EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R1199

Nařízení Komise (ES) č. 1199/2005 ze dne 22. července 2005 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

OJ L 195, 27.7.2005, p. 3–5 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 348M, 24.12.2008, p. 163–166 (MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 02 Volume 017 P. 270 - 272
Special edition in Romanian: Chapter 02 Volume 017 P. 270 - 272
Special edition in Croatian: Chapter 02 Volume 014 P. 182 - 184

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1199/oj

27.7.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 195/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1199/2005

ze dne 22. července 2005

o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury přiložené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze k tomuto nařízení.

(2)

Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či z části založena, nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Společenství s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím.

(3)

Podle zmíněných všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze zařazeno do kódů KN uvedených ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3.

(4)

Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2).

(5)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódů KN uvedených ve sloupci 2.

Článek 2

Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. července 2005.

Za Komisi

László KOVÁCS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízení Rady (ES) č. 493/2005 (Úř. věst. L 82, 31.3.2005, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 (Úř. věst. L 117, 4.5.2005, s. 13).


PŘÍLOHA

Popis zboží

Zařazení

(kód KN)

Odůvodnění

(1)

(2)

(3)

1.

Podlahová deska skládající se z těchto vrstev:

povrch je fotografické vyobrazení dřeva na papíře, napodobující parketovou desku, s povrchovou vrstvou z melaminové pryskyřice;

jádro je tvořeno dřevovláknitou deskou o hustotě převyšující 0,8 g/cm3, s pery a drážkami („zámkový systém“);

podklad tvoří impregnovaný papír.

(Viz fotografie A.) (1)

4411 19 90

Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1, 3b) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a podle znění kódů KN 4411, 4411 19 a 4411 19 90.

Povrch, který slouží pouze k dekorativním účelům, nedává výrobku podstatné rysy.

Podstatné rysy výrobku jsou dány jádrem z dřevovláknité desky. Viz rovněž vysvětlivky k HS k číslu 4411.

Tento výrobek je vyloučen z čísel 4412 a 4418, jelikož povrch není ze dřeva.

2.

Podlahová deska složená ze tří vrstev dřeva (celková tloušťka je 7 mm).

Vrchní vrstva je vyrobena ze dvou řad dubových pásů o tloušťce 0,6 mm.

Střední vrstva je vyrobena z dřevotřískové desky o vysoké hustotě.

Spodní vrstva je vyrobena z jehličnatého dřeva (tloušťka 0,6 mm).

Střední vrstva je opatřena pery a drážkami („zámkový systém“).

(Viz fotografie B.) (1)

4412 29 80

Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a podle znění kódů KN 4412, 4412 29 a 4412 29 80.

Vrchní vrstva výrobku se považuje za tenkou dýhu ve smyslu vysvětlivek k HS k číslu 4412 a vysvětlivek ke KN k číslu 4412.

3.

Podlahová deska složená ze tří vrstev masivního dřeva (celková tloušťka je 14 mm).

Vrchní vrstva se skládá ze tří řad dubových pásů o tloušťce 3 mm.

Střední a spodní vrstva je vyrobena z jehličnatého dřeva.

Střední vrstva je opatřena pery a drážkami.

(Viz fotografie C.) (1)

4418 30 91

Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a podle znění kódů KN 4418, 4418 30 a 4418 30 91.

Vrchní vrstva výrobku se nepovažuje za tenkou dýhu ve smyslu vysvětlivek k HS k číslu 4412 a vysvětlivek ke KN k číslu 4412.

A.

Image

B.

Image

C.

Image


(1)  Fotografie slouží pouze pro informaci.


Top