Use quotation marks to search for an "exact phrase". Append an asterisk (*) to a search term to find variations of it (transp*, 32019R*). Use a question mark (?) instead of a single character in your search term to find variations of it (ca?e finds case, cane, care).
Nařízením se vytváří zjednodušené a urychlené písemné řízení pro řešení případů s drobnými přeshraničními1nároky. To snižuje náklady a zaručuje, že rozhodnutí učiněná v jedné zemi EU budou automaticky vykonatelná v zemi jiné.
Nařízení (ES) č. 861/2007 bylo dále vylepšeno a zmodernizováno nařízením (EU) 2015/2421, kterým se také aktualizovala pravidla pro evropský platební rozkaz (poprvé zavedený na základě nařízení (ES) č. 1896/2006).
KLÍČOVÉ BODY
Toto nařízení
se vztahuje na přeshraniční občanské a obchodní věci s nároky do výše 5 000 EUR,
se nevztahuje na věci týkající se:
stavu jednotlivce nebo jeho způsobilosti k právům a právním úkonům,
majetkových práv vyplývajících z manželských či partnerských vztahů,
vyživovacích povinností vůči rodině,
závěti a dědění,
úpadků,
sociálního zabezpečení,
rozhodčího řízení,
pracovního práva,
nájmů majetků,
porušení práv na ochranu soukromí a osobnostních práv, včetně pomluvy.
Řízení stanovuje, že:
žalobce zahájí písemné řízení odesláním vyplněného vzorového žalobního formuláře A (příloha I) včetně jakékoli příslušné dokumentace soudu, který bude daný případ projednávat,
soudy mohou:
požádat o doplňující informace, objasnění nebo opravy původního podání s použitím vzorového formuláře B (příloha II),
odmítnout návrhy, které jsou nepřípustné nebo u nichž navrhovatel neposkytne doplňující informace v určené lhůtě,
souhlasit s uskutečněním ústního jednání, pokud považují učinění rozhodnutí pouze na základě písemných důkazů za nemožné,
soudy pokračují v práci na případu zasláním vzorového odpovědního formuláře C (příloha III) žalovanému do 14 dnů od přijetí úplně vyplněného formuláře,
žalovaní:
mají 30 dní na zaslání odpovědi soudu. Jejich odpověď je zaslána do 14 dní žalobci,
mohou odpovědět v tom smyslu, že hodnota nepeněžního nároku překračuje limit 5 000 EUR. O pravdivosti tohoto tvrzení rozhodne soud. Pokud tomu tak není, pokračuje se v řešení případu. Pokud tomu tak je, je případ předán příslušnému právnímu systému dané země,
soudy vydají rozhodnutí do 30 dnů od přijetí odpovědi žalovaného nebo žalobce, pokud:
si nevyžádají další informace od dotčených stran,
neprovedou dokazování nejjednodušším a nejméně náročným způsobem,
nezorganizují ústní jednání s použitím dálkových komunikačních technologií, jako jsou v případě možnosti videokonference nebo telekonference, i když jednotlivci mohou vyžadovat být fyzicky přítomní,
dokumenty a rozhodnutí se doručují poštou nebo elektronicky a jejich přijetí je potvrzováno,
úřední formuláře musí být v jazyce, který používá soud, a další dokumenty může být potřeba přeložit,
se použije procesní právo země EU, ve které řízení probíhá.
Soudní poplatky musí:
být přiměřené a nesmí být vyšší než ty za vnitrostátní zjednodušená soudní řízení,
umožňovat stranám, obzvlášť těm v jiné zemi EU, použít vzdálený způsob platby, jako je použití bankovního převodu, kreditní nebo debetní karty nebo přímé platby z bankovního účtu.
Náklady hradí poražený v daném případu a jejich náhrada nemá být přiznána výherci, pokud nebyly nutně vynaložené nebo nebyly přiměřené ve vztahu k nároku.
Je možné proti rozhodnutí uplatnit opravné prostředky, pokud to umožňují vnitrostátní právní předpisy daného soudu.
Přezkum rozhodnutí:
je možný, pokud žalovaný:
neobdržel žalobní formulář nebo předvolání k ústnímu jednání v dostatečném předstihu, aby se mohl připravit na svou obhajobu,
nemohl napadnout nárok z důvodu vyšší moci (nebo mimořádných okolností), které nezavinil,
požádá o přezkum do 30 dní od rozhodnutí,
může být soudem přijato a v tom případě je rozhodnutí od počátku neplatné, nebo odmítnuto a v tom případě je rozhodnutí platné.
Rozhodnutí:
jsou vykonatelná v jakékoli jiné zemi EU,
musí být doplněna osvědčením, vzorovým formulářem D (příloha IV), v příslušném jazyce EU, doručená bez dalších nákladů, pokud si to jedna ze stran přeje,
jsou odmítnuta v jurisdikci výkonu po žádosti strany, která prohrála, pokud jsou neslučitelná s dřívějším rozsudkem v zemi EU nebo v zemi mimo EU za předpokladu, že:
se týkal stejné věci a stejných stran,
byl vydán v EU zemi výkonu nebo je tak právně uznán,
proti neslučitelnosti nebyla a nemohla být vznesena námitka při soudním řízení v jiné zemi,
mohou po napadení nebo přezkumu návrhu jednou ze stran vést soud v jurisdikci výkonu k:
omezení vykonávacího řízení na ochranná opatření,
podmíněním výkonu složením jistoty, kterou sám určí,
zastavení vykonávacího řízení za výjimečných okolností.
Vykonatelnost rozhodnutí řídí právní předpisy vykonávající země.
Země EU:
zpřístupní vzorový žalobní formulář A navrhující evropské řízení o drobných nárocích u všech soudů,
poskytují bezplatnou pomoc s vyplněním formulářů a obecné informace,
nejsou povinny poskytovat právní pomoc v konkrétním případě,
informují Evropskou komisi, zda je návrh možný podle jejich vnitrostátních právních předpisů – informace, kterou Komise zveřejní,
Nařízení (ES) č. 861/2007 se používá od , kromě pravidel, která vyžadují, aby země EU informovaly Komisi o otázkách soudní příslušnosti, komunikačních prostředků a opravných prostředků (článek 25), a která vstoupila v platnost .
Pozměňující nařízení (EU) 2015/2421 se používá od s výjimkou bodu 16 článku 1, kterým se mění článek 25 nařízení (ES) č. 861/2007, který se používá od .