EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0055

Nařízení Rady (ES) č. 55/2008 ze dne 21. ledna 2008 o zavedení autonomních obchodních preferencí pro Moldavsko a o změně nařízení (ES) č. 980/2005 a rozhodnutí Komise 2005/924/ES

OJ L 20, 24.1.2008, p. 1–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 110 P. 265 - 272

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2015: This act has been changed. Current consolidated version: 01/08/2014

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/55/oj

24.1.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 20/1


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 55/2008

ze dne 21. ledna 2008

o zavedení autonomních obchodních preferencí pro Moldavsko a o změně nařízení (ES) č. 980/2005 a rozhodnutí Komise 2005/924/ES

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Vztahy mezi Evropskou unií (EU) a Moldavskou republikou (dále jen „Moldavsko“) jsou založeny na dohodě o partnerství a spolupráci (1), která vstoupila v platnost dnem 1. července 1998. Jedním z jejích hlavních cílů je podpora obchodu a investic, jakož i harmonických hospodářských vztahů mezi stranami v zájmu posilování jejich udržitelného hospodářského rozvoje.

(2)

V Akčním plánu v rámci evropské politiky sousedství (dále jen „akční plán EPS“) pro Moldavsko dohodnutém v roce 2005 se EU zavázala zvážit možnost přiznat Moldavsku dodatečné autonomní obchodní preference, pokud Moldavsko zásadním způsobem zkvalitní systém kontrol a osvědčování původu zboží. V roce 2006 Moldavsko reformovalo celní předpisy a na začátku roku 2007 dosáhlo uspokojivé úrovně provádění nových právních předpisů.

(3)

Do přistoupení Rumunska k Evropské unii dne 1. ledna 2007 mělo Moldavsko s Rumunskem režim volného obchodu. Třebaže důsledky rozšíření z roku 2007 byly pro Moldavsko vcelku zanedbatelné, dopad na několik klíčových vývozních produktů Moldavska byl nepříznivý.

(4)

V souladu s rozhodnutím Komise 2005/924/ES (2) Moldavsko již využívá zvláštní pobídkový režim pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných (dále jen „SVP+“) stanovený v nařízení Rady (ES) č. 980/2005 ze dne 27. června 2005 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí (3).

(5)

Celkový objem dovozů z Moldavska představuje pouhé 0,03 % všech dovozů do Společenství. Očekává se, že další otevření trhů podpoří rozvoj moldavského hospodářství prostřednictvím zvýšení jeho vývozního výkonu, přičemž Společenství nepocítí žádné nepříznivé dopady.

(6)

Je tudíž vhodné rozšířit na Moldavsko autonomní obchodní preference zrušením všech zbývajících celních stropů na průmyslové výrobky a zlepšením přístupu na trh Společenství pro zemědělské produkty.

(7)

V souladu s akčním plánem EPS bude rozsah cílů ve vztazích EU a Moldavska záviset na míře závazku Moldavska ke společným hodnotám, jakož i na jeho schopnosti realizovat společně dohodnuté priority, včetně ochoty provádět účinné hospodářské reformy. Aby mohlo využívat dodatečné celní preference v režimu SVP+, Moldavsko dále splnilo příslušné podmínky týkající se ratifikace a účinného provádění stěžejních mezinárodních úmluv o lidských a pracovních právech, ochraně životního prostředí a řádné správě věcí veřejných. V zájmu udržení dosaženého pokroku ze strany Moldavska bude přiznání dodatečných autonomních obchodních preferencí podmíněno stálým uplatňováním a dodržováním priorit a podmínek stanovených v akčním plánu EPS a v SVP+.

(8)

Dále je nárok Moldavska využívat autonomní obchodní preference podmíněn tím, zda bude dodržovat příslušná pravidla o prokazování původu produktů a související postupy, jakož i jeho zapojením do účinné správní spolupráce se Společenstvím v zájmu předcházení veškerému riziku podvodů.

(9)

Důvody pro dočasné pozastavení preferencí by měly zahrnovat závažné a soustavné porušování podmínek nároku na preferenční režim, podvody nebo neposkytnutí správní spolupráce při ověřování původu zboží, jakož i neschopnost Moldavska prokázat stálé plnění závazků plynoucích z provádění priorit stanovených v akčním plánu EPS a v paktech, úmluvách a protokolech uvedených v příloze II.

(10)

Je nezbytné stanovit znovuzavedení cel společného celního sazebníku u všech produktů, které způsobí nebo by mohly způsobit vážné potíže výrobci přímo nebo nepřímo konkurujících výrobků ze Společenství, a to na základě šetření Komise.

(11)

Pro účely vymezení pojmu původních výrobků a postupů týkajících se osvědčení o původu a správní spolupráce by se měla použít hlava IV kapitola 2 oddíl 2 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (4).

(12)

V zájmu racionalizace a zjednodušení je vhodné udělit Komisi pravomoc, aby mohla po konzultaci s Výborem pro celní kodex a aniž jsou dotčeny zvláštní postupy stanovené v tomto nařízení, zanést do tohoto nařízení nezbytné změny a technické úpravy.

(13)

Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (5).

(14)

V důsledku zavedení navržených opatření pro produkty pocházející z Moldavska nebude již setrvání Moldavska v systému všeobecných celních preferencí Společenství zapotřebí. Je tudíž vhodné vyřadit Moldavsko ze seznamu příjemců uvedeného v nařízení (ES) č. 980/2005 i ze seznamu přijímajících zemí, které jsou způsobilé pro SVP+, uvedeného v rozhodnutí 2005/924/ES.

(15)

Dovozní režim přijatý tímto nařízením by měl být obnoven na základě podmínek stanovených Radou a s ohledem na zkušenosti získané při jeho přiznání. Proto je vhodné omezit dobu trvání tohoto režimu do 31. prosince 2012,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Preferenční režim

1.   Produkty pocházející z Moldavska, které nejsou uvedeny v tabulkách 1 a 2 přílohy I, se mohou do Společenství dovážet bez množstevních omezení nebo opatření s rovnocenným účinkem a jako osvobozené od cel a poplatků s rovnocenným účinkem.

2.   Produkty pocházející z Moldavska, které jsou zahrnuty v příloze I, se mohou dovážet do Společenství s výhradou zvláštních ustanovení uvedených v článku 3.

Článek 2

Podmínky pro nárok na preferenční režim

1.   Nárok na výhody plynoucí z preferenčního režimu zavedeného článkem 1 je podmíněn:

a)

dodržováním pravidel o prokazování původu produktů a souvisejících postupů stanovených v hlavě IV kapitole 2 oddílu 2 nařízení (EHS) č. 2454/93;

b)

dodržováním metod správní spolupráce stanovených v článcích 121 a 122 nařízení (EHS) č. 2454/93;

c)

zapojením Moldavska do účinné správní spolupráce se Společenstvím s cílem předejít jakémukoli nebezpečí podvodu;

d)

závazkem Moldavska nezavádět nová cla nebo poplatky s rovnocenným účinkem a nová množstevní omezení nebo opatření s rovnocenným účinkem na dovozy pocházející ze Společenství, nezvyšovat úroveň platných cel nebo poplatků a nezavádět žádné jiné omezení ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost;

e)

stálým zapojením Moldavska do provádění priorit stanovených v akčním plánu EPS pro Moldavsko z roku 2005, zejména pokud jde o účinnou hospodářskou reformu, a

f)

zachováním ratifikace a účinného provádění paktů, úmluv a protokolů uvedených v příloze II ze strany Moldavska, jakož i souhlasem s pravidelným sledováním a přezkumem výsledků provádění v souladu s prováděcími ustanoveními paktů, úmluv a protokolů Moldavskem ratifikovaných.

2.   Komise sleduje stav ratifikace a účinné provádění příslušných paktů, úmluv a protokolů uvedených v odst. 1 písm. f).

3.   V případě nedodržení podmínek uvedených v odstavci 1 může Komise v souladu s článkem 10 přijmout opatření k pozastavení preferenčního režimu uvedeného v článku 1.

Článek 3

Celní kvóty a prahové ceny určitých zemědělských produktů

1.   Produkty uvedené v tabulce 1 přílohy I se mohou dovážet do Společenství s osvobozením od cel v rámci celních kvót Společenství stanovených v uvedené tabulce.

2.   Produkty uvedené v tabulce 2 přílohy I se mohou dovážet do Společenství s osvobozením od valorické součásti dovozního cla.

3.   Bez ohledu na ostatní ustanovení tohoto nařízení, zejména na článek 10, Komise může, pokud dovozy zemědělských produktů způsobí závažné narušení trhů Společenství a jejich regulačních mechanismů, přijmout v souvislosti s dotyčnými produkty vhodná opatření v souladu s postupem stanoveným v použitelných právních předpisech Společenství.

Článek 4

Zavedení celních kvót na mléčné výrobky

Podrobná pravidla pro zavedení celních kvót pro čísla 0401 až 0406 stanoví Komise postupem podle článku 42 nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (6).

Článek 5

Správa celních kvót

Celní kvóty uvedené v čl. 3 odst. 1 a vyjmenované v příloze I, s výjimkou celních kvót na mléčné výrobky uvedené v článku 4, spravuje Komise v souladu s články 308a, 308b a 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.

Článek 6

Přístup k celním kvótám

Každý členský stát zajistí, že mají dovozci rovný a nepřerušený přístup k celním kvótám tak dlouho, jak to umožňuje zůstatek dotyčného kvótového objemu.

Článek 7

Svěření pravomocí

Komise přijme postupem podle čl. 8 odst. 2 ustanovení nezbytná pro používání tohoto nařízení, jiná než jsou pravidla uvedená v článku 4, a to zejména:

a)

případné nezbytné změny a technické úpravy vyplývající ze změn kódů kombinované nomenklatury a třídění TARIC;

b)

nezbytné úpravy vyplývající z uzavření dalších dohod mezi Společenstvím a Moldavskem.

Článek 8

Postup ve výboru

1.   Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený článkem 248a nařízení (EHS) č. 2913/92 (7) (dále jen „výbor“).

2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.

Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.

Článek 9

Spolupráce

Členské státy a Komise úzce spolupracují k zajištění toho, aby toto nařízení, a zejména ustanovení uvedená v čl. 10 odst. 1, byla dodržována.

Článek 10

Dočasné pozastavení

1.   Pokud Komise shledá, že existují dostatečné důkazy o podvodu, nesrovnalostech nebo o soustavných nedostatcích při plnění nebo zajišťování plnění pravidel o prokazování původu produktů a souvisejících postupů ze strany Moldavska, jakož i o neposkytnutí správní spolupráce podle čl. 2 odst. 1 nebo o nedodržení veškerých dalších podmínek uvedených v čl. 2 odst. 1, může přijmout opatření k celkovému nebo částečnému pozastavení preferenčního režimu podle tohoto nařízení na období nejvýše šesti měsíců, pokud nejdříve:

a)

uvědomila výbor;

b)

vyzvala členské státy, aby přijaly preventivní opatření nezbytná k zajištění finančních zájmů Společenství nebo dodržování čl. 2 odst. 1 ze strany Moldavska;

c)

zveřejnila oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, v němž se uvádí, že existuje důvodná pochybnost ohledně používání preferenčního režimu nebo dodržování čl. 2 odst. 1 Moldavskem, jež může zpochybnit jeho právo na další požívání výhod přiznaných tímto nařízením;

d)

uvědomila Moldavsko o jakémkoli rozhodnutí učiněném v souladu s tímto odstavcem dříve, než dotyčné rozhodnutí nabude účinku.

2.   Členský stát může rozhodnutí Komise do 10 dnů předložit Radě. Rada může do 30 dnů přijmout kvalifikovanou většinou jiné rozhodnutí.

3.   Na konci doby trvání dočasného pozastavení Komise po konzultaci s výborem rozhodne, že buď dočasné pozastavení ukončí, nebo trvání dočasného pozastavení postupem podle odstavce 1 prodlouží.

4.   Členské státy sdělí Komisi všechny náležité informace, které mohou odůvodnit pozastavení preferencí nebo prodloužení jejich pozastavení.

Článek 11

Ochranná doložka

1.   Pokud je produkt pocházející z Moldavska dovážen za podmínek, které způsobují nebo mohou způsobit vážné obtíže výrobci přímo nebo nepřímo konkurujících produktů ze Společenství, mohou být Radou na návrh Komise kdykoli na dotyčný produkt znovu zavedena cla společného celního sazebníku.

2.   Na žádost členského státu nebo z vlastního podnětu přijme Komise v přiměřené lhůtě formální rozhodnutí o zahájení šetření. Pokud se Komise rozhodne zahájit šetření, zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení o zahájení šetření. Oznámení musí obsahovat souhrn obdržených informací a uvádět, že všechny důležité informace by měly být zaslány Komisi. Stanoví lhůtu ne delší než čtyři měsíce ode dne zveřejnění oznámení, během níž se mohou zúčastněné strany písemně vyjádřit.

3.   Komise si vyžádá veškeré informace, které považuje za nezbytné, a může získané informace ověřovat u Moldavska a u jakýchkoli jiných významných zdrojů. Komisi mohou být nápomocni úředníci členských států, na jejichž území může ověřování probíhat, pokud o to tento členský stát požádá.

4.   Při zkoumání, zda existují závažné obtíže, přihlíží Komise mimo jiné k těmto faktorům týkajícím se producentů Společenství, jsou-li příslušné informace k dispozici:

podíl na trhu,

výroba,

zásoby,

výrobní kapacita,

využití kapacit,

zaměstnanost,

dovozy,

ceny.

5.   Šetření musí být dokončeno do 6 měsíců od zveřejnění oznámení uvedeného v odstavci 2. Komise může za mimořádných okolností tuto lhůtu prodloužit postupem podle čl. 8 odst. 2.

6.   Komise přijme rozhodnutí do 3 měsíců postupem podle čl. 8 odst. 2. Toto rozhodnutí vstoupí v platnost do jednoho měsíce od zveřejnění.

7.   Pokud mimořádné okolnosti vyžadující okamžité jednání znemožní šetření, může Komise poté, co informuje výbor, přijmout nezbytně nutná preventivní opatření.

Článek 12

Opatření pro dohled v oblasti zemědělství

Produkty kapitol 17, 18, 19 a 21 harmonizovaného systému, které pocházejí z Moldavska, podléhají zvláštním opatřením pro dohled, aby se zabránilo narušení trhu Společenství.

Pokud Moldavsko ohledně produktů kapitol 17, 18, 19 a 21 harmonizovaného systému nedodržuje pravidla prokazování původu nebo neposkytuje správní spolupráci, jak vyžaduje článek 2, nebo pokud dovozy produktů uvedených kapitol, jež podléhají preferenčnímu režimu podle tohoto nařízení, významně překračují obvyklé objemy vývozu z Moldavska, přijmou se vhodná opatření postupy podle čl. 3 odst. 3, článku 10 nebo článku 11.

Článek 13

Změny nařízení (ES) č. 980/2005 a rozhodnutí Komise 2005/924/ES

1.   V příloze I nařízení (ES) č. 980/2005 se zrušuje položka „MD Moldavská republika“.

2.   V jediném článku rozhodnutí Komise 2005/924/ES se zrušuje položka „(MD) Moldávie“.

Článek 14

Přechodná opatření

1.   Výhody plynoucí z všeobecných celních preferencí zřízených nařízením (ES) č. 980/2005 jsou i nadále přiznány zboží pocházejícímu z Moldavska, které je propuštěno do volného oběhu ve Společenství před prvním dnem třetího měsíce následujícího po dni vstupu tohoto nařízení v platnost, pokud:

a)

se na dotčené zboží vztahuje kupní smlouva uzavřená přede dnem vstupu tohoto nařízení v platnost a

b)

je prokázáno ke spokojenosti celních orgánů, že dotyčné zboží opustilo zemi původu nejpozději ke dni vstupu tohoto nařízení v platnost.

2.   Celní orgány mohou považovat požadavek odst. 1 písm. b) za splněný, pokud je jim předložen jeden z těchto dokladů:

a)

v případě námořní dopravy nebo dopravy po vodních cestách konosament prokazující, že nakládka byla provedena přede dnem vstupu tohoto nařízení v platnost;

b)

v případě železniční dopravy nákladní list, který byl přijat železnicí odesílající země přede dnem vstupu tohoto nařízení v platnost;

c)

v případě silniční dopravy karnet TIR (mezinárodní silniční dopravy) vydaný přede dnem vstupu tohoto nařízení v platnost celním úřadem země původu nebo jakýkoli jiný vhodný doklad ověřený příslušnými celními orgány země původu před uvedeným dnem;

d)

v případě letecké dopravy letecký nákladní list prokazující, že letecká společnost přijala zboží přede dnem vstupu tohoto nařízení v platnost.

Článek 15

Použití veterinárních předpisů Společenství

Tímto nařízením nejsou dotčena žádná omezení nebo dovozní pravidla, která jsou součástí veterinárních předpisů Společenství.

Článek 16

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se od prvního dne druhého měsíce po vstupu v platnost až do 31. prosince 2012.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. ledna 2008.

Za Radu

předseda

I. JARC


(1)  Úř. věst. L 181, 24.6.1998, s. 3.

(2)  Úř. věst. L 337, 22.12.2005, s. 50.

(3)  Úř. věst. L 169, 30.6.2005, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 606/2007 (Úř. věst. L 141, 2.6.2007, s. 4).

(4)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 214/2007 (Úř. věst. L 62, 1.3.2007, s. 6).

(5)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 1).

(6)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1152/2007 (Úř. věst. L 258, 4.10.2007, s. 3).

(7)  Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).


PŘÍLOHA I

PRODUKTY, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ MNOŽSTEVNÍ OMEZENÍ NEBO PRAHOVÉ CENY UVEDENÉ V ČLÁNKU 3

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis výrobků pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.

1.   Produkty, na něž se vztahují roční bezcelní kvóty

Pořadové číslo

Kód KN

Popis

2008 (1)

2009 (1)

2010 (1)

2011 (1)

2012 (1)

09.0504

0201 až 0204

Čerstvé, chlazené a zmrazené hovězí, vepřové, skopové a kozí maso

3 000 (2)

3 000 (2)

4 000 (2)

4 000 (2)

4 000 (2)

09.0505

ex 0207

Maso a jedlé droby z drůbeže čísla 0105, čerstvé, chlazené nebo zmrazené, jiné než tučná játra podpoložky 0207 34

400 (2)

400 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

09.0506

ex 0210

Vepřové a hovězí maso a jedlé droby, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené; jedlé moučky a prášky z vepřového a hovězího masa nebo z vepřových a hovězích drobů

400 (2)

400 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

09.4210

0401 až 0406

Mléčné výrobky

1 000 (2)

1 000 (2)

1 500 (2)

1 500 (2)

1 500 (2)

09.0507

0407 00

Ptačí vejce, ve skořápce

90 (3)

95 (3)

100 (3)

110 (3)

120 (3)

09.0508

ex 0408

Ptačí vejce, bez skořápky, a žloutky, jiné než nezpůsobilé k lidskému požívání

200 (2)

200 (2)

300 (2)

300 (2)

300 (2)

09.0509

1001 90 91

Obyčejná pšenice

25 000 (2)

30 000 (2)

35 000 (2)

40 000 (2)

50 000 (2)

09.0510

1003 00 90

Ječmen

20 000 (2)

25 000 (2)

30 000 (2)

35 000 (2)

45 000 (2)

09.0511

1005 90

Kukuřice

15 000 (2)

20 000 (2)

25 000 (2)

30 000 (2)

40 000 (2)

09.0512

1601 00 91 a 1601 00 99

Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na bázi těchto výrobků

500 (2)

500 (2)

600 (2)

600 (2)

600 (2)

ex 1602

Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve:

z kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus, tepelně neupravené,

vepřové,

hovězí, tepelně neupravené.

09.0513

1701 99 10

Bílý cukr

15 000 (2)

18 000 (2)

22 000 (2)

26 000 (2)

34 000 (2)

09.0514

2204 21 a 2204 29

Víno z čerstvých hroznů, mající skutečný objemový obsah alkoholu nepřekračující 15 %, jiné než šumivé víno

60 000 (4)

70 000 (4)

80 000 (4)

100 000 (4)

120 000 (4)


2.   Produkty osvobozené od valorické součásti dovozního cla

Kód KN

Popis

0702

Rajčata, čerstvá nebo chlazená

0703 20

Česnek, čerstvý nebo chlazený

0707

Okurky salátové a nakládačky, čerstvé nebo chlazené

0709 90 70

Cukety, čerstvé nebo chlazené

0709 90 80

Artyčoky

0806

Vinné hrozny, čerstvé nebo sušené

0808 10

Jablka, čerstvá

0808 20

Hrušky a kdoule

0809 10

Meruňky

0809 20

Třešně a višně

0809 30

Broskve, včetně nektarinek

0809 40

Švestky a trnky


(1)  Od 1. 1. do 31. 12., vyjma rok 2008 od prvního dne použitelnosti tohoto nařízení do 31. 12.

(2)  tuny (čisté hmotnosti).

(3)  milion jednotek.

(4)  hektolitry.


PŘÍLOHA II

PAKTY, ÚMLUVY A PROTOKOLY UVEDENÉ V ČL. 2 ODST. 1 PÍSM. F)

1.

Mezinárodní pakt o občanských a politických právech

2.

Mezinárodní pakt o hospodářských, sociálních a kulturních právech

3.

Mezinárodní úmluva o odstranění všech forem rasové diskriminace

4.

Úmluva o odstranění všech forem diskriminace žen

5.

Úmluva proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání

6.

Úmluva o právech dítěte

7.

Úmluva o zabránění a trestání zločinu genocidy

8.

Úmluva o minimálním věku pro přijetí do zaměstnání (č. 138)

9.

Úmluva o zákazu a okamžitých opatřeních k odstranění nejhorších forem dětské práce (č. 182)

10.

Úmluva o odstranění nucené práce (č. 105)

11.

Úmluva o nucené nebo povinné práci (č. 29)

12.

Úmluva o stejném odměňování pracujících mužů a žen za práci stejné hodnoty (č. 100)

13.

Úmluva o diskriminaci (zaměstnání a povolání) (č. 111)

14.

Úmluva o svobodě sdružování a ochraně práva odborově se organizovat (č. 87)

15.

Úmluva o provádění zásad práva organizovat se a kolektivně vyjednávat (č. 98)

16.

Mezinárodní úmluva o potlačování a trestání zločinu apartheidu

17.

Montrealský protokol o látkách, které poškozují ozónovou vrstvu

18.

Basilejská úmluva o kontrole pohybu nebezpečných odpadů přes hranice států a jejich zneškodňování

19.

Stockholmská úmluva o perzistentních organických polutantech

20.

Úmluva o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících živočichů a rostlin

21.

Úmluva o biologické rozmanitosti

22.

Cartagenský protokol o biologické bezpečnosti

23.

Kjótský protokol k Rámcové úmluvě Organizace spojených národů o změně klimatu

24.

Jednotná úmluva Organizace spojených národů o omamných látkách (1961)

25.

Úmluva Organizace spojených národů o psychotropních látkách (1971)

26.

Úmluva Organizace spojených národů proti nedovolenému obchodu s omamnými a psychotropními látkami (1988)

27.

Mexická úmluva Organizace spojených národů o boji proti korupci


Top