EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22017A0303(01)
Amendments to the Annexes of the Lugano Convention, 30 October 2007
Změny příloh Luganské úmluvy ze dne 30. října 2007
Změny příloh Luganské úmluvy ze dne 30. října 2007
OJ L 57, 3.3.2017, p. 63–64
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
3.3.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 57/63 |
ZMĚNY PŘÍLOH LUGANSKÉ ÚMLUVY ZE DNE30. ŘÍJNA 2007
Podle oznámení švýcarského depozitáře ze dne 11. dubna 2016 a 27. května 2016 se znění příloh I-IV a IX mění takto:
[Příloha I
Pravidla pro určení příslušnosti ve smyslu čl. 3 odst. 2 a čl. 4 odst. 2 této úmluvy jsou tato:]
— |
v České republice: zákon č. 91/2012 Sb., o mezinárodním právu soukromém (zákon o mezinárodním právu soukromém), zejména § 6 tohoto zákona, |
— |
v Estonsku: článek 86 (soudní příslušnost podle místa, kde se nachází majetek) občanského soudního řádu (Tsiviilkohtumenetluse seadustik), pokud se žaloba netýká daného majetku příslušné osoby; článek 100 (žaloba na nepoužití obecné smluvní podmínky) občanského soudního řádu, jestliže má být žaloba podána u soudu, v jehož územní příslušnosti byla obecná smluvní podmínka použita, |
— |
na Kypru: článek 21 zákona o soudech č. 14 z roku 1960, |
— |
v Lotyšsku: čl. 27 odst. 2 a čl. 28 odst. 3, 5, 6 a 9 občanského soudního řádu (Civilprocesa likums), |
— |
v Litvě: čl. 783 odst. 3, článek 787 a čl. 789 odst. 3 občanského soudního řádu (Civilinio proceso kodeksas), |
— |
v Portugalsku: čl. 63 odst. 1 občanského soudního řádu (Código de Processo Civil), pokud to může zahrnovat exorbitantní příslušnost, jako jsou např. soudy příslušné podle místa pobočky, zastoupení nebo jiné provozovny (nacházejícího se v Portugalsku), pokud je stranou, která je žalována, administrativní ústředí (nacházející se v cizím státě), a článek 10 zákoníku o řízení v pracovních věcech (Código de Processo do Trabalho), pokud to může zahrnovat exorbitantní příslušnost, jako jsou např. soudy příslušné podle místa bydliště žalobce v řízeních týkajících se individuálních pracovních smluv zahájených zaměstnancem proti zaměstnavateli, |
— |
v Rumunsku: články 1065–1081 v rámci hlavy I „Mezinárodní příslušnost rumunských soudů“ v knize VII „Mezinárodní občanské řízení“ zákona č. 134/2010 o občanském soudním řádu, |
položka týkající se Belgie by v příloze I měla být vypuštěna.
[Příloha II
Soudy nebo příslušné orgány, u kterých se podává návrh podle článku 39 této úmluvy:]
— |
v České republice: „okresní soud“, |
— |
v Maďarsku: „törvényszék székhelyén működő járásbíróság“ a v Budapešti „Budai Központi Kerületi Bíróság“, |
— |
v Portugalsku: „tribunais de comarca“ a konkrétně jejich „instâncias centrais de competência especializada cível, instâncias locais, secção competência genérica“ nebo, pokud existuje, „secção cíveľ“. V případě vyživovacích povinností k dětem (mladším nebo starším 18 let) a v případě vyživovacích povinností mezi manželi „instâncias locais“ a konkrétně jejich „secções de família e menores das instâncias centrais“ nebo, pokud tyto neexistují, „secções de competência genérica“ nebo, pokud existuje, „secção cível“. Pro ostatní vyživovací povinnosti vyplývající z jiných rodinných vztahů, rodičovství či příbuzenství „instâncias locais“ a konkrétně jejich „secções de competência genérica“ nebo, pokud existuje, „secção cível“, |
— |
ve Švédsku: „tingsrätt“, |
— |
ve Spojeném království:
|
[Příloha III
Soudy, u kterých se podává opravný prostředek podle čl. 43 odst. 2 této úmluvy:]
— |
v České republice: „okresní soud“, |
— |
v Maďarsku: „törvényszék székhelyén mőködő járásbíróság“ (v Budapešti „Budai Központi Kerületi Bíróság“); o opravném prostředku rozhoduje „törvényszék“ (v Budapešti „Fővárosi Törvényszék“), |
— |
na Maltě: „Qorti ta‘ l-Appell“ v souladu s postupem stanoveným pro opravné prostředky v „Kodiċi ta‘ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili — Kap. 12“ nebo, jde-li o rozhodnutí ve věcech výživného, prostřednictvím „rikors ġuramentat“ u „Prim‘ Awla tal-Qorti Ċivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta‘ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha“, |
— |
ve Švédsku: „tingsrätt“, |
— |
ve Spojeném království:
|
[Příloha IV
Opravné prostředky podle článku 44 úmluvy jsou tyto:]
— |
v Irsku: opravný prostředek omezený na právní otázky u „Court of Appeal“, |
— |
v České republice: „dovolání“, „žaloba na obnovu řízení“ a „žaloba pro zmatečnost“, |
— |
v Lotyšsku: opravný prostředek u „Augstākā tiesa“ prostřednictvím „Apgabaltiesa“, |
— |
v Rumunsku: „recursul“, |
— |
ve Švédsku: opravný prostředek u „hovrätt“ a „Högsta domstolen“, |
[Příloha IX
Státy a právní předpisy, na něž se odkazuje v článku II protokolu 1:]
— |
Chorvatsko: článek 211 občanského soudního řádu (Zakon o parničnom postupku), |
— |
Lotyšsko: články 75, 78, 79, 80 a 81 občanského soudního řádu (Civilprocesa likums), které se týkají oznamování sporu třetím stranám. |