This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R0837
Council Regulation (EC) No 837/2005 of 23 May 2005 amending Commission Regulation (EEC) No 2454/93 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code
Nařízení Rady (ES) č. 837/2005 ze dne 23. května 2005, kterým se mění nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství
Nařízení Rady (ES) č. 837/2005 ze dne 23. května 2005, kterým se mění nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství
Úř. věst. L 139, 2.6.2005, p. 1–2
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; Implicitně zrušeno 32016R0481
2.6.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 139/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 837/2005
ze dne 23. května 2005,
kterým se mění nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (1), a zejména na článek 247 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Na základě rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 210/97/ES ze dne 19. prosince 1996 o přijetí plánu činnosti pro celnictví ve Společenství (Clo 2000) (2) byl tranzitní systém Společenství informatizován. V členských státech je tento systém plně funkční od 1. července 2003 a prokázalo se, že je spolehlivý a vyhovující jak pro celní správy, tak pro hospodářské subjekty. |
(2) |
Za těchto okolností již není z hospodářského hlediska odůvodněné povolovat vyřizování formalit pomocí písemného tranzitního prohlášení, neboť jeho použití vyžaduje, aby celní orgány ručně zadávaly údaje z prohlášení do informatizovaného systému. Obecně by proto veškerá tranzitní prohlášení měla být podávána prostřednictvím počítačového zpracování dat. |
(3) |
Použití písemných tranzitních prohlášení by mělo být povoleno pouze ve výjimečných případech, kdy nefunguje informatizovaný tranzitní systém celního orgánu nebo aplikace hlavního povinného, aby bylo hospodářským subjektům umožněno provádět tranzitní operace. |
(4) |
Celní orgány by s cílem umožnit cestujícím provádět tranzitní operace měly povolit používání písemných tranzitních prohlášení v případech, kdy cestující nemají přímý přístup k informatizovanému tranzitnímu systému. |
(5) |
Jelikož některé členské státy musejí vyvinout a zavést nezbytné nástroje a propojení, aby umožnily všem hospodářským subjektům připojit se k informatizovanému tranzitnímu systému, mělo by být počítáno s přechodným obdobím, během něhož by bylo možné podávat písemná tranzitní prohlášení. |
(6) |
S výjimkou případů, kdy nefunguje informatizovaný tranzitní systém celního orgánu nebo aplikace hlavního povinného, by celní orgány, které přijímají písemná celní prohlášení, měly zajistit, aby mezi celními orgány docházelo k výměně údajů z tranzitních prohlášení za použití informační technologie a počítačových sítí. |
(7) |
Jelikož Výbor pro celní kodex nezaujal stanovisko, je na Radě, aby přijala nezbytná opatření. |
(8) |
Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (3) by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EHS) č. 2454/93 se mění takto:
1. |
Článek 353 se nahrazuje tímto: „Článek 353 1. Tranzitní prohlášení dodržují strukturu a náležitosti stanovené v příloze 37a a podávají se úřadu odeslání prostřednictvím počítačového zpracování dat. 2. Celní orgány přijímají tranzitní prohlášení vyhotovená písemně na formuláři odpovídajícím vzoru v příloze 31 a v souladu s postupem, který celní orgány vymezily po vzájemné dohodě, v těchto případech:
3. Použití písemného celního prohlášení podle odst. 2 písm. b) podléhá schválení celními orgány. 4. Převážejí-li zboží cestující, kteří nemají přímý přístup k informatizovanému systému celních orgánů a nemohou proto úřadu odeslání podat tranzitní prohlášení prostřednictvím počítačového zpracování dat, povolí celní orgány cestujícím použít tranzitní prohlášení vyhotovené písemně na formuláři odpovídajícím vzoru v příloze 31. V takovém případě celní orgány zajistí, aby mezi celními orgány došlo k výměně údajů z tranzitního prohlášení za použití informační technologie a počítačových sítí.“ |
2. |
Článek 354 se zrušuje. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. července 2006.
Celní orgány však mohou přijímat písemná tranzitní prohlášení až do 31. prosince 2006.
Pokud celní orgány rozhodnou, že budou písemná tranzitní prohlášení přijímat po 1. červenci 2005, sdělí své rozhodnutí do 1. července 2005 Komisi. V takovém případě celní orgány těchto členských států zajistí, aby mezi celními orgány docházelo k výměně údajů z tranzitních prohlášení za použití informační technologie a počítačových sítí.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. května 2005.
Za Radu
J. ASSELBORN
předseda
(1) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 2003.
(2) Úř. věst. L 33, 4.2.1997, s. 24. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí č. 105/2000/ES (Úř. věst. L 13, 19.1.2000, s. 1).
(3) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2286/2003 (Úř. věst. L 343, 31.12.2003, s. 1).