EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0580

Rozhodnutí Rady ze dne 29. dubna 2004, kterým se poskytuje makrofinanční pomoc Albánii a zrušuje rozhodnutí 1999/282/ES

OJ L 261, 6.8.2004, p. 116–118 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 051 P. 291 - 293
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 051 P. 291 - 293
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 051 P. 291 - 293
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 051 P. 291 - 293
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 051 P. 291 - 293
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 051 P. 291 - 293
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 051 P. 291 - 293
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 051 P. 291 - 293
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 051 P. 291 - 293
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 036 P. 59 - 61
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 036 P. 59 - 61
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 115 P. 155 - 157

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/580/oj

32004D0580

2004/580/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 29. dubna 2004 kterým se schvaluje makrofinanční pomoc Albánii a zrušuje rozhodnutí 1999/282/ES

Úřední věstník L 261 , 06/08/2004 S. 0116 - 0118


Rozhodnutí Rady

ze dne 29. dubna 2004,

kterým se poskytuje makrofinanční pomoc Albánii a zrušuje rozhodnutí 1999/282/ES

(2004/580/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 308 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Před předložením svého návrhu Komise konzultovala Hospodářský a finanční výbor.

(2) Po skončení kosovské krize schválila Rada rozhodnutím 1999/282/ES [2] makrofinanční pomoc Albánii do výše 20 miliónů EUR ve formě dlouhodobé úvěrové facility. Vzhledem k tomu, že se platební bilance vyvíjela příznivěji než se předpokládalo, nepožádaly albánské orgány o uvolnění této pomoci; Komise ji proto v roce 2001 stáhla z programu.

(3) V rámci procesu stabilizace a přidružení, kterým se řídí vztahy EU s tímto regionem, je žádoucí podporovat úsilí o politickou a hospodářskou stabilizaci Albánie, aby vývoj této země směřoval ke vztahu plné spolupráce se Společenstvím; to je rovněž cílem dohody o stabilizaci a přidružení, která se v současnosti vyjednává mezi Albánií a EU.

(4) Mezinárodní měnový fond (MMF) schválil ve prospěch Albánie dne 21. června 2002 tříletý program podporovaný facilitou pro zmírnění chudoby a růst (PRGF) ve výši přibližně 36 miliónů USD na podporu hospodářského programu orgánů během období od června 2002 do června 2005; z této částky je 11 miliónů USD určeno k vyplacení v roce 2004.

(5) V rámci nové tříleté strategie pomoci zemím (CAS) přijaté správní radou Světové banky dne 20. června 2002 je určeno 8 miliónů USD k vyplacení v roce 2004 v rámci úvěru na podporu zmírnění chudoby.

(6) I přes tuto odhadovanou finanční podporu, kterou má poskytnout Mezinárodní měnový fond a Světová banka, zůstává v roce 2004 značný zbytkový finanční deficit, který bude třeba pokrýt s cílem podpořit cíle politik spojených s reformním úsilím orgánů.

(7) Společenství Albánii již poskytlo makrofinanční pomoc; albánské orgány si vyžádaly další finanční pomoc od mezinárodních finančních institucí, Společenství a jiných dvoustranných dárců.

(8) Makrofinanční pomoc Společenství pro Albánii je vhodným opatřením s cílem pomoci této zemi uspokojit její vnější finanční potřeby, mimo jiné prostřednictvím posílení jejích rezerv a rozpočtové podpory.

(9) Finanční pomoc Společenství ve formě kombinace dlouhodobé půjčky a přímé subvence je vhodným opatřením pro podporu udržitelnosti vnější finanční pozice Albánie vzhledem k relativně nízké úrovni rozvoje této země.

(10) Tato finanční podpora, zejména subvenční složka, by měla být poskytnuta poté, co bude ověřeno, zda mohou být splněny stanovené finanční a hospodářské podmínky.

(11) K zajištění účinné ochrany finančních zájmů Společenství spojených se stávající makrofinanční pomocí je nezbytné stanovit pro Albánii vhodná opatření týkající se předcházení podvodům a jiným nesrovnalostem, které se mohou týkat této pomoci, a díle kontrolu Komise a audity Účetního dvora.

(12) Začleněním subvenční složky do této pomoci nejsou dotčeny pravomoci rozpočtového orgánu.

(13) Tuto pomoc by měla řídit Komise za konzultací s Hospodářským a finančním výborem.

(14) Pro přijetí tohoto rozhodnutí nestanoví Smlouva jiné pravomoci než pravomoci uvedené v článku 308,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

1. Společenství zpřístupní Albánii makrofinanční pomoc ve formě dlouhodobé půjčky a přímé subvence s cílem pomoci této zemi uspokojit její vnější finanční potřeby, mimo jiné prostřednictvím posílení jejích rezerv a rozpočtové podpory.

2. Jistina úvěrové složky této pomoci dosáhne nejvýše 9 miliónů EUR se splatností nejvýše 15 let. Za tímto účelem je Komise zmocněna vypůjčit jménem Společenství nezbytné zdroje, které budou poskytnuty Albánii ve formě úvěru.

3. Subvenční složka této pomoci dosáhne nejvýše 16 miliónů EUR.

4. Finanční pomoc Společenství řídí Komise za úzké konzultace s Hospodářským a finančním výborem a v souladu s dohodami uzavřenými mezi MMF a Albánií.

5. Finanční pomoc Společenství bude zpřístupněna na dobu dvou let počínaje prvním dnem po vstupu tohoto rozhodnutí v platnost. Pokud to však budou vyžadovat okolnosti, může Komise po konzultaci s Hospodářským a finančním výborem rozhodnout o prodloužení tohoto období nejvýše o jeden rok.

Článek 2

1. Komise je zmocněna dohodnout s albánskými orgány po konzultaci s Hospodářským a finančním výborem hospodářskopolitické a finanční podmínky spojené s touto pomocí, které budou stanoveny v memorandu o porozumění. Tyto podmínky musí být v souladu s dohodami uvedenými v čl. 1 odst. 4.

2. Komise před skutečným provedením pomoci Společenství ověří spolehlivost albánských finančních okruhů, správních postupů a vnitřních a vnějších kontrolních mechanismů relevantních pro tuto makrofinanční pomoc Společenství.

3. Komise ve spolupráci s Hospodářským a finančním výborem a za koordinace s MMF pravidelně ověřuje, že je hospodářská politika Albánie v souladu s cíli této pomoci a že jsou její hospodářskopolitické a finanční podmínky plněny.

Článek 3

1. Komise zpřístupní úvěrovou a subvenční složku této pomoci Albánii nejméně ve dvou splátkách. S výhradou článku 2 a uspokojivého hodnocení v souladu s čl. 2 odst. 2 bude první splátka uvolněna na základě uspokojivého pokroku v provádění makroekonomického programu Albánie v rámci současné facility pro zmírnění chudoby a růst, kterou schválil MMF.

2. S výhradou článku 2 bude druhá a každá další splátka uvolněna na základě uspokojivého provádění výše uvedeného programu nejdříve čtvrt roku po uvolnění předchozí splátky.

3. Prostředky budou vyplaceny albánské centrální bance. Konečným příjemcem prostředků je albánská centrální banka, pokud je pomoc určena k posílení rezerv země, nebo ministerstvo financí, pokud je určena pro účely rozpočtové podpory.

Článek 4

Tato pomoc se provádí v souladu s finančním nařízením o souhrnném rozpočtu Evropských společenství a prováděcími pravidly k němu. Zejména memorandum o porozumění, které má být dohodnuto s albánskými orgány, stanoví pro Albánii vhodná opatření týkající se předcházení podvodům a jiným nesrovnalostem, které se týkají této pomoci. Rovněž stanoví kontroly Komise, včetně Evropského úřadu pro boj proti podvodům (OLAF), s právem provádět na místě kontroly a inspekce, a audity Účetního dvora případně prováděné na místě.

Článek 5

1. Výpůjční a úvěrové operace uvedené v čl. 1 odst. 2 se provádějí se stejným dnem připsání a nesmějí pro Společenství představovat změnu dob splatnosti, ani devizové nebo úrokové riziko, ani jiná obchodní rizika.

2. Komise přijme na případnou žádost Albánie nezbytná opatření, aby byla do podmínek půjčky zahrnuta doložka o předčasném splacení a aby mohla být použita.

3. Na žádost Albánie, a pokud okolnosti umožní snížení úrokové sazby půjčky, může Komise zcela nebo částečně refinancovat svou původní výpůjčku nebo restrukturalizovat odpovídající finanční podmínky. Refinancování nebo restrukturalizace se provádějí v souladu s podmínkami stanovenými v odstavci 1 a nemají vliv na prodloužení průměrné doby splatnosti dotyčné výpůjčky, ani na zvýšení částky, vyjádřené v běžném směnném kursu, jistiny nesplacené ke dni refinancování nebo restrukturalizace.

4. Veškeré náklady vzniklé Společenství v přímé souvislosti s výpůjčními a úvěrovými operacemi podle tohoto rozhodnutí hradí Albánie.

5. Hospodářský a finanční výbor je informován o průběhu operací uvedených v odstavcích 2 a 3.

Článek 6

Komise alespoň jednou ročně, a to dříve než v září, předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu, jejíž součástí je hodnocení provádění tohoto rozhodnutí v předchozím roce.

Článek 7

Rozhodnutí Rady 1999/282/ES se zrušuje.

Článek 8

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 29. dubna 2004.

Za Radu

předseda

M. McDowell

[1] Stanovisko ze dne 31. března 2004 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

[2] Úř. věst. L 110, 28.4.1999, s. 13.

--------------------------------------------------

Top