EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0575R(01)

Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 ( Úř. věst. L 176 ze dne 27.6.2013 )

OJ L 208, 2.8.2013, p. 68–72 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
OJ L 208, 2.8.2013, p. 1–5 (GA)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/575/corrigendum/2013-08-02/oj

2.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/68


Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012

( Úřední věstník Evropské unie L 176 ze dne 27. června 2013 )

1.

Strana 2, čtvrtý bod odůvodnění, třetí věta:

místo:

„…a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne (2).“,

má být:

„…a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 (2).“

2.

Strana 36, čl. 26 odst. 3 první pododstavec, druhá věta:

místo:

„Pokud jde o emise po 31. prosince 2014 zařadí instituce…“,

má být:

„Pokud jde o emise po 28. červnu 2013, zařadí instituce…“

3.

Strana 37, čl. 26 odst. 3 třetí pododstavec, druhá věta:

místo:

„EBA tento seznam poprvé vypracuje a zveřejní 1. února 2015.“,

má být:

„EBA tento seznam poprvé vypracuje a zveřejní do 28. července 2013.“

4.

Strana 37, čl. 26 odst. 3 čtvrtý pododstavec:

místo:

„…rozhodnout tyto kapitálové nástroje vydané po 31. prosince 2014, nejedná-li se o nástroje státní podpory, ze seznamu vyřadit…“,

má být:

„…rozhodnout tyto kapitálové nástroje vydané po 28. červnu 2013, nejedná-li se o nástroje státní podpory, ze seznamu vyřadit…“

5.

Strana 37, čl. 26 odst. 4 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

6.

Strana 37, čl. 27 odst. 2 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

7.

Strana 39, čl. 28 odst. 5 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

8.

Strana 40, čl. 29 odst. 6 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

9.

Strana 40, čl. 32 odst. 2 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

10.

Strana 42, čl. 36 odst. 2 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

11.

Strana 42, čl. 36 odst. 3 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

12.

Strana 44, čl. 41 odst. 2 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

13.

Strana 48, čl. 49 odst. 6 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA, EIOPA a ESMA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

14.

Strana 50, čl. 52 odst. 2 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

15.

Strana 57, čl. 73 odst. 7 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

16.

Strana 58, čl. 76 odst. 4 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

17.

Strana 59, čl. 78 odst. 5 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

18.

Strana 60, čl. 79 odst. 2 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

19.

Strana 61, čl. 83 odst. 2 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

20.

Strana 62, čl. 84 odst. 4 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

21.

Strana 62, čl. 84 odst. 5 druhý pododstavec:

místo:

„Pokud se po dni 31. prosince 2014 mateřská finanční holdingová společnost…“,

má být:

„Pokud se po 28. červnu 2013 mateřská finanční holdingová společnost…“

22.

Strana 68, čl. 99 odst. 5 třetí pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

23.

Strana 68, čl. 99 odst. 6 třetí pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

24.

Strana 69, čl. 101 odst. 4 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

25.

Strana 72, čl. 105 odst. 14 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

26.

Strana 74, čl. 110 odst. 4 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

27.

Strana 232, čl. 395 odst. 6 druhý pododstavec:

místo:

„…aby uplatnily limit velkých expozic nižší než 25 %, avšak nejméně 15 %, v období od 31. prosince 2014 do 30. června 2015,…“,

má být:

„…aby uplatnily limit velkých expozic nižší než 25 %, avšak nejméně 15 %, v období od 28. června 2013 do 30. června 2015,…“

28.

Strana 241, čl. 415 odst. 3 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží Komisi tyto návrhy prováděcích technických norem pro položky uvedené v písmeni a) do 1. února 2015 a pro položky uvedené v písmeni b) do 1. ledna 2014.“,

má být:

„EBA předloží Komisi tyto návrhy prováděcích technických norem pro položky uvedené v písmeně a) do 28. července 2013 a pro položky uvedené v písmeně b) do 1. ledna 2014.“

29.

Strana 254, čl. 430 odst. 2 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

30.

Strana 256, čl. 437 odst. 2 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 1. února 2015.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do 28. července 2013.“

31.

Strana 268, čl. 462 odst. 2:

místo:

„2.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článcích 456 až 460 je svěřena Komisi na dobu neurčitou od 31. prosince 2014.“,

má být:

„Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článcích 456 až 460 je svěřena Komisi na dobu neurčitou počínaje 28. červnem 2013.“

32.

Strana 274, čl. 478 odst. 2:

místo:

„2.   Odchylně od odstavce 1 spadají pro položky uvedené v čl. 36 odst. 1 písm. c), které existovaly před …*, použitelné procentní podíly pro účely čl. 469 odst. 1 písm. c) do těchto rozpětí:

a)

0 až 100 % pro období od 1. ledna 2014 do 2. ledna 2015;

b)

10 až 100 % pro období počínající 2. ledna 2015 a končící 2. ledna 2016;

c)

20 až 100 % pro období počínající 2. ledna 2016 a končící 2. ledna 2017;

d)

30 až 100 % pro období počínající 2. ledna 2017 a končící 2. ledna 2018;

e)

40 až 100 % pro období počínající 2. ledna 2018 a končící 2. ledna 2019;

f)

50 až 100 % pro období počínající 2. ledna 2019 a končící 2. ledna 2020;

g)

60 až 100 % pro období počínající 2. ledna 2020 a končící 2. ledna 2021;

h)

70 až 100 % pro období počínající 2. ledna 2021 a končící 2. ledna 2022;

i)

80 až 100 % pro období počínající 2. ledna 2022 a končící 2. ledna 2023;

j)

90 až 100 % pro období počínající 2. ledna 2023 a 2. ledna 2024.“,

má být:

„2.   Odchylně od odstavce 1 spadají pro položky uvedené v čl. 36 odst. 1 písm. c), které existovaly před 1. lednem 2014, použitelné procentní podíly pro účely čl. 469 odst. 1 písm. c) do těchto rozpětí:

a)

0 až 100 % pro období od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2014;

b)

10 až 100 % pro období od 1. ledna 2015 do 31. prosince 2015;

c)

20 až 100 % pro období od 1. ledna 2016 do 31. prosince 2016;

d)

30 až 100 % pro období od 1. ledna 2017 do 31. prosince 2017;

e)

40 až 100 % pro období od 1. ledna 2018 do 31. prosince 2018;

f)

50 až 100 % pro období od 1. ledna 2019 do 31. prosince 2019;

g)

60 až 100 % pro období od 1. ledna 2020 do 31. prosince 2020;

h)

70 až 100 % pro období od 1. ledna 2021 do 31. prosince 2021;

i)

80 až 100 % pro období od 1. ledna 2022 do 31. prosince 2022;

j)

90 až 100 % pro období od 1. ledna 2023 do 31. prosince 2023.“

33.

Strana 276, čl. 481 odst. 6 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi 1. února 2014.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi 28. července 2013.“

34.

Strana 279, čl. 487 odst. 3 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi 1. února 2014.“,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi 28. července 2013.“

35.

Strana 281, čl. 492 odst. 5 druhý pododstavec:

místo:

„EBA předloží tyto návrhy prováděcích technických norem Komisi do 1. února 2014. “,

má být:

„EBA předloží tyto návrhy prováděcích technických norem Komisi do 28. července 2013.“

36.

Strana 281, čl. 493 odst. 3 uvozující slova:

místo:

„(…) mohou členské státy po přechodné období do vstupu jakéhokoli právního aktu vyplývajícího z přezkumu podle článku 507 v platnost, avšak nikoli po dni 2. ledna 2029 zcela nebo částečně vyjmout z působnosti čl. 395 odst. 1 tyto expozice:“,

má být:

„(…) mohou členské státy po přechodné období do vstupu jakéhokoli právního aktu vyplývajícího z přezkumu podle článku 507 v platnost, avšak nikoli po dni 31. prosince 2028 zcela nebo částečně vyjmout z působnosti čl. 395 odst. 1 tyto expozice:“.

37.

Strana 285, čl. 501 odst. 4:

místo:

„4.   Komise vypracuje do 2. ledna 2017 zprávu o dopadu kapitálových požadavků stanovených v tomto nařízení na poskytování úvěrů malým a středním podnikům a fyzickým osobám a předloží tuto zprávu Evropskému parlamentu a Radě, případně spolu s legislativním návrhem.“,

má být:

„4.   Komise vypracuje do 28. června 2016 zprávu o dopadu kapitálových požadavků stanovených v tomto nařízení na poskytování úvěrů malým a středním podnikům a fyzickým osobám a předloží tuto zprávu Evropskému parlamentu a Radě, případně spolu s legislativním návrhem.“

38.

Strana 291, čl. 515 odst. 1:

místo:

„1.   EBA a ESMA do 2. ledna 2015 vypracují zprávu o fungování tohoto nařízení se souvisejícími povinnostmi podle nařízení (EU) č. 648/2012…“,

má být:

„1.   EBA a ESMA do 28. června 2014 vypracují zprávu o fungování tohoto nařízení se souvisejícími povinnostmi podle nařízení (EU) č. 648/2012…“.

39.

Strana 294, čl. 521 odst. 2 písm. c):

místo:

„c)

těch ustanovení tohoto nařízení, podle nichž mají evropské orgány dohledu povinnost předkládat Komisi návrhy technických norem, a dále těch ustanovení tohoto nařízení, jimiž je Komise zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci nebo prováděcích aktů a jež se použijí ode dne 31. prosince 2014.“,

má být:

„c)

těch ustanovení tohoto nařízení, podle nichž mají evropské orgány dohledu povinnost předkládat Komisi návrhy technických norem, a dále těch ustanovení tohoto nařízení, jimiž je Komise zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci nebo prováděcích aktů a jež se použijí ode dne 28. června 2013.“


Top