EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0791

Nařízení Rady (ES) č. 791/2007 ze dne 21. května 2007 , kterým se zavádí režim vyrovnání zvýšených nákladů vynaložených při uvádění na trh některých produktů rybolovu z nejvzdálenějších regionů Azor, Madeiry, Kanárských ostrovů, Francouzské Guyany a Réunionu

OJ L 176, 6.7.2007, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Zrušeno 32014R0508

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/791/oj

6.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 176/1


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 791/2007

ze dne 21. května 2007,

kterým se zavádí režim vyrovnání zvýšených nákladů vynaložených při uvádění na trh některých produktů rybolovu z nejvzdálenějších regionů Azor, Madeiry, Kanárských ostrovů, Francouzské Guyany a Réunionu

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 a čl. 299 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V důsledku zvláštních znevýhodnění uznaných v čl. 299 odst. 2 Smlouvy čelí odvětví rybolovu v nejvzdálenějších regionech Společenství obtížím, zejména zvýšeným nákladům vynaloženým při uvádění některých produktů rybolovu na trh, které vyplývají především z nákladů na dopravu na evropský kontinent.

(2)

Aby byla zachována konkurenceschopnost některých produktů rybolovu v porovnání s podobnými produkty z jiných regionů Společenství, zavedlo Společenství od roku 1992 opatření na vyrovnání těchto zvýšených nákladů v odvětví rybolovu. Opatření pro roky 2003 až 2006 jsou stanovena v nařízení Rady (ES) č. 2328/2003 (3). Na základě zprávy, kterou Komise předložila Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru je nezbytné, aby opatření pro vyrovnání zvýšených nákladů na uvádění některých produktů rybolovu na trh pokračovala i od roku 2007.

(3)

S ohledem na rozdílné podmínky uvádění na trh v dotčených nejvzdálenějších regionech, výkyvy v odlovu a v populacích a na tržní poptávku by mělo být ponecháno na dotčených členských státech, aby stanovily produkty rybolovu způsobilé pro vyrovnání, jejich příslušná maximální množství a částky vyrovnání, a to v rámci celkových finančních prostředků přidělených jednotlivým členským státům.

(4)

Členské státy by měly být oprávněny pozměnit seznam a množství příslušných produktů rybolovu a částky vyrovnání v rámci celkových finančních prostředků přidělených jednotlivým státům. Rovněž by měly být oprávněny upravit plány vyrovnání, pokud to změny podmínek odůvodňují.

(5)

Členské státy by měly stanovit částku vyrovnání v takové výši, která by umožnila vhodné vyrovnání zvýšených nákladů vyplývajících ze zvláštních znevýhodnění nejvzdálenějších regionů a zejména těch, které souvisí s dopravou produktů na evropský kontinent. Aby bylo zamezeno nadměrným vyrovnáním, částka by měla být úměrná zvýšeným nákladům, které podpora vyrovnává, a v žádném případě by neměla překročit 100 % nákladů na dopravu na evropský kontinent a jiných souvisejících nákladů. Proto by se také měly zohlednit jiné typy veřejné podpory, které mají dopad na úroveň zvýšených nákladů.

(6)

Aby byly řádně dosaženy cíle tohoto nařízení a zajištěn soulad se společnou rybářskou politikou, měla by být podpora omezena na produkty rybolovu ulovené a zpracované v souladu s jejími pravidly.

(7)

Členské státy by se rovněž kvůli účinnému a řádnému fungování režimu vyrovnání měly ujistit, že příjemci podpory jsou hospodářsky životaschopné subjekty a že prováděcí systém umožňuje pravidelné používání režimu.

(8)

Aby bylo zajištěno vhodné sledování režimu vyrovnání, je třeba, aby dotčené členské státy předkládaly roční zprávy o jeho fungování.

(9)

Aby bylo možné rozhodnout, zda je vhodné s režimem vyrovnání pokračovat i po roce 2013, měla by Komise předložit Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru včas před koncem platnosti režimu zprávu založenou na nezávislém hodnocení.

(10)

Předpokládané výdaje Společenství na režim vyrovnání by měly být plněny v rámci Evropského zemědělského záručního fondu prostřednictvím přímého centralizovaného řízení v souladu s čl. 3 odst. 2 písm. f) nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (4).

(11)

Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (5).

(12)

Pro provádění přímého centralizovaného finančního řízení je třeba použít nařízení Komise (ES) č. 2003/2006 ze dne 21. prosince 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro financování výdajů na společnou organizaci trhů s produkty rybolovu a akvakultury Evropským zemědělským záručním fondem (EZZF) (6),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět

Toto nařízení zavádí pro období let 2007 až 2013 režim vyrovnání zvýšených nákladů (dále jen „vyrovnání“), které hospodářským subjektům stanoveným v článku 3 vzniknou při uvádění některých produktů rybolovu na trh v důsledku zvláštních znevýhodnění těchto nejvzdálenějších regionů:

Azory,

Madeira,

Kanárské ostrovy,

Francouzská Guyana a

Réunion.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se použije definice „produktů rybolovu“ podle článku 1 nařízení Rady (ES) č. 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (7).

Článek 3

Hospodářské subjekty

1.   Vyrovnání se vyplácí těmto hospodářským subjektům, které vynakládají zvýšené náklady při uvádění produktů rybolovu na trh:

a)

producentům;

b)

vlastníkům nebo provozovatelům plavidel registrovaných v přístavech regionů uvedených v článku 1, kteří v těchto regionech vykonávají rybolovnou činnost, nebo sdružením takových hospodářských subjektů a

c)

hospodářským subjektům v odvětví zpracování a uvádění na trh nebo sdružením takových hospodářských subjektů, které vynakládají zvýšené náklady při uvádění dotyčných produktů na trh.

2.   Dotčené členské státy se ujistí, že hospodářské subjekty, které jsou příjemci vyrovnání, jsou hospodářsky životaschopné.

Článek 4

Způsobilé produkty rybolovu

1.   Každý dotčený členský stát sestaví pro své regiony uvedené v článku 1 seznam produktů rybolovu a množství těchto produktů způsobilých pro vyrovnání. Seznam produktů rybolovu a jejich množství se pro jednotlivé regiony patřící jednomu členskému státu může lišit.

2.   Při sestavování seznamu a množství podle odstavce 1 vezmou členské státy v úvahu všechny příslušné faktory, zejména potřebu zajistit, že vyrovnání nepovede ke zvýšenému nátlaku na biologicky citlivé populace, úroveň zvýšených nákladů a jakostní a množstevní hlediska produkce a uvádění na trh.

3.   Produkty rybolovu, pro které je poskytnuto vyrovnání, musí být uloveny a zpracovány v souladu s pravidly společné rybářské politiky, pokud jde o:

a)

zachování a řízení;

b)

sledovatelnost;

c)

normy klasifikace.

4.   Vyrovnání není poskytováno pro produkty rybolovu:

a)

ulovené plavidly třetích zemí, s výjimkou rybářských plavidel plujících pod vlajkou Venezuely a operujících ve vodách Společenství;

b)

ulovené rybářskými plavidly Společenství, která nejsou registrovaná v přístavu jednoho z regionů uvedených v článku 1;

c)

dovezené ze třetích zemí;

d)

pocházející z nezákonného, nehlášeného nebo neregulovaného rybolovu.

Písmeno b) se nepoužije, pokud suroviny dodané podle pravidel stanovených v tomto článku nedostačují pro využití stávající kapacity zpracovatelského průmyslu, který je k dispozici v daném nejvzdálenějším regionu.

Článek 5

Vyrovnání

1.   Každý dotčený členský stát stanoví pro své regiony uvedené v článku 1 úroveň vyrovnání pro každý produkt rybolovu v seznamu uvedeném v čl. 4 odst. 1. Úroveň vyrovnání se může lišit podle jednotlivých regionů nebo mezi regiony patřícími jednomu členskému státu.

2.   Vyrovnání zohledňuje:

a)

pro každý produkt rybolovu zvýšené náklady vyplývající ze zvláštních znevýhodnění dotčených regionů, zejména výdaje na dopravu na evropský kontinent, a

b)

jakýkoli jiný typ veřejné podpory ovlivňující úroveň zvýšených nákladů.

3.   Vyrovnání musí být úměrné zvýšeným nákladům, které pokrývá. Úroveň vyrovnání zvýšených nákladů musí být řádně odůvodněna v plánu vyrovnání. Vyrovnání však nesmí v žádném případě překročit 100 % výdajů vynaložených na dopravní a jiné související náklady na produkty rybolovu, které jsou určeny pro evropský kontinent.

4.   Celková částka vyrovnání za rok nepřekročí:

a)

:

Azory a Madeira

:

4 283 992 EUR;

b)

:

Kanárské ostrovy

:

5 844 076 EUR;

c)

:

Francouzská Guyana a Réunion

:

4 868 700 EUR.

Článek 6

Úpravy

Dotčené členské státy mohou za účelem zohledněné změny podmínek upravit seznam a množství způsobilých produktů rybolovu uvedené v čl. 4 odst. 1 a úroveň vyrovnání uvedenou v čl. 5 odst. 1, jsou-li dodrženy celkové částky uvedené v čl. 5 odst. 4.

Článek 7

Předkládání plánů vyrovnání

1.   Dotčené členské státy do 6. listopadu 2007 předloží Komisi seznam a množství uvedené v čl. 4 odst. 1 a úroveň vyrovnání uvedenou v čl. 5 odst. 1 (dále jen „plán vyrovnání“).

2.   V případě, že plán vyrovnání nesplňuje požadavky stanovené v tomto nařízení, požádá Komise do dvou měsíců členský stát, aby ho odpovídajícím způsobem upravil. Členský stát pak předloží Komisi upravený plán vyrovnání.

3.   Pokud Komise do dvou měsíců ode dne obdržení plánu vyrovnání podle odstavců 1 a 2 nezareaguje, považuje se plán vyrovnání za schválený.

4.   Pokud členský stát provádí změny podle článku 6, předloží Komisi pozměněný plán vyrovnání a postup uvedený v odstavcích 2 a 3 se použije obdobně. Pokud Komise do čtyř týdnů ode dne obdržení pozměněného plánu vyrovnání nezareaguje, považuje se pozměněný plán za schválený.

Článek 8

Podávání zpráv

1.   Každý dotčený členský stát vypracuje roční zprávu o provádění vyrovnání a předloží ji Komisi do 30. června každého roku.

2.   Komise předloží do 31. prosince 2011 Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru zprávu o provádění vyrovnání, založenou na nezávislém hodnocení, ke které případně připojí legislativní návrhy.

Článek 9

Finanční ustanovení

1.   Výdaje vynaložené členskými státy v souladu s tímto nařízením se považují za výdaje uvedené v čl. 3 odst. 2 písm. f) nařízení (ES) č. 1290/2005.

2.   Pro provádění odstavce 1 se použije nařízení (ES) č. 2003/2006.

Článek 10

Kontrola

Členské státy přijmou vhodná ustanovení, aby zajistily soulad s požadavky stanovenými v tomto nařízení a aby zajistily pravidelnost operací.

Článek 11

Prováděcí pravidla

Prováděcí pravidla k tomuto nařízení se mohou přijmout postupem podle čl. 12 odst. 2.

Článek 12

Výbor

1.   Komisi je nápomocen Řídící výbor pro produkty rybolovu.

2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.

Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.

Článek 13

Přechodná ustanovení

1.   Pokud členské státy předložily Komisi žádosti o úpravy podle čl. 8 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 2328/2003, o kterých nebylo do 31. prosince 2006 rozhodnuto, použije se na tyto žádosti nadále článek 8 uvedeného nařízení.

2.   Ustanovení článku 9 se použije pro výdaje vynaložené členskými státy podle nařízení (ES) č. 2328/2003 a nahlášené Komisi po 15. říjnu 2006.

Článek 14

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2007 do dne 31. prosince 2013.

Toto nařízení je závazné v plném rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. května 2007.

Za Radu

předseda

M. GLOS


(1)  Stanovisko ze dne 24. dubna 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. C 93, 27.4.2007, s. 31.

(3)  Nařízení Rady (ES) č. 2328/2003 ze dne 22. prosince 2003, kterým se zavádí režim vyrovnání zvýšených nákladů vynaložených při uvádění na trh některých produktů rybolovu z Azor, Madeiry, Kanárských ostrovů a francouzských departmentů Guyana a Réunion v důsledku odlehlosti těchto regionů (Úř. věst. L 345, 31.12.2003, s. 34).

(4)  Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 378/2007 (Úř. věst. L 95, 5.4.2007, s. 1).

(5)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11).

(6)  Úř. věst. L 379, 28.12.2006, s. 49.

(7)  Úř. věst. L 17, 21.1.2000, s. 22. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1759/2006 (Úř. věst. L 335, 1.12.2006, s. 3).


Top