Unie.
118.Zamýšlené partnerství by mělo zavést účinná ujednání založená na optimalizovaných postupech podléhajících soudní kontrole a lhůtách, jež Spojenému království a členským státům Unie umožní účinně a urychleně vydávat podezřelé a odsouzené osoby, s možností vzdát se požadavku oboustranné trestnosti u některých trestných činů a stanovit použitelnost těchto ujednání na vlastní státní příslušníky a na politické trestné činy.
119.Pro zajištění účinné a účelné praktické spolupráce mezi donucovacími a justičními orgány v trestních věcech by zamýšleným partnerstvím mělo být v případě potřeby usnadněno a doplněno uplatňování příslušných úmluv Rady Evropy, mimo jiné stanovením lhůt a standardních formulářů. Toto partnerství by se rovněž mělo vztahovat na nezbytné dodatečné formy vzájemné právní pomoci a zahrnovat ujednání odpovídající budoucímu statusu Spojeného království, včetně ujednání o společných vyšetřovacích týmech a nejnovějším technologickém pokroku, s cílem zajistit schopnosti, které se blíží schopnostem nabízeným nástroji Unie, pokud je to z technického a právního hlediska možné a je-li to považováno za nezbytné a v zájmu Unie.
120.K doplnění a usnadnění uplatňování Evropské úmluvy o vzájemné pomoci ve věcech trestních ze dne 20. dubna 1959 a jejích dodatkových protokolů by zamýšlené partnerství mělo zavést ujednání o výměně informací o záznamech v rejstřících trestů odpovídající budoucímu statusu Spojeného království s cílem zajistit schopnosti, které se blíží schopnostem nabízeným nástrojem Unie, pokud je to z technického a právního hlediska možné a je-li to považováno za nezbytné a v zájmu Unie.
C. Boj proti praní peněz a proti financování terorismu
121.Zamýšlené partnerství by mělo zahrnovat závazky na podporu mezinárodního úsilí v předcházení praní peněz a financování terorismu a boji proti nim, zejména prostřednictvím dodržování standardů Finančního akčního výboru (FATF). Ustanovení v rámci zamýšleného partnerství by měla jít nad rámec standardů FATF, pokud jde o informace o skutečném vlastnictví, a to mimo jiné tím, že stanoví veřejné rejstříky informací o skutečném vlastnictví v případě společností a poloveřejné rejstříky informací o skutečném vlastnictví v případě svěřenských fondů a ostatních právních uspořádání.
3. ZAHRANIČNÍ POLITIKA, BEZPEČNOST A OBRANA
122.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit ambiciózní, úzkou a trvalou spolupráci v oblasti vnější činnosti s cílem chránit občany před vnějšími hrozbami, předcházet konfliktům, posilovat mezinárodní mír a bezpečnost a řešit základní příčiny globálních výzev.
123.Zamýšlené partnerství by mělo zachovat autonomii rozhodování Unie, včetně utváření její zahraniční politiky, bezpečnosti a obrany. Zamýšlené partnerství by mělo respektovat právní řád Unie, jakož i její strategické a bezpečnostní zájmy.
124.V případech, kdy má Spojené království s Unií společné zájmy, by mělo zamýšlené partnerství umožňovat Spojenému království jakožto třetí zemi s Unií spolupracovat.
125.Při plném využití stávajícího rámce pro spolupráci se třetími zeměmi, mimo jiné prostřednictvím OSN a NATO, by mělo partnerství zajistit vhodné mechanismy pro vedení dialogu a konzultací, výměnu informací a spolupráci, které jsou flexibilní, rozšiřitelné a přiměřené úrovni zapojení Spojeného království po boku Unie.
A. Konzultace a spolupráce
126.Zamýšleným partnerstvím by měly být umožněny strukturované konzultace mezi Unií a Spojeným královstvím prostřednictvím politického dialogu o společné zahraniční a bezpečnostní politice (SZBP) a společné bezpečnostní a obranné politice (SBOP), jakož i odvětvových dialogů. Strany mohou v případě potřeby zahájit tyto strukturované konzultace před koncem přechodného období.
127.Zamýšleným partnerstvím by měla být umožněna spolupráce mezi Unií a Spojeným královstvím ve třetích zemích, včetně spolupráce v oblasti konzulární ochrany, a v mezinárodních organizacích, zejména v rámci OSN, s cílem spojit úsilí v oblasti vnější činnosti a zvládání globálních výzev.
B. Sankce
128.Aby bylo v případech, kdy jsou zahraničněpolitické cíle společné, možné uvést v soulad politiku sankcí Spojeného království a Unie, měl by být zamýšleným partnerstvím usnadněn dialog a vzájemná výměna informací mezi Unií a Spojeným královstvím v příslušných fázích politického cyklu jejich režimů sankcí.
C. Operace a mise
129.Zamýšlené partnerství by mělo v souladu se stávajícími pravidly zavést rámec, který umožní Spojenému království účastnit se v jednotlivých případech a na základě pozvání Unie misí a operací SBOP otevřených třetím zemím.
130.Podle tohoto rámce a v kontextu mise nebo operace SBOP, jíž se Spojené království zúčastní, by mělo zamýšlené partnerství stanovit součinnost a výměnu informací se Spojeným královstvím, které jsou úměrné úrovni příspěvku Spojeného království.
D. Rozvoj obranných schopností
131.Zamýšlené partnerství by mělo zachovat strategickou autonomii a svobodu jednání Unie opírající se o její průmyslovou základnu obrany. Pokud je to v průmyslovém a technologickém zájmu Unie, může partnerství v oblasti bezpečnosti v rámci možností za podmínek práva Unie k usnadnění interoperability příslušných ozbrojených sil umožnit:
a)spolupráci Spojeného království na rozvoji výzkumných a kapacitních projektů Evropské obranné agentury (EDA) prostřednictvím správního ujednání;
b)účast způsobilých subjektů Spojeného království na kooperativních obranných projektech, na nichž se za podpory Evropského obranného fondu společně podílejí subjekty Unie;
c)výjimečnou účast Spojeného království na projektech v rámci stálé strukturované spolupráce (PESCO) v případech, kdy je k účasti přizve Unie.
132.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit, že jakákoli účast Spojeného království na činnostech EDA nebo Satelitního střediska Evropské unie (EUSC), které souvisejí s širšími politikami Unie, by měla být v souladu s pravidly účasti vymezenými v právu Unie.
E. Výměna zpravodajských informací
133.Zamýšlené partnerství by mělo v příslušných případech stanovit možnost včasné a dobrovolné vzájemné výměny zpravodajských informací mezi Unií a Spojeným královstvím při zachování autonomního vytváření zpravodajských produktů Unie. Tato výměna zpravodajských informací by měla přispívat ke společnému porozumění evropskému bezpečnostnímu prostředí a usnadňovat spolupráci mezi Unií a Spojeným královstvím.
134.Zamýšleným partnerstvím by měla být umožněna výměna zpravodajských a citlivých informací mezi příslušnými orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a orgány Spojeného království. Toto partnerství by mělo stanovit spolupráci mezi Spojeným královstvím a EUSC v souladu s rozhodnutím Rady o zřízení EUSC v oblasti kosmického snímkování.
F. Vesmír
135.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit možnost přístupu Spojeného království k veřejné regulované službě programu Galileo (PRS), a to prostřednictvím ustanovení o PRS v souladu s právem Unie. Podle těchto ustanovení o PRS by měl být Spojenému království umožněn zabezpečený přístup k nejodolnější službě programu Galileo pro účely citlivých aplikací v souvislosti s operacemi Unie nebo operacemi ad hoc, do nichž jsou zapojeny členské státy Unie.
136.Jelikož je vyloučen přístup k vývoji technologií, měl by být přístup k veřejné regulované službě programu Galileo podmíněn:
a)požadavkem, aby používání PRS ze strany Spojeného království nebylo v rozporu se základními bezpečnostními zájmy Unie a jejích členských států;
b)účastí Spojeného království podle části I oddílu 2 písmene A o účasti v programech Unie na činnostech v rámci kosmického programu Unie nesouvisejících s bezpečností, pokud a dokud Spojené království Unii neudělí přístup ke svému plánovanému globálnímu navigačnímu družicovému systému.
G. Rozvojová spolupráce
137.Zamýšlené partnerství by mělo Spojenému království umožnit přispívat k nástrojům a mechanismům Unie, přičemž by měla být plně respektována autonomie Unie při programování rozvojových priorit. Zamýšlené partnerství by mělo podporovat udržitelný rozvoj a vymýcení chudoby. V tomto ohledu by mělo partnerství stanovit, že strany trvale podporují provádění cílů OSN v oblasti udržitelného rozvoje a Evropského konsensu o rozvoji.
4. TEMATICKÁ SPOLUPRÁCE
A. Kybernetická bezpečnost
138.Zamýšlené partnerství by mělo umožňovat dialog mezi Unií a Spojeným královstvím o kybernetické bezpečnosti, včetně spolupráce za účelem podpory účinných globálních postupů v oblasti kybernetické bezpečnosti v příslušných mezinárodních institucích.
139.Zamýšlené partnerství by mělo umožňovat včasnou a vzájemnou výměnu informací mezi Unií a Spojeným královstvím o kybernetické bezpečnosti, včetně informací o incidentech a trendech.
140.V této souvislosti by zamýšlené partnerství mělo umožňovat spolupráci zajišťující reciprocitu mezi Spojeným královstvím a skupinou pro reakci na počítačové hrozby v Evropské unii (CERT-EU). Mělo by umožňovat i účast Spojeného království na příslušných činnostech skupiny pro spolupráci zřízené podle směrnice Unie o bezpečnosti sítí a informačních systémů a činnostech Agentury Evropské unie pro kybernetickou bezpečnost (ENISA).
B. Nelegální migrace
141.Zamýšlené partnerství by mělo předpokládat spolupráci při potírání nelegální migrace, včetně jejích příčin a důsledků, a zároveň uznat potřebu chránit nejohroženější osoby i budoucí status Spojeného království jako třetí země mimo schengenský prostor, která neumožňuje volný pohyb osob. Tato spolupráce by měla zahrnovat:
a)spolupráci s Europolem v boji proti organizované trestné činnosti související s přistěhovalectvím v souladu s ujednáními o spolupráci se třetími zeměmi stanovenými v příslušných právních předpisech Unie;
b)dialog o společných cílech a spolupráci, mimo jiné i ve třetích zemích a v rámci mezinárodních fór, s cílem řešit nelegální migraci od úplného počátku.
ČÁST IV: INSTITUCIONÁLNÍ A JINÁ HORIZONTÁLNÍ UJEDNÁNÍ
1. STRUKTURA
142.Zamýšlené partnerství by mělo být zakotveno v celkovém rámci správy zahrnujícím všechny oblasti hospodářské a bezpečnostní spolupráce a případně dohody a ujednání doplňující zamýšlené partnerství.
143.Zamýšlené partnerství by mělo být možné pravidelně přezkoumávat.
2. SPRÁVA
144.S cílem zajistit řádné fungování zamýšleného partnerství by měl být opětovně potvrzen závazek vést pravidelný dialog a stanovit pevná, účinná a účelná ujednání týkající se jeho řízení, dohledu nad ním, jeho provádění, přezkumu a vývoje v průběhu času, jakož i řešení sporů a vymáhání práva, a to při plném respektování autonomie právních řádů stran.
145.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit možnost autonomních opatření, včetně úplného nebo částečného pozastavení provádění partnerství, jakož i všech dodatečných dohod, v případě porušení podstatných prvků.
A. Strategické směry a dialog
146.Zamýšlené partnerství by mělo zahrnovat dialog na odpovídající úrovni s cílem poskytovat strategické směry a projednávat možnosti spolupráce v oblastech společného zájmu.
147.Měly by rovněž probíhat konkrétní tematické dialogy na odpovídající úrovni, které by se měly konat tak často, jak to bude nezbytné pro účinné fungování zamýšleného partnerství.
148.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit dialog mezi Evropským parlamentem a parlamentem Spojeného království v oblastech, v nichž to budou považovat za vhodné, aby si tyto zákonodárné orgány mohly vyměňovat názory a odborné poznatky, pokud jde o otázky související se zamýšleným partnerstvím.
149.Zamýšlené partnerství by mělo podporovat dialog s občanskou společností.
B. Řízení, správa a dohled
150.Zamýšlené partnerství by mělo zřídit řídicí orgán, jehož úkolem bude řídit a dohlížet na provádění a fungování zamýšleného partnerství a usnadňovat řešení sporů, jak je uvedeno níže. Řídicí orgán by měl přijímat rozhodnutí a předkládat doporučení týkající se vývoje partnerství.
151.Řídicí orgán by měl sestávat ze zástupců stran na odpovídající úrovni, přijímat rozhodnutí na základě vzájemné dohody a zasedat tak často, jak to bude nezbytné k plnění jeho úkolů. V případě potřeby by tento orgán mohl rovněž zřídit specializované podvýbory, aby mu byly při plnění jeho úkolů nápomocny.
C. Výklad
152.Při plném respektování autonomie právních řádů stran by měl být zajištěn konzistentní výklad a provádění zamýšleného partnerství.
D. Řešení sporů
153.Zamýšlené partnerství by mělo zahrnovat vhodná ujednání pro řešení sporů a vymáhání práva, včetně ustanovení k urychlenému řešení problémů. Za tímto účelem by mělo zahrnovat ustanovení, jež by podněcovala strany k tomu, aby vynaložily veškeré úsilí k vyřešení jakékoli záležitosti týkající se fungování zamýšleného partnerství prostřednictvím jednání a konzultací, včetně formálního řešení v rámci řídicího orgánu.
154.Řídicí orgán se může případně kdykoli dohodnout na postoupení sporu nezávislému rozhodčímu tribunálu a každá ze stran by měla mít možnost učinit tak v případě, že řídicí orgán nedospěje ve stanovené lhůtě ke vzájemně uspokojivému řešení. Rozhodnutí nezávislého rozhodčího tribunálu by měla být pro strany závazná.
155.Je-li v souvislosti se sporem vznesena otázka výkladu práva Unie, na což může rovněž poukázat každá ze stran, měl by rozhodčí tribunál postoupit tuto otázku Soudnímu dvoru Evropské unie jakožto jedinému rozhodci ve věci práva Unie, aby vydal závazné rozhodnutí. Rozhodčí tribunál by měl spor rozhodnout v souladu s rozhodnutím vydaným Soudním dvorem Evropské unie.
156.Pokud jedna ze stran nepřijme v přiměřené lhůtě opatření nezbytná k dosažení souladu se závazným rozhodnutím o vyřešení sporu, bude mít druhá strana právo požádat o finanční kompenzaci nebo přijmout přiměřená a dočasná opatření, včetně pozastavení plnění svých povinností v rámci zamýšleného partnerství. Jak je stanoveno v čl. 178 odst. 2 dohody o vystoupení, mělo by zamýšlené partnerství stanovit podmínky, za nichž může jedna strana v případě, že druhá strana stále nesplnila požadavky rozhodnutí rozhodčího tribunálu podle článku 173 dohody o vystoupení, pozastavit plnění povinností vyplývajících z jakékoli části zamýšleného partnerství, jakož i z dodatečných dohod.
3. UTAJOVANÉ A CITLIVÉ NEUTAJOVANÉ INFORMACE
157.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit vzájemné záruky pro nakládání s utajovanými informacemi stran a jejich ochranu.
158.Strany by měly v případě potřeby stanovit podmínky ochrany citlivých neutajovaných informací, které si poskytují a vyměňují.
4. VÝJIMKY A OCHRANNÁ OPATŘENÍ
159.Zamýšlené partnerství by mělo stanovit náležité výjimky. Tyto výjimky by měly zahrnovat zveřejňování informací souvisejících s bezpečnostními zájmy stran.
160.Zamýšlené partnerství by se mělo zabývat tím, aby jedna ze stran mohla aktivovat dočasná ochranná opatření, která by jinak byla v rozporu s jejími závazky, za okolností, kdy existují vážné hospodářské či společenské obtíže nebo obtíže v oblasti životního prostředí. Tento postup by měl podléhat přísným podmínkám a zahrnovat právo druhé strany přijmout opatření k obnovení rovnováhy. Přijatá opatření by měla podléhat nezávislému rozhodčímu řízení.
IV. ÚZEMNÍ PŮSOBNOST
161.Dohodou mezi Unií a Spojeným královstvím sjednanou na základě těchto směrnic pro jednání by neměl být dotčen Protokol o Irsku / Severním Irsku a Protokol týkající se výsostných oblastí Spojeného království Velké Británie a Severního Irska na Kypru.
162.Dohoda mezi Unií a Spojeným královstvím sjednaná na základě těchto směrnic pro jednání se nebude vztahovat na Gibraltar.
V.ZÁVAZNÁ ZNĚNÍ
163.Zamýšlené partnerství, které by mělo být stejně závazné ve všech úředních jazycích Unie, by mělo zahrnovat příslušné ustanovení o jazycích.
VI. PROCESNÍ POSTUPY PRO VEDENÍ JEDNÁNÍ
164.Komise by měla vést jednání za průběžné koordinace a stálého dialogu s Radou a jejími přípravnými orgány. Rada a Výbor stálých zástupců, jimž je nápomocen [název zvláštního výboru], by měly v tomto ohledu Komisi poskytovat pokyny.
165.Komise by měla včas konzultovat přípravné orgány Rady a podávat jim zprávy. Za tímto účelem by Rada měla před každým kolem jednání a po něm uspořádat zasedání [název zvláštního výboru]. Komise by měla včas poskytnout veškeré nezbytné informace a dokumenty týkající se jednání.
166.Komise by měla včas o jednáních plně informovat Evropský parlament.
167.Komise by měla vést jednání o otázkách SZBP ve spolupráci s vysokým představitelem Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a po dohodě s ním.