Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0312

Nařízení Komise (ES) č. 312/2009 ze dne 16. dubna 2009 , kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství

Úř. věst. L 98, 17.4.2009, p. 3–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; Implicitně zrušeno 32016R0481

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/312/oj

17.4.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 98/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 312/2009

ze dne 16. dubna 2009,

kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (1) a zejména na článek 247 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha 37 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (2) stanoví, že do celního prohlášení je v jistých případech nutno zadat číslo identifikující dotyčnou osobu. Typ identifikačního čísla, které se má použít, však stanoví členské státy a členské státy požadují, aby dotyčná osoba byla registrována v jejich vnitrostátním systému. V důsledku toho se hospodářské subjekty a jiné osoby, které chtějí dovážet zboží, dopravovat zboží v tranzitním režimu, vyvážet zboží nebo požádat o povolení k využití celních zjednodušení nebo celních režimů v jiných členských státech, musí v každém z těchto členských států registrovat a získat odlišné identifikační číslo.

(2)

Opatření pro posílení bezpečnosti, jež byla zavedena nařízením (EHS) č. 2913/92 ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 (3), stanoví provedení analýzy rizikových údajů a jejich elektronickou výměnu mezi celními orgány navzájem a mezi celními orgány a Komisí na základě společného rámce pro řízení rizik, aby celní orgány získávaly předběžné informace o veškerém zboží vstupujícím na celní území Společenství nebo je opouštějícím před dopravením nebo odesláním a aby spolehlivým hospodářským subjektům, které splňují určité podmínky, byl udělen status oprávněného hospodářského subjektu. Provádění těchto opatření by bylo efektivnější, kdyby dotyčné osoby bylo možné identifikovat společným číslem, jež by bylo pro každou tuto osobu jedinečné.

(3)

Z tohoto důvodu je třeba zavést registrační a identifikační číslo hospodářských subjektů (číslo EORI), jež bude přiděleno každému hospodářskému subjektu a popř. jiným osobám a bude sloužit jako společný referenční údaj při jejich kontaktu s celními orgány v celém Společenství a pro výměnu informací mezi celními orgány navzájem a mezi celními orgány a jinými orgány. Pro zajištění jedinečnosti tohoto čísla by se mělo používat pouze jedno číslo pro danou osobu.

(4)

Na základě některých ustanovení nařízení (EHS) č. 2454/93 může být číslo EORI požadováno i od jiných osob než hospodářských subjektů, přicházejí-li do kontaktu s celními orgány. Členským státům musí být proto umožněno tyto osoby registrovat.

(5)

Aby se omezila nutnost zásadních změn ve stávajících vnitrostátních systémech registrace a v právních předpisech a usnadnilo se sloučení centrálního systému s ostatními systémy vnitrostátními, je vhodné stanovit, aby hospodářské subjekty a jiné osoby musely žádat o číslo EORI členské státy a aby jim členské státy toto číslo musely přidělit.

(6)

Vzhledem k rozdílnosti orgánů, které jsou do registrace hospodářských subjektů a jiných osob v členských státech zapojeny, by měl každý členský stát určit orgán nebo orgány, jež budou čísla EORI přidělovat a subjekty a jiné dotyčné osoby registrovat.

(7)

V zájmu snížení administrativní zátěže hospodářských subjektů a jiných osob by tyto subjekty a osoby měly mít možnost získat registrací v jednom členském státě číslo EORI platné i v jiných členských státech. Za účelem jednoduššího zpracování informací a usnadnění kontaktů s celními orgány by hospodářské subjekty a jiné osoby měly být po přidělení uvedeného čísla povinny toto jedinečné číslo používat při veškeré komunikaci s celními orgány, při níž se identifikační číslo požaduje.

(8)

Z důvodů zjednodušení správních postupů a pro zajištění snadného a spolehlivého přístupu celních orgánů k údajům by měl být vytvořen centrální elektronický systém pro ukládání a výměnu údajů o registraci hospodářských subjektů a jiných osob a o číslech EORI.

(9)

Na vytvoření centrálního elektronického systému a na zajištění jeho hladkého a bezpečného fungování by měly úzce spolupracovat členské státy a Komise.

(10)

Údaje dostupné v centrálním systému by měly být využívány při výměně informací mezi celními orgány a jinými vnitrostátními orgány pouze v rozsahu, v němž je jejich přístup k těmto údajům nezbytný pro účely splnění jejich zákonných povinností týkajících se pohybu zboží, na něž se vztahuje některý celní režim.

(11)

Zveřejňování čísel EORI a v omezené míře údajů o registraci hospodářských subjektů a jiných osob je nástrojem, který jiným stranám umožňuje tyto údaje ověřovat. Čísla EORI a v omezené míře i některé údaje o registraci by proto měly být zveřejňovány. Uvážíme-li však důsledky tohoto zveřejnění, mělo by k němu docházet pouze v případě, že k tomu hospodářský subjekt či jiná osoba dobrovolně udělí svůj výslovný a vědomý písemný souhlas.

(12)

Ochrana fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů členskými státy se řídí směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (4) a ochrana fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů Komisí se řídí nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (5).

(13)

Podle článku 28 směrnice 95/46/ES by na zákonnost zpracování osobních údajů členskými státy měly dohlížet vnitrostátní orgány dozoru, zatímco podle článku 46 nařízení (ES) č. 45/2001 by činnost orgánů a institucí Společenství v souvislosti se zpracováním osobních údajů měl vzhledem k omezeným povinnostem, jež orgány a instituce Společenství v souvislosti s těmito údaji plní, kontrolovat evropský inspektor ochrany údajů. Tyto orgány by měly v rámci svých příslušných pravomocí při provádění tohoto nařízení aktivně spolupracovat a zajišťovat nad zpracováním údajů dle tohoto nařízení koordinovaný dozor.

(14)

Vzhledem ke zkušenostem získaným v období po přijetí nařízení Komise (ES) č. 1875/2006 (6), kterým bylo změněno nařízení (EHS) č. 2454/93, je nutné provést určité úpravy a upřesnění týkající se prohlášení před příchodem a odesláním, která se mají poskytovat celním orgánům pro zboží vstupující na celní území Společenství nebo je opouštějící.

(15)

Zejména je zapotřebí podrobnějších pravidel s ohledem na výměnu informací mezi provozovatelem dopravního prostředku a celním úřadem vstupu v případech, kdy dopravní prostředek připluje do jiného přístavu nebo přiletí na jiné letiště, než je přístav uvedený nebo letiště uvedené ve vstupním souhrnném celním prohlášení.

(16)

Dále je třeba upřesnit, v jakých případech a v jaké formě má provozovatel dopravního prostředku oznámit celnímu úřadu vstupu příjezd dopravního prostředku.

(17)

Jsou nezbytná podrobnější pravidla definující osobu odpovědnou za poskytování informací o zboží, které není zbožím Společenství a které je dočasně uskladněné při vstupu na celní území Společenství. Takové informace by měly co nejvíce vycházet z údajů, které mají celní orgány již k dispozici.

(18)

Byly zjištěny další případy, kdy se nevyžaduje prohlášení před příchodem nebo odesláním, zejména pokud jde o zboží určené pro vrtné nebo těžební plošiny nebo z nich pocházející a o zbraně a vojenské zařízení přepravované vojenskými orgány některého členského státu nebo jejich jménem. Aby hospodářské subjekty nebyly příliš zatěžovány, je dále třeba, aby se prohlášení před příchodem a odesláním nevztahovalo za určitých podmínek na zboží, jehož reálná hodnota nepřesahuje 22 EUR. Pokud se uplatňují tyto výjimky, měla by být při příjezdu nebo odjezdu zboží provedena analýza rizik na základě souhrnného celního prohlášení pro dočasné uskladnění nebo celního prohlášení pro dané zboží.

(19)

Je také nutné určit, jak se bude nakládat před odesláním s prohlášeními, u kterých celní úřad výstupu nezaslal celnímu úřadu vývozu potvrzení o výstupu, a to stanovením postupu šetření a vzájemné výměny informací mezi celním úřadem výstupu a celním úřadem vývozu. Dále by měl mít celní úřad vývozu možnost ukončit vývozní operaci u zboží, u kterého neobdržel od celního úřadu výstupu potvrzení o výstupu, a to na základě důkazu předloženého vývozcem nebo deklarantem nebo po uplynutí stanovené lhůty.

(20)

Nařízení (ES) č. 1875/2006 zavedlo v nařízení (EHS) č. 2454/93 řadu opatření k posílení bezpečnosti, mimo jiné pokud jde o údaje, které mají být shromážděny pro vstupní a výstupní souhrnná celní prohlášení. S ohledem na technický vývoj v oblasti informačních technologií nezbytný k provedení těchto opatření bude třeba provést některé úpravy údajů uvedených v příloze 30A nařízení (EHS) č. 2454/93.

(21)

Aby bylo možné lépe určit případy, ve kterých mohou být pro některé kategorie celních prohlášení použity zjednodušené soubory údajů týkající se druhu dopravy, datový prvek „Druh dopravy“ by měl být povinným datovým prvkem.

(22)

Nejlepší metodou jednoznačné identifikace dopravního prostředku je použití identifikačního čísla lodi podle Mezinárodní námořní organizace (IMO) u námořních lodí a jednotného evropského identifikačního čísla plavidla (ENI). Tyto údaje by proto měly být poskytnuty namísto názvu plavidla.

(23)

Vzhledem k tomu, že přepravce musí být informován pokaždé, podá-li vstupní souhrnné celní prohlášení jiná osoba, je nezbytné získat referenční číslo přepravního dokladu přepravce.

(24)

Z důvodu možných změn podmínek v oblasti mezinárodní přepravy je nezbytné stanovit možnost podání žádosti o odklon. Za tímto účelem by měla být vložena nová tabulka týkající se údajů požadovaných u žádostí o odklon.

(25)

S ohledem na požadavek užívání čísla EORI již nebude nadále třeba používat číselné kódy k identifikaci stran, a pokud jde o poštovní zásilky, měly by být odkazy na celní prohlášení nahrazeny poskytnutím údajů prostřednictvím poštovních služeb.

(26)

S ohledem na úpravu datových prvků by rovněž měly být upraveny vysvětlivky jim odpovídající.

(27)

Nařízení (EHS) č. 2454/93 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(28)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EHS) č. 2454/93 se mění takto:

1)

V článku 1 se vkládají nové body 16 a 17, které znějí:

„16)   číslem EORI (registrační a identifikační číslo hospodářských subjektů): číslo jedinečné v Evropském společenství, které celní orgán nebo určený orgán či orgány členského státu přidělují hospodářským subjektům a jiným osobám v souladu s pravidly stanovenými v kapitole 6;

17)   vstupním souhrnným celním prohlášením: souhrnné celní prohlášení podle článku 36a kodexu, které má být podáno pro zboží vstupující na celní území Společenství, nestanoví-li toto nařízení jinak.“

2)

V části I hlavě I se doplňuje nová kapitola 6, která zní:

KAPITOLA 6

Systém registrace a identifikace

Článek 4k

1.   Číslo EORI se použije k identifikaci hospodářských subjektů a jiných osob při jejich kontaktu s celními orgány.

Struktura čísla EORI se musí shodovat s kritérii stanovenými v příloze 38.

2.   Jestliže orgánem odpovědným za přidělení čísla EORI není orgán celní, každý členský stát určí orgán či orgány, které za registraci hospodářských subjektů a jiných osob a za přidělení čísla EORI těmto subjektům a osobám odpovídají.

Celní orgány členských států sdělí Komisi název a adresu orgánu či orgánů odpovědných za přidělení čísla EORI. Komise tyto údaje zveřejní na internetu.

3.   S výhradou odstavce 1 mohou členské státy jako číslo EORI používat číslo, které hospodářskému subjektu nebo jiné osobě již příslušné orgány přidělily pro daňové, statistické nebo jiné účely.

Článek 4l

1.   Hospodářský subjekt, který je usazen na celním území Společenství, je registrován celním orgánem nebo určeným orgánem členského státu, v němž je tento subjekt usazen. Hospodářské subjekty o registraci požádají před zahájením činností uvedených v čl. 1 bodě 12. Nicméně hospodářské subjekty, které o registraci nepožádaly, tak mohou učinit během své první operace.

2.   V případech uvedených v čl. 4k odst. 3 mohou členské státy zprostit hospodářský subjekt nebo jinou osobu povinnosti žádat o číslo EORI.

3.   Jestliže hospodářský subjekt, který není usazen na celním území Společenství, nemá přiděleno číslo EORI, je registrován celním orgánem nebo určeným orgánem členského státu, v němž poprvé provede jeden z těchto úkonů:

a)

podá ve Společenství souhrnné celní prohlášení nebo celní prohlášení jiné než:

i)

celní prohlášení podané v souladu s články 225 až 238,

ii)

nebo celní prohlášení v rámci režimu dočasného použití;

b)

podá ve Společenství výstupní nebo vstupní souhrnné celní prohlášení;

c)

provozuje dočasný sklad podle čl. 185 odst. 1;

d)

požádá o povolení podle článku 324a nebo 372;

e)

požádá o osvědčení oprávněného hospodářského subjektu podle článku 14a.

4.   Osoby jiné než hospodářské subjekty se neregistrují, ledaže jsou současně splněny následující podmínky:

a)

tuto registraci vyžadují právní předpisy daného členského státu;

b)

této osobě nebylo číslo EORI již dříve přiděleno;

c)

tato osoba provádí operace, pro které je v souladu s přílohou 30A nebo přílohou 37 hlavou I číslo EORI nutné.

5.   V případech dle odstavce 4:

a)

osobu usazenou na celním území Společenství, jinou než hospodářský subjekt uvedený v odstavci 1, registruje celní orgán nebo určený orgán členského státu, ve kterém je tato osoba usazena;

b)

osobu neusazenou na celním území Společenství, jinou než hospodářský subjekt uvedený v odstavci 3, registruje celní orgán nebo určený orgán členského státu, ve kterém tato osoba provozuje činnost, na niž se vztahují celní předpisy.

6.   Hospodářské subjekty a jiné osoby mají přiděleno pouze jedno číslo EORI.

7.   Pro účely této kapitoly se při určování toho, zda je osoba usazena v členském státě, obdobně použije čl. 4 odst. 2 celního kodexu.

Článek 4m

1.   Údaje o registraci a identifikaci hospodářských subjektů, popřípadě jiných osob, zpracovávané v systému uvedeném v článku 4o, obsahují údaje uvedené v příloze 38d, s výhradou zvláštních podmínek stanovených v čl. 4o odst. 4 a 5.

2.   Členské státy mohou při registraci hospodářských subjektů a jiných osob za účelem přidělení čísla EORI požadovat, aby jim tyto subjekty a osoby předložily i jiné údaje než ty, které jsou uvedeny v příloze 38d, pokud je to nutné pro účely stanovené jejich vnitrostátními předpisy.

3.   Členské státy mohou hospodářské subjekty, popřípadě jiné osoby, požádat, aby údaje uvedené v odstavcích 1 a 2 předložily v elektronické podobě.

Článek 4n

Hospodářské subjekty a jiné osoby používají číslo EORI při veškeré komunikaci s celními orgány, jsou-li o ně požádány. Toto číslo se používá také pro výměnu informací mezi celními orgány navzájem a mezi celními orgány a jinými orgány podle podmínek stanovených v článcích 4p a 4q.

Článek 4o

1.   Členské státy spolupracují s Komisí na vytváření centrálního elektronického informačního a komunikačního systému, který obsahuje údaje uvedené v příloze 38d, poskytnuté všemi členskými státy.

2.   Celní orgány pomocí systému uvedeného v odstavci 1 spolupracují s Komisí při zpracovávání údajů o registraci a identifikaci hospodářských subjektů a jiných osob uvedených v příloze 38d a při výměně těchto údajů mezi celními orgány navzájem a mezi Komisí a celními orgány.

Jiné údaje než údaje uvedené v příloze 38d se v centrálním systému nezpracovávají.

3.   Členské státy zajistí, aby jejich vnitrostátní systémy byly stále aktuální, úplné a přesné.

4.   Členské státy do centrálního systému pravidelně odesílají údaje o hospodářských subjektech a jiných osobách uvedené v příloze 38d bodech 1 až 4 vždy, když jsou přidělena nová čísla EORI nebo uvedené údaje doznají změn.

5.   Členské státy do centrálního systému pravidelně odesílají také údaje o hospodářských subjektech a jiných osobách uvedené v příloze 38d bodech 5 až 12, jsou-li takové údaje obsaženy ve vnitrostátním systému, vždy, když jsou přidělena nová čísla EORI nebo uvedené údaje doznají změn.

6.   Do centrálního systému se spolu s dalšími údaji uvedenými v příloze 38d odesílají pouze čísla EORI přidělená v souladu s čl. 4l odst. 1 až 5.

7.   Jestliže se zjistí, že hospodářský subjekt nebo jiná osoba ukončily činnosti uvedené v čl. 1 bodě 12, členské státy tuto skutečnost zohlední v údajích uvedených v bodě 11 přílohy 38d.

Článek 4p

Orgán určený v souladu s čl. 4k odst. 2 umožní v každém členském státě celním orgánům tohoto členského státu přímý přístup k údajům uvedeným v příloze 38d.

Článek 4q

1.   V každém členském státě si případ od případu mohou přímý přístup ke svým vlastním údajům uvedeným v bodech 1, 2, 3 a 4 přílohy 38d vzájemně umožnit tyto orgány:

a)

celní orgány;

b)

veterinární orgány;

c)

hygienické orgány;

d)

statistické orgány;

e)

daňové orgány;

f)

orgány odpovědné za boj proti podvodům;

g)

orgány odpovědné za obchodní politiku, popřípadě i zemědělské orgány;

h)

orgány odpovědné za ochranu hranic.

2.   Orgány uvedené v odstavci 1 mohou tyto údaje ukládat nebo si je mezi sebou vyměňovat pouze v případě, že je jejich zpracování nutné za účelem plnění zákonných povinností těchto orgánů v souvislosti s pohybem zboží, na něž se vztahuje některý celní režim.

3.   Celní orgány členských států sdělí Komisi adresu orgánů uvedených v odstavci 1. Komise tyto údaje zveřejní na internetu.

Článek 4r

Číslo EORI a údaje uvedené v příloze 38d se v centrálním systému zpracovávají po dobu stanovenou v právních předpisech členských států, které údaje uvedené v čl. 4o odst. 4 a 5 odeslaly.

Článek 4s

1.   Toto nařízení se nedotýká a nijak neovlivňuje úroveň ochrany fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů podle ustanovení právních předpisů Společenství a jednotlivých států, a zejména nemění povinnosti členských států týkající se zpracovávání osobních údajů těmito státy podle směrnice 95/46/ES ani povinnosti orgánů a institucí Společenství týkající se zpracovávání osobních údajů těmito orgány a institucemi podle nařízení (ES) č. 45/2001 při plnění jejich povinností.

2.   Údaje o identifikaci a registraci hospodářských subjektů a jiných osob tvořené souborem údajů uvedených v bodech 1, 2 a 3 přílohy 38d může Komise zveřejnit na internetu pouze v případě, že k tomu tyto subjekty a osoby dobrovolně udělily svůj výslovný a vědomý písemný souhlas. Je-li takový souhlas udělen, je v souladu s vnitrostátními právními předpisy členských států sdělen orgánu či orgánům členských států určeným v souladu s čl. 4k odst. 2 nebo orgánům celním.

3.   Výkon práv osob v souvislosti s údaji o jejich registraci uvedenými v příloze 38d a zpracovanými ve vnitrostátních systémech se řídí právními předpisy členského státu, který jejich osobní údaje uložil, a kde je to vhodné, zejména ustanoveními, kterými se provádí směrnice 95/46/ES.

Článek 4t

Vnitrostátní orgány dozoru pro ochranu údajů a evropský inspektor ochrany údajů, z nichž každý jedná v rozsahu svých příslušných pravomocí, aktivně spolupracují a zajišťují koordinovaný dozor nad systémem uvedeným v čl. 4o odst. 1.“

3)

Článek 181b se nahrazuje tímto:

„Článek 181b

Pro účely této kapitoly a přílohy 30A se rozumí:

přepravcem: osoba, která zboží přiváží na celní území Společenství nebo která přebírá odpovědnost za přepravu zboží na toto území podle čl. 36b odst. 3 kodexu. Platí však, že:

v případě kombinované přepravy podle článku 183b se ‚přepravcem‘ rozumí osoba provozující dopravní prostředek, který se po vstupu na celní území Společenství bude pohybovat samostatně jako aktivní dopravní prostředek,

v případě námořní nebo letecké přepravy, kdy je zavedeno společné využívání plavidla nebo smluvní ujednání podle článku 183c, se ‚přepravcem‘ rozumí osoba, která uzavřela smlouvu a vydala konosament nebo letecký nákladní list pro danou přepravu zboží na celní území Společenství.“

4)

První pododstavec článku 181c se mění takto:

a)

písmeno e) se nahrazuje tímto:

„e)

zboží, na které se vztahují celní prohlášení podaná jinými formami projevu vůle v souladu s články 230, 232 a 233, vyjma palet, kontejnerů a dopravních prostředků pro silniční, železniční, leteckou, námořní a vnitrozemskou vodní dopravu na základě přepravní smlouvy;“;

b)

písmeno g) se nahrazuje tímto:

„g)

zboží, u kterého je přípustné ústní celní prohlášení v souladu s články 225, 227 a čl. 229 odst. 1, vyjma palet, kontejnerů a dopravních prostředků pro silniční, železniční, leteckou, námořní a vnitrozemskou vodní dopravu na základě přepravní smlouvy;“;

c)

písmeno j) se nahrazuje tímto:

„j)

zboží přepravovaného na palubě plavidel pravidelných linek, povolených dle článku 313b, a zboží přepravované na palubě plavidel či letadel, která se pohybují mezi přístavy nebo letišti Společenství, aniž by zastavovala v jakémkoli přístavu nebo na jakémkoli letišti mimo celní území Společenství;“;

d)

doplňují se nová písmena l) až n), která znějí:

„l)

zbraní a vojenského zařízení, které byly dopraveny na celní území Společenství orgány pověřenými vojenskou obranou některého členského státu, vojenskou přepravou nebo přepravou provozovanou za účelem výhradního použití vojenskými orgány;

m)

následujícího zboží vstupujícího na celní území Společenství přímo z vrtných nebo těžebních plošin provozovaných osobou usazenou na celním území Společenství:

i)

zboží, které bylo součástí těchto plošin za účelem jejich stavby, opravy, údržby nebo přeměny,

ii)

zboží určeného k upevnění na těchto plošinách nebo k jejich vybavení,

iii)

zásoby používané nebo spotřebovávané na těchto plošinách a

iv)

odpadní produkty z těchto plošin, které nejsou zařazeny jako nebezpečné;

n)

zboží v zásilce, jehož reálná hodnota nepřesahuje 22 EUR, za předpokladu, že celní orgány jsou připraveny se souhlasem hospodářského subjektu provést analýzu rizik s použitím informací obsažených v systému používaném hospodářským subjektem nebo z tohoto systému získaných.“;

e)

druhý pododstavec se zrušuje.

5)

Článek 183 se mění takto:

a)

v odstavci 2 se úvodní věta nahrazuje tímto:

„Celní orgány umožní podání vstupního souhrnného celního prohlášení založeného na listinných dokladech nebo jiným způsobem, který je nahrazuje, jak bylo dohodnuto celními orgány, a to pouze za jedné z těchto okolností:“;

b)

doplňují se nové odstavce 6 až 9, které znějí:

„6.   Celní orgány o registraci neprodleně informují osobu, která vstupní souhrnné celní prohlášení podala. Pokud vstupní souhrnné celní prohlášení podala osoba uvedená v čl. 36b odst. 4 kodexu, celní orgány o registraci informují také přepravce za předpokladu, že přepravce má připojení na celní informační systém.

7.   Pokud vstupní souhrnné celní prohlášení podala osoba uvedená v čl. 36b odst. 4 kodexu, mohou celní orgány předpokládat, neexistují-li důkazy prokazující opak, že s tím přepravce ve smluvních ujednáních souhlasil a že prohlášení bylo podáno s jeho vědomím.

8.   Celní orgány neprodleně uvědomí osobu, která oznámila změny vstupního souhrnného celního prohlášení o tom, že byly registrovány. Pokud změny vstupního souhrnného celního prohlášení podala osoba uvedená v čl. 36b odst. 4 kodexu, celní orgány informují také přepravce za předpokladu, že přepravce celní orgány požádal o zaslání takovýchto oznámení a že má připojení na celní informační systém.

9.   Pokud po uplynutí lhůty 200 dní ode dne podání vstupního souhrnného celního prohlášení nebyl celním orgánům oznámen příjezd dopravního prostředku podle článku 184g nebo pokud zboží nebylo předloženo celním orgánům podle článku 186, má se za to, že vstupní souhrnné celní prohlášení podáno nebylo.“

6)

Článek 183b se nahrazuje tímto:

„Článek 183b

V případě kombinované přepravy, kdy aktivní dopravní prostředek vstupující na celní území Společenství pouze přepravuje jiný dopravní prostředek, který se po svém vstupu na celní území Společenství bude pohybovat samostatně jako aktivní dopravní prostředek, má povinnost podat vstupní souhrnné celní prohlášení subjekt provozující tento jiný dopravní prostředek.

Lhůta pro podání vstupního souhrnného celního prohlášení odpovídá lhůtě platné pro aktivní dopravní prostředek vstupující na celní území Společenství za podmínek stanovených v článku 184a.“

7)

Článek 183d se nahrazuje tímto:

„Článek 183d

1.   Pokud aktivní dopravní prostředek vstupující na celní území Společenství přijede nejprve na celní úřad v některém členském státě, který nebyl uveden ve vstupním souhrnném celním prohlášení, informuje provozovatel tohoto dopravního prostředku nebo jeho zástupce celní úřad vstupu uvedený v tomto prohlášení prostřednictvím zprávy se ‚žádostí o odklon‘. Tato zpráva musí obsahovat údaje stanovené v příloze 30A a být vyplněna v souladu s vysvětlivkami stanovenými v uvedené příloze. Toto ustanovení se neuplatní v případech uvedených v článku 183a.

2.   Celní úřad vstupu uvedený v prohlášení neprodleně informuje skutečný celní úřad vstupu o odklonu a výsledcích analýzy rizik bezpečnosti a zabezpečení.“

8)

V čl. 184a odst. 1 se písm. b) nahrazuje tímto:

„b)

u volně loženého či kusového nákladu, pro který se nepoužijí písmena c) nebo d), nejméně čtyři hodiny před vplutím do prvního přístavu na celním území Společenství;“.

9)

Článek 184d se mění takto:

a)

v odst. 2 druhém pododstavci se druhá věta nahrazuje tímto:

„Jestliže uvedená analýza přiměřeně odůvodňuje závěr celních orgánů, že dovoz zboží na celní území Společenství by představoval tak závažné ohrožení bezpečnosti Společenství, že by to vyžadovalo okamžitý zákrok, oznámí celní orgány, že zboží nemá být naloženo, osobě, která předložila vstupní souhrnné celní prohlášení, a jde-li o jinou osobu, přepravci za předpokladu, že přepravce má připojení na celní informační systém.“;

b)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Jestliže je na celní území Společenství dopravováno zboží, na které se nevztahuje vstupní souhrnné celní prohlášení podle čl. 181c písm. c) až i), l) až n), provede se analýza rizik při předložení zboží na základě souhrnného celního prohlášení pro dočasné uskladnění, je-li k dispozici, nebo celního prohlášení podaného pro toto zboží.“

10)

V článku 184e se druhý a třetí pododstavec nahrazují tímto:

„Jestliže je zjištěno riziko, celní úřad prvního přístavu nebo letiště vstupu sám udělí zákaz v případě zásilek, u nichž je určeno, že představují natolik závažné ohrožení, že by to vyžadovalo okamžitý zákrok, a v každém případě předá výsledky analýzy rizik následujícím přístavům nebo letištím.

V následujících přístavech nebo letištích na celním území Společenství se použije článek 186 pro zboží předložené celním orgánům v tomto přístavu nebo na tomto letišti.“

11)

Článek 184f se zrušuje.

12)

V části I hlavě VI kapitole 1 se vkládá nový oddíl 5, který zní:

Oddíl 5

Oznamování o příjezdu

Článek 184g

Provozovatel aktivního dopravního prostředku vstupujícího na celní území Společenství nebo jeho zástupce oznámí celním orgánům prvního celního úřadu vstupu příjezd dopravního prostředku. Oznámení o příjezdu obsahuje údaje nutné k určení vstupních souhrnných celních prohlášení podaných v souvislosti s veškerým zbožím v daném dopravním prostředku. Pro oznamování příjezdu se pokud možno používají dostupné metody.“

13)

Článek 186 se nahrazuje tímto:

„Článek 186

1.   Pro zboží, které není zbožím Společenství a které je předložené celnímu orgánu, musí být podáno souhrnné celní prohlášení pro dočasné uskladnění za podmínek stanovených celními orgány.

Souhrnné celní prohlášení pro dočasné uskladnění podá osoba předkládající zboží nebo osoba jednající jejím jménem nejpozději v okamžiku předložení. Pokud souhrnné celní prohlášení pro dočasné uskladnění podává jiná osoba než provozovatel dočasného skladu, vyrozumí celní orgány tohoto provozovatele o celním prohlášení za předpokladu, že je tato osoba uvedena v souhrnném celním prohlášení pro dočasné uskladnění a má připojení na celní informační systém.

2.   Souhrnné celní prohlášení pro dočasné uskladnění může mít jednu z těchto forem stanovenou celními orgány:

a)

odkaz na jakékoliv vstupní souhrnné celní prohlášení pro dané zboží, doplněné o údaje souhrnného celního prohlášení pro dočasné uskladnění;

b)

souhrnné celní prohlášení pro dočasné uskladnění s odkazem na jakékoliv vstupní souhrnné celní prohlášení pro dané zboží;

c)

manifest nebo jiný přepravní doklad, pokud obsahuje údaje o souhrnném celním prohlášení pro dočasné uskladnění s odkazem na jakékoliv vstupní souhrnné celní prohlášení pro dané zboží.

3.   Odkaz na vstupní souhrnné celní prohlášení se nepožaduje, pokud zboží již bylo dočasně uskladněno nebo mu bylo přiděleno celně schválené určení a neopustilo celní území Společenství.

4.   Obchodní, přístavní nebo dopravní inventární systémy lze používat, pokud je schválily celní orgány.

5.   Souhrnné celní prohlášení pro dočasné uskladnění lze podat s oznámením o příjezdu uvedeným v článku 184g nebo může toto oznámení obsahovat.

6.   Pro účely článku 49 kodexu se má za to, že souhrnné celní prohlášení pro dočasné uskladnění bylo podáno ke dni předložení zboží.

7.   Souhrnné celní prohlášení pro dočasné uskladnění si celní orgány ponechají, aby mohlo být prověřeno, zda bylo zboží, kterého se prohlášení týká, přiděleno celně schválené určení.

8.   Souhrnné celní prohlášení pro dočasné uskladnění se nepožaduje, pokud nejpozději v okamžiku předložení celnímu orgánu:

a)

je zboží v celním prohlášení navrženo k propuštění do celního režimu nebo mu je jinak přiděleno celně schválené určení nebo

b)

je prokázán status zboží Společenství podle článků 314b až 336.

9.   Jestliže bylo celní prohlášení podáno celnímu úřadu vstupu jako vstupní souhrnné celní prohlášení v souladu s článkem 36c kodexu, přijmou celní orgány toto celní prohlášení okamžitě při předložení zboží a zboží je propuštěno přímo do navrženého celního režimu za podmínek stanovených v tomto režimu.

10.   Pro účely odstavců 1 až 9 platí, že je-li zboží, které není zbožím Společenství, přepravováno z celního úřadu odeslání v tranzitním režimu a je předloženo orgánům celního úřadu určení v rámci celního území Společenství, považuje se toto tranzitní prohlášení určené pro celní orgány celního úřadu určení za souhrnné celní prohlášení pro dočasné uskladnění.“

14)

Článek 189 se nahrazuje tímto:

„Článek 189

Zboží vstupující na celní území Společenství námořní nebo leteckou cestou, které při přepravě bez překládky zůstává na palubě stejného dopravního prostředku, se celním orgánům předkládá v souladu s článkem 40 kodexu pouze v přístavech a na letištích Společenství, kde se toto zboží vykládá nebo překládá.“

15)

V čl. 251 odst. 2 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

v případě jiného zboží je celní úřad vývozu informován postupem podle čl. 792a odst. 1 o skutečnosti nebo má v souladu s čl. 796e odst. 2 za to, že zboží uvedené v celním prohlášení neopustilo celní území Společenství.“

16)

Článek 592a se mění takto:

a)

písmeno e) se nahrazuje tímto:

„e)

zboží, na které se vztahuje celní prohlášení podané jinými formami projevu vůle v souladu s článkem 231, čl. 232 odst. 2 a článkem 233, vyjma palet, kontejnerů a dopravních prostředků pro silniční, železniční, leteckou, námořní a vnitrozemskou vodní dopravu na základě přepravní smlouvy;“;

b)

písmeno g) se nahrazuje tímto:

„g)

zboží, u kterého je přípustné ústní prohlášení v souladu s články 226, 227 a čl. 229 odst. 2, vyjma palet, kontejnerů a dopravních prostředků pro silniční, železniční, leteckou, námořní a vnitrozemskou vodní dopravu na základě přepravní smlouvy;“;

c)

písmeno j) se nahrazuje tímto:

„j)

zboží přepravované na palubě plavidel pravidelných linek, povolených dle článku 313b, a zboží na palubě plavidel či letadel, která se pohybují mezi přístavy nebo letišti Společenství, aniž by zastavovala v jakémkoli přístavu nebo na jakémkoli letišti mimo celní území Společenství;“;

d)

doplňují se nová písmena k) až m), která znějí:

„k)

zbraně a vojenskou výzbroj, které byly vyvezeny z celního území Společenství orgány pověřenými vojenskou obranou některého členského státu, vojenskou přepravou nebo přepravou provozovanou za účelem výhradního použití vojenskými orgány;

l)

následující zboží opouštějící celní území Společenství přímo na vrtné nebo těžební plošiny provozované osobou usazenou na celním území Společenství:

i)

zboží, které má být použito ke stavbě, opravě, údržbě nebo přeměně těchto plošin,

ii)

zboží určené k upevnění na těchto plošinách nebo k jejich vybavení,

iii)

zásoby používané nebo spotřebovávané na těchto plošinách;

m)

zboží v zásilce, jehož reálná hodnota nepřesahuje 22 EUR, za předpokladu, že celní orgány jsou připraveny se souhlasem hospodářského subjektu provést analýzu rizik s použitím informací obsažených v systému používaném hospodářským subjektem nebo tímto systémem poskytnutých.“

17)

V čl. 592b odst. 1 písm. a) se bod ii) nahrazuje tímto:

„ii)

u volně loženého či kusového nákladu, jiného, než na který se vztahují body iii) nebo iv), nejméně čtyři hodiny před vyplutím z přístavu na celním území Společenství;“.

18)

Článek 592g se nahrazuje tímto:

„Článek 592g

Jestliže zboží, na které se podle čl. 592a písm. c) až m) vztahuje výjimka z povinnosti podat celní prohlášení ve lhůtách stanovených v článcích 592b a 592c, opouští celní území Společenství, provede se po předložení zboží analýza rizik na základě celního prohlášení podaného pro toto zboží, je-li k dispozici.“

19)

V čl. 792a odst. 1 se zrušuje třetí věta.

20)

Článek 792b se nahrazuje tímto:

„Článek 792b

V případech, kdy bylo podáno vývozní celní prohlášení založené na listinných dokladech, se obdobně použijí články 796da a 796e.“

21)

Za článek 796d se vkládá nový článek 796da, který zní:

„Článek 796da

1.   Jestliže do 90 dnů od propuštění zboží do režimu vývozu neobdrží celní úřad vývozu sdělení ‚výsledky kontroly při výstupu‘ podle čl. 796d odst. 2, může celní úřad vývozu v případě potřeby požadovat od vývozce nebo deklaranta, aby uvedl datum, kdy zboží opustilo celní území Společenství, a celní úřad, kde zboží opustilo celní území Společenství.

2.   Vývozce nebo deklarant může z vlastní iniciativy nebo na základě žádosti podané v souladu s odstavcem 1 informovat celní úřad vývozu, že zboží opustilo celní území Společenství, přičemž uvede datum, kdy zboží opustilo celní území Společenství, a celní úřad výstupu, kde zboží opustilo celní území Společenství, a požádat celní úřad vývozu, aby výstup potvrdil. V tomto případě požádá celní úřad vývozu celní úřad výstupu o zaslání sdělení ‚výsledky kontroly při výstupu‘ a celní úřad výstupu odpoví do 10 dnů.

3.   Pokud v případech uvedených v odstavci 2 celní úřad výstupu zboží nepotvrdí výstup zboží ve lhůtách stanovených v odstavci 2, celní úřad vývozu informuje vývozce nebo deklaranta.

Ten může celnímu úřadu vývozu podat důkaz o tom, že zboží opustilo celní území Společenství.

4.   Důkaz uvedený v odstavci 3 lze podat jedním z těchto způsobů nebo jejich kombinací:

a)

kopií dodacího listu podepsaného nebo ověřeného příjemcem mimo celní území Společenství;

b)

dokladem o zaplacení nebo fakturou nebo dodacím listem řádně podepsaným nebo ověřeným hospodářským subjektem, jenž zboží dopravil z celního území Společenství;

c)

prohlášením podepsaným nebo ověřeným společností, jež zboží vyvezla z celního území Společenství;

d)

dokladem potvrzeným celními orgány některého členského státu nebo země mimo celní území Společenství;

e)

záznamy hospodářského subjektu o zboží dodaném na ropné a plynové vrtné nebo těžební plošiny.“

22)

Článek 796e se nahrazuje tímto:

„Článek 796e

1.   Celní úřad vývozu potvrdí vývozci nebo deklarantovi výstup, pokud:

a)

od celního úřadu výstupu obdržel sdělení ‚výsledky kontroly při výstupu‘;

b)

od celního úřadu výstupu v případech popsaných v čl. 796da odst. 2 sice neobdržel sdělení ‚výsledky kontroly při výstupu‘ během 10 dnů, ale poskytnutí důkazu podle čl. 796da odst. 4 považuje za dostačující.

2.   Jestliže celní úřad vývozu neobdržel po uplynutí lhůty 150 dnů ode dne propuštění zboží do režimu vývozu sdělení ‚výsledky kontroly při výstupu‘ od celního úřadu výstupu ani uspokojivý důkaz dle čl. 796da odst. 4, může to celní úřad vývozu považovat za informaci o tom, že zboží neopustilo celní území Společenství.

3.   Celní úřad vývozu informuje vývozce nebo deklaranta a celní úřad výstupu uvedený v celním prohlášení o zrušení platnosti vývozního celního prohlášení.

Celní úřad vývozu informuje celní úřad výstupu uvedený v celním prohlášení o přijetí důkazu podle odst. 1 písm. b).“

23)

Článek 842a se mění takto:

a)

písmeno a) se nahrazuje tímto:

„a)

v případech uvedených v čl. 592a písm. a) až m);“;

b)

písmeno b) se zrušuje.

24)

V čl. 842d odst. 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Ustanovení čl. 592b odst. 2 a 3 a článku 592c se použijí obdobně.“

25)

Vkládá se nový článek 842f, který zní:

„Článek 842f

Pokud zboží, na které se vztahuje výstupní souhrnné celní prohlášení, neopustilo po uplynutí lhůty 150 dnů ode dne podání celního prohlášení celní území Společenství, považuje se výstupní souhrnné celní prohlášení za nepodané.“

26)

Příloha 30A se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

27)

Příloha 37 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

28)

Příloha 38 se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení.

29)

Vkládá se nová příloha 38d uvedená v příloze IV tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. července 2009.

Do dne 1. července 2010 se však ustanovení čl. 1 bodu 2 v částech týkajících se čl. 4o odst. 4 a údajů uvedených v bodě 4 přílohy 38d použijí pouze v případě, kdy jsou tyto údaje k dispozici ve vnitrostátních systémech.

Ustanovení čl. 1 bodu 2 v částech týkajících se čl. 4o odst. 1 se použije ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

Ustanovení čl. 1 bodu 2 v částech týkajících se článku 4l může členský stát použít i v době před 1. červencem 2009. V takovém případě oznámí datum použitelnosti Komisi. Komise tyto informace zveřejní.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. dubna 2009.

Za Komisi

László KOVÁCS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 117, 4.5.2005, s. 13.

(4)  Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.

(5)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 360, 19.12.2006, s. 64.


PŘÍLOHA I

Příloha 30A se mění takto:

1)

Oddíl 1 „Úvodní poznámky k tabulkám“ se mění takto:

a)

v poznámce 1.1 se doplňuje nová věta, která zní:

„Žádost o odklon, kterou je nutno podat, když aktivní dopravní prostředek vstupující na celní území Společenství má nejprve přijet na celní úřad nacházející se v členském státě, který nebyl uveden ve vstupním souhrnném celním prohlášení, obsahuje údaje uvedené v tabulce 6.“;

b)

poznámka 1.2 se nahrazuje tímto:

„1.2

Tabulky 1 až 7 obsahují veškeré datové prvky nezbytné pro dotčené režimy, celní prohlášení a žádosti o odklon. Obsahují souhrnný přehled požadavků nezbytných pro různé režimy, celní prohlášení a žádosti o odklon.“;

c)

poznámka 1.6 se nahrazuje tímto:

„1.6

Popisy a poznámky obsažené v oddíle 4 v souvislosti se vstupními a výstupními souhrnnými celními prohlášeními, zjednodušenými postupy a žádostmi o odklon se použijí na datové prvky uvedené v tabulkách 1 až 7.“;

d)

v poznámce 2.1 druhém pododstavci se slova „v tabulce 6“ nahrazují slovy „v tabulce 7“;

e)

v poznámce 2.2 druhém pododstavci se slova „v tabulce 6“ nahrazují slovy „v tabulce 7“;

f)

v poznámce 3.1 druhém pododstavci se slova „v tabulce 6“ nahrazují slovy „v tabulce 7“;

g)

v poznámce 3.2 druhém pododstavci se slova „v tabulce 6“ nahrazují slovy „v tabulce 7“;

h)

poznámka 4.1 se nahrazuje tímto:

„4.1

Sloupce ‚Výstupní souhrnné celní prohlášení – expresní zásilky‘ a ‚Vstupní souhrnné celní prohlášení – expresní zásilky‘ tabulky 2 se vztahují na požadované údaje, které se poskytnou celním orgánům elektronicky pro účely analýzy rizik před odchodem nebo příchodem expresních zásilek. Poštovní služby mohou údaje obsažené ve sloupcích tabulky 2 celním orgánům poskytnout elektronicky pro účely analýzy rizik před odesláním nebo příchodem poštovních zásilek.“;

i)

poznámka 4.2 se nahrazuje tímto:

„4.2

Pro účely této přílohy se expresní zásilkou rozumí jednotlivá položka dopravovaná prostřednictvím integrované služby zahrnující spěšné / časově vymezené shromažďování, přepravu, proclívání a dodávání balíků, se sledováním místa a udržováním kontroly nad těmito položkami v celém průběhu poskytování této služby.“;

j)

poznámka 4.3 se nahrazuje tímto:

„4.3

Pro účely této přílohy se poštovní zásilkou rozumí jednotlivá položka o maximální hmotnosti 50 kg, dopravovaná poštovním systémem v souladu s pravidly Úmluvy Světové poštovní unie, když je zboží přepravováno držiteli práv a povinností podle těchto pravidel nebo jejich jménem.“;

k)

v poznámce 5.1 se slova „v tabulce 6“ nahrazují slovy „v tabulce 7“.

2)

Oddíl 2 „Požadavky na údaje u vstupních a výstupních souhrnných celních prohlášení“ se mění takto:

a)

v bodu 2.1 tabulky 1 se mezi řádky „Kódy země/zemí na trase“ a „Celní úřad výstupu“ vkládá nový řádek, který zní:

„Druh dopravy na hranici

 

Z“

b)

bod 2.2 tabulka 2 se mění takto:

i)

záhlaví druhého sloupce „Výstupní souhrnné celní prohlášení – poštovní a expresní zásilky (viz poznámky 3.1 a 4.1 až 4.3)“ se nahrazuje záhlavím „Výstupní souhrnné celní prohlášení – expresní zásilky (viz poznámky 3.1 a 4.1 až 4.3)“,

ii)

záhlaví čtvrtého sloupce „Vstupní souhrnné celní prohlášení – poštovní a expresní zásilky (viz poznámky 2.1 a 4.1 až 4.3)“ se nahrazuje záhlavím „Vstupní souhrnné celní prohlášení – expresní zásilky (viz poznámky 2.1 a 4.1 až 4.3)“,

iii)

mezi řádky „Přepravce“ a „Kódy země/zemí na trase“ se vkládají nové řádky, které zní:

„Referenční číslo přepravy

 

 

Z

Datum a čas při příchodu do prvního místa příchodu na celním území

 

 

Z“

iv)

mezi řádky „Kódy země/zemí na trase“ a „Celní úřad výstupu“ se vkládá nový řádek, který zní:

„Druh dopravy na hranici

 

 

Z“

c)

v bodu 2.3 tabulky 3 se mezi řádky „Kódy země/zemí na trase“ a „Místo nakládky“ vkládá nový řádek, který zní:

„Druh

Z“

d)

v bodu 2.4 tabulky 4 se mezi řádky „Kódy země/zemí na trase“ a „Místo nakládky“ vkládá nový řádek, který zní:

„Druh dopravy na hranici

Z“

e)

bod 2.5 tabulka 5 se mění takto:

i)

mezi řádky „Kódy země/zemí na trase“ a „Celní úřad výstupu“ se vkládá nový řádek, který zní:

„Druh dopravy na hranici

 

Z“

ii)

mezi řádky „Identifikační číslo zařízení, pokud jsou použity kontejnery“ a „Zbožový kód“ se vkládá nový řádek, který zní:

„Číslo zbožové položky

X

X“

f)

vkládá se nový bod 2.6, který zní:

„2.6   Požadavky na údaje u žádostí o odklon – tabulka 6

Název

 

Druh dopravy na hranici

Z

Identifikace dopravního prostředku překračujícího hranici

Z

Datum a čas při příchodu do prvního místa příchodu na celním území

Z

Kód země celního úřadu prvního vstupu uvedeného v celním prohlášení

Z

Osoba žádající o odklon

Z

MRN

X

Číslo zbožové položky

X

Kód prvního místa příchodu

Z

Skutečný kód prvního místa příchodu

Z“

3)

V oddíle 3 „Požadavky na údaje u zjednodušených postupů“ se slova „tabulka 6“ nahrazují slovy „tabulka 7“.

4)

Oddíl 4 „Vysvětlivky k datovým prvkům“ se mění takto:

a)

před vysvětlivku k datovému prvku „Celní prohlášení“ se vkládá toto:

„MRN

Žádost o odklon: Referenční číslo vývozní operace znamená alternativu k těmto dvěma datovým prvkům:

identifikace dopravního prostředku překračujícího hranici,

datum a čas při příchodu do prvního místa příchodu na celním území.“;

b)

ve vysvětlivce k datovému prvku „Číslo přepravního dokladu“ se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Referenční číslo přepravního dokladu, který se vztahuje na přepravu zboží na celní území a z celního území. V případě, že osoba podávající vstupní souhrnné celní prohlášení je jiná než přepravce, uvede se také číslo přepravního dokladu přepravce.“;

c)

vysvětlivka k datovému prvku „Odesílatel“ se mění takto:

i)

poznámka pod čarou 2 se zrušuje,

ii)

druhý pododstavec se nahrazuje tímto:

Výstupní souhrnná celní prohlášení: tento údaj musí být uveden, pokud jde o jinou osobu než osobu podávající souhrnné celní prohlášení; je ve formě čísla EORI odesílatele, pokud má osoba podávající souhrnné celní prohlášení toto číslo k dispozici. Jsou-li údaje nezbytné pro výstupní souhrnné celní prohlášení obsaženy v celním prohlášení v souladu s čl. 182b odst. 3 celního kodexu a s článkem 216 tohoto nařízení, odpovídají tyto údaje ‚odesílateli/vývozci‘ uvedeného celního prohlášení.

Vstupní souhrnná celní prohlášení: údaj je ve formě čísla EORI odesílatele, pokud má osoba podávající souhrnné celní prohlášení toto číslo k dispozici.“;

d)

vysvětlivka k datovému prvku „Odesílatel/vývozce“ se mění takto:

i)

poznámka pod čarou 2 se zrušuje,

ii)

za první pododstavec se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Uvede se číslo EORI podle čl. 1 bodu 16. Pokud odesílatel/vývozce číslo EORI nemá, může mu celní správa přidělit ad hoc číslo pro dané prohlášení.“;

e)

vysvětlivka k datovému prvku „Osoba podávající souhrnné celní prohlášení“ se mění takto:

i)

poznámka pod čarou 1 se zrušuje,

ii)

za slova „Osoba podávající souhrnné celní prohlášení“ se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Tento údaj je ve formě čísla EORI osoby podávající souhrnné celní prohlášení.“;

f)

mezi vysvětlivku k datovému prvku „Osoba podávající souhrnné celní prohlášení“ a vysvětlivku k datovému prvku „Příjemce“ se vkládá nový text, který zní:

Osoba žádající o odklon

Žádost o odklon: osoba žádající o odklon při vstupu. Tento údaj je ve formě čísla EORI osoby žádající o odklon.“;

g)

vysvětlivka k datovému prvku „Příjemce“ se mění takto:

i)

poznámka pod čarou 1 se zrušuje,

ii)

za tabulkou se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Je-li nutné tento údaj uvést, údaj je ve formě čísla EORI příjemce, pokud má osoba podávající souhrnné celní prohlášení toto číslo k dispozici.“,

iii)

za pododstavec začínající slovy „výstupní souhrnná celní prohlášení“ se vkládá nový pododstavec, který zní:

„Tento údaj je ve formě čísla EORI příjemce, pokud má osoba podávající souhrnné celní prohlášení toto číslo k dispozici.“;

h)

vysvětlivka k datovému prvku „Deklarant/zástupce“ se mění takto:

i)

poznámka pod čarou 1 se zrušuje,

ii)

za první pododstavec se vkládá nová věta, která zní:

„Tento údaj je ve formě čísla EORI deklaranta/zástupce.“;

i)

vysvětlivka k datovému prvku „Přepravce“ se mění takto:

Přepravce

Tyto informace se uvedou, pokud jde o jinou osobu než osobu podávající vstupní souhrnné celní prohlášení.

Tento údaj je ve formě čísla EORI přepravce, pokud má osoba podávající souhrnné celní prohlášení toto číslo k dispozici. V situacích, na které se vztahuje čl. 183 odst. 6 a 8, se však uvede číslo EORI přepravce. Číslo EORI přepravce se také uvede v situacích, na které se vztahuje čl. 184d odst. 2.“;

j)

vysvětlivka k datovému prvku „Strana, které má být příchod zboží oznámen“, se mění takto:

i)

poznámka pod čarou 1 se zrušuje,

ii)

za první pododstavec se vkládá nová věta, která zní:

„Tento údaj je ve formě čísla EORI strany, které má být příchod zboží oznámen, pokud má osoba podávající souhrnné celní prohlášení toto číslo k dispozici.“;

k)

ve vysvětlivce k datovému prvku „Totožnost a státní příslušnost aktivního dopravního prostředku překračujícího hranici“ se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Totožnost a státní příslušnost aktivního dopravního prostředku překračujícího hranici celního území Společenství. Pro udání totožnosti se použijí definice stanovené v příloze 37 pro kolonku 18 JSD. Jedná-li se o námořní a vnitrozemskou vodní dopravu, deklaruje se identifikační číslo lodi podle IMO nebo jednotné evropské identifikační číslo plavidla ENI. Jedná-li se o leteckou dopravu, neuvedou se žádné údaje.

Kódy stanovené v příloze 38 pro kolonku 21 JSD se použijí pro státní příslušnost, není-li tato informace již zahrnuta v kolonce pro udání totožnosti.“;

l)

mezi vysvětlivku k datovému prvku „Totožnost a státní příslušnost aktivního dopravního prostředku překračujícího hranici“ a vysvětlivku k datovému prvku „Referenční číslo přepravy“ se vkládá nový text, který zní:

Identifikace dopravního prostředku překračujícího hranici

Žádost o odklon: tento údaj je pro námořní dopravu ve formě identifikačního čísla lodi podle IMO, pro vnitrozemskou vodní dopravu ve formě kódu podle ENI nebo pro leteckou dopravu ve formě čísla letu podle IATA.

Jedná-li se o leteckou dopravu, použijí se v situacích, kdy provozovatel letadla přepravuje zboží na základě ujednání s partnerskými leteckými dopravci o společném označování linek, čísla letů partnerských leteckých dopravců.“;

m)

ve vysvětlivce k datovému prvku „Referenční číslo přepravy“ se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Identifikace cesty dopravního prostředku, například číslo plavby, číslo letu, číslo jízdy, podle toho, co přichází v úvahu.

Jedná-li se o leteckou dopravu, použijí se v situacích, kdy provozovatel letadla přepravuje zboží na základě ujednání s partnerskými leteckými dopravci o společném označování linek, čísla letů partnerských leteckých dopravců.“;

n)

ve vysvětlivce k datovému prvku „Kód prvního místa příchodu“ se vkládá nový pododstavec, který zní:

Žádost o odklon: musí být poskytnut kód celního úřadu prvního vstupu uvedeného v celním prohlášení.“;

o)

mezi vysvětlivku k datovému prvku „Kód prvního místa příchodu“ a vysvětlivku k datovému prvku „Datum a čas při příchodu do prvního místa příchodu na celním území“ se vkládá toto:

Skutečný kód prvního místa příchodu

Žádost o odklon: musí být poskytnut kód skutečného celního úřadu prvního vstupu uvedeného v celním prohlášení.“

Kód země prvního celního úřadu vstupu uvedeného v celním prohlášení

Žádost o odklon: Použijí se kódy stanovené v příloze 38 pro kolonku 2 JSD.“;

p)

ve vysvětlivce k datovému prvku „Datum a čas při příchodu do prvního místa příchodu na celním území“ se vkládá nový pododstavec, který zní:

Žádost o odklon: tento údaj je omezen na udání data; použije se kód n8 (CCRRMMDD).“;

q)

ve vysvětlivce k datovému prvku „Kódy země/zemí na trase“ se druhý a třetí pododstavec nahrazují tímto:

Výstupní souhrnná celní prohlášení pro expresní zásilky – poštovní zásilky: uvede se v nich pouze země konečného určení zboží.

Vstupní souhrnná celní prohlášení pro expresní zásilky – poštovní zásilky: uvede se v nich pouze země původního odeslání zboží.“;

r)

mezi vysvětlivku k datovému prvku „Kód měny“ a vysvětlivku k datovému prvku „Celní úřad výstupu“ se vkládá toto:

Druh dopravy na hranici

Vstupní souhrnné celní prohlášení: druh dopravy odpovídající aktivnímu dopravnímu prostředku, ve kterém má zboží vstoupit na celní území Společenství. V případě kombinované dopravy se použijí pravidla stanovená ve vysvětlivkách pro kolonku 21 v příloze 37.

Přepravuje-li se letecký náklad jiným než leteckým druhem dopravy, v celním prohlášení se uvede tento jiný druh dopravy.

Použijí se kódy 1, 2, 3, 4, 7, 8 nebo 9 stanovené v příloze 38 pro kolonku 25 JSD.

[Ref. č. kolonka 25 JSD]“;

s)

ve vysvětlivce k datovému prvku „Celní úřad výstupu“ se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

Výstupní souhrnná celní prohlášení pro expresní zásilky – poštovní zásilky: tento prvek se nemusí uvést, pokud jej lze automaticky a jednoznačně odvodit z jiných datových prvků poskytnutých obchodníkem.“;

t)

ve vysvětlivce k datovému prvku „Místo nakládky“ se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

Vstupní souhrnná celní prohlášení pro expresní zásilky – poštovní zásilky: tento prvek se nemusí uvést, pokud jej lze automaticky a jednoznačně odvodit z jiných datových prvků poskytnutých obchodníkem.“;

u)

ve vysvětlivce k datovému prvku „Číslo zbožové položky“ se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Číslo zbožové položky v rámci celkového počtu položek obsažených v celním prohlášení, v souhrnném celním prohlášení nebo v žádosti o odklon.

Žádost o odklon: je-li poskytnuto MRN a netýká-li se žádost o odklon všech zbožových položek vstupního souhrnného celního prohlášení, osoba žádající o odklon uvede příslušná čísla položek přidělená zboží v původním vstupním souhrnném celním prohlášení.“


PŘÍLOHA II

V příloze 37 se hlava II mění takto:

1)

Oddíl A se mění takto:

a)

v kolonce 2: Odesílatel/vývozce se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Uvede se číslo EORI podle čl. 1 bodu 16. Pokud odesílatel/vývozce číslo EORI nemá, může mu celní správa pro dané prohlášení přidělit ad hoc číslo.“;

b)

v kolonce 8: Příjemce se druhý odstavec nahrazuje tímto:

„Je-li třeba zadat identifikační číslo, uvede se číslo EORI podle čl. 1 bodu 16. Nemá-li příjemce číslo EORI přiděleno, uvede se číslo požadované právními předpisy dotčeného členského státu.“;

c)

v kolonce 14: Deklarant/zástupce se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Uvede se číslo EORI podle čl. 1 bodu 16. Pokud deklarant/zástupce číslo EORI nemá, může mu celní správa pro dané prohlášení přidělit ad hoc číslo.“;

d)

v kolonce 50: Hlavní povinný se první věta nahrazuje tímto:

„Uvede se celé jméno osoby nebo obchodní firma a adresa hlavního povinného spolu s číslem EORI podle čl. 1 bodu 16. Je-li udáno číslo EORI, mohou členské státy od povinnosti udat celé jméno osoby nebo obchodní firmu a adresu upustit.“

2)

Oddíl C se mění takto:

a)

v kolonce 2: Odesílatel/vývozce se třetí odstavec nahrazuje tímto:

„Je-li třeba zadat identifikační číslo, uvede se číslo EORI podle čl. 1 bodu 16. Nemá-li odesílatel/vývozce číslo EORI přiděleno, uvede se číslo požadované právními předpisy dotčeného členského státu.“;

b)

v kolonce 8: Příjemce se první odstavec nahrazuje tímto:

„Uvede se číslo EORI podle čl. 1 bodu 16. Pokud příjemce číslo EORI nemá, může mu celní správa pro dané prohlášení přidělit ad hoc číslo.“;

c)

v kolonce 14: Deklarant/zástupce se první odstavec nahrazuje tímto:

„Uvede se číslo EORI podle čl. 1 bodu 16. Pokud deklarant/zástupce číslo EORI nemá, může mu celní správa pro dané prohlášení přidělit ad hoc číslo.“


PŘÍLOHA III

V příloze 38 se hlava II mění takto:

1)

znění kolonky 2: Odesílatel/vývozce se nahrazuje tímto:

„Je-li třeba zadat identifikační číslo, použije se číslo EORI s touto strukturou:

Kolonka

Obsah

Typ kolonky

Formát

Příklady

1

Identifikační kód členského státu, který číslo přiděluje (kód země ISO alfa 2)

alfabetické 2

a2

PL

2

Jedinečný identifikační kód v členském státě

alfanumerické 15

an..15

1234567890ABCDE

Příklad: ‚PL1234567890ABCDE‘ u polského vývozce (kód země: PL), jehož jedinečné vnitrostátní číslo EORI je ‚1234567890ABCDE.‘

Kód země: alfabetické kódy Společenství pro země a území jsou odvozeny od platných kódů ISO alfa 2 (a2), pokud jsou v souladu s požadavky nařízení Rady (ES) č. 1172/95 ze dne 22. května 1995 o statistice obchodu se zbožím Společenství a jeho členských států s třetími zeměmi (1). Komise pravidelně zveřejňuje nařízení, která seznam kódů zemí aktualizují.

2)

Znění kolonky 8: Příjemce se nahrazuje tímto:

„Je-li třeba zadat identifikační číslo, použije se číslo EORI se strukturou uvedenou v popisu pro kolonku 2.“

3)

V kolonce 14: Deklarant/zástupce se písm. b) mění takto:

a)

první věta se nahrazuje tímto:

„Je-li třeba zadat identifikační číslo, použije se číslo EORI se strukturou uvedenou v popisu pro kolonku 2.“;

b)

druhá věta se zrušuje.

4)

Za kolonku 49 se vkládá nová kolonka 50, která zní:

Kolonka 50: Hlavní povinný

Je-li třeba zadat identifikační číslo, použije se číslo EORI se strukturou uvedenou v popisu pro kolonku 2.“


(1)  Úř. věst. L 118, 25.5.1995, s. 10.“


PŘÍLOHA IV

„PŘÍLOHA 38d

(podle článku 4o)

Údaje zpracovávané v centrálním systému stanoveném čl. 4o odst. 1

1.

Číslo EORI podle čl. 1 bodu 16.

2.

Celé jméno osoby.

3.

Adresa sídla/adresa bydliště: celá adresa místa, kde má osoba sídlo/bydliště, včetně identifikačního kódu země nebo území (kód země ISO alfa 2, definovaný v příloze 38 hlavě II rámečku 2, je-li k dispozici).

4.

Identifikační číslo(-a) pro účely DPH, pokud je členské státy přidělují.

5.

Kde je to vhodné, právní forma uvedená v zakládací listině.

6.

Datum zahájení podnikatelské činnosti nebo u fyzických osob datum narození.

7.

Typ osoby (fyzická osoba, právnická osoba nebo sdružení osob podle čl. 4 bodu 1 celního kodexu) v formě kódu. Příslušné kódy jsou uvedeny níže:

1)

fyzická osoba;

2)

právnická osoba;

3)

sdružení osob uvedené v čl. 4 bodě 1 celního kodexu.

8.

Kontaktní údaje: jméno, adresa a některý z těchto údajů kontaktní osoby: telefonní číslo, faxové číslo, e-mailová adresa.

9.

V případě osoby neusazené na celním území Společenství: identifikační číslo(-a), které(-á) dotyčné osobě přidělily pro celní účely příslušné orgány ve třetí zemi, s níž je uzavřena platná dohoda o vzájemné správní pomoci v celních otázkách. Toto identifikační číslo (tato identifikační čísla) obsahuje(-í) identifikační kód země nebo území (kód země ISO alfa 2, definovaný v příloze 38 hlavě II rámečku 2, je-li k dispozici).

10.

Kde je to vhodné, čtyřmístný číselný kód hlavní ekonomické činnosti v souladu se statistickou klasifikací ekonomických činností v Evropském společenství (NACE), uvedený v registru hospodářských subjektů dotyčného členského státu.

11.

Popřípadě datum skončení platnosti čísla EORI.

12.

Případně udělený souhlas se zveřejněním osobních údajů uvedených v bodech 1, 2 a 3.“


Top