EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0297
2009/297/EC: Commission Decision of 26 March 2009 amending Decision 2008/866/EC as regards its period of application (notified under document number C(2009) 1876) (Text with EEA relevance)
2009/297/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 26. března 2009 , kterým se mění rozhodnutí 2008/866/ES, pokud jde o dobu jeho použití (oznámeno pod číslem K(2009) 1876) (Text s významem pro EHP)
2009/297/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 26. března 2009 , kterým se mění rozhodnutí 2008/866/ES, pokud jde o dobu jeho použití (oznámeno pod číslem K(2009) 1876) (Text s významem pro EHP)
OJ L 81, 27.3.2009, p. 22–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/11/2018
27.3.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 81/22 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 26. března 2009,
kterým se mění rozhodnutí 2008/866/ES, pokud jde o dobu jeho použití
(oznámeno pod číslem K(2009) 1876)
(Text s významem pro EHP)
(2009/297/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (1), a zejména na čl. 53 odst. 1 písm. b) bod i) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutí Komise 2008/866/ES ze dne 12. listopadu 2008 o mimořádných opatřeních, kterými se pozastavuje dovoz některých mlžů určených k lidské spotřebě z Peru (2), bylo přijato v důsledku kontaminace některých mlžů dovezených z Peru virem hepatitidy A, jelikož bylo zjištěno, že tito mlži způsobili ohnisko nákazy hepatitidou A u lidí. Uvedené rozhodnutí se použije do 31. března 2009. |
(2) |
Peruánské orgány poskytly určité informace o nápravných opatřeních zavedených za účelem zlepšení kontroly produkce mlžů určených pro vývoz do Společenství. |
(3) |
Uvedené informace však nejsou dostačující a je třeba, aby Komise v Peru provedla inspekci. |
(4) |
Dokud nebudou peruánskými orgány předloženy všechny příslušné informace a výsledky uvedené inspekce, je vhodné prodloužit dobu použití rozhodnutí 2008/866/ES do 30. listopadu 2009. |
(5) |
Rozhodnutí 2008/866/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V článku 5 rozhodnutí 2008/866/ES se datum „31. března 2009“ nahrazuje datem „30. listopadu 2009“.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 26. března 2009.
Za Komisi
Androulla VASSILIOU
členka Komise
(1) Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.
(2) Úř. věst. L 307, 18.11.2008, s. 9.