Agħżel il-karatteristiċi sperimentali li tixtieq tipprova

Dan id-dokument hu mislut mis-sit web tal-EUR-Lex

Dokument E2002C0263(01)

2002/263/: Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 263/02/KOL ze dne 18. prosince 2002 , kterým se po třicáté šesté mění procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory vložením nové kapitoly 26A: Víceodvětvový rámec pro regionální podporu velkým investičním projektům

Úř. věst. L 139, 25.5.2006, pp. 8–23 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 118M, 8.5.2007, pp. 749–764 (MT)

Status legali tad-dokument Fis-seħħ

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/263(3)/oj

25.5.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/8


ROZHODNUTÍ KONTROLNÍHO ÚŘADU ESVO

č. 263/02/KOL

ze dne 18. prosince 2002,

kterým se po třicáté šesté mění procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory vložením nové kapitoly 26A: Víceodvětvový rámec pro regionální podporu velkým investičním projektům

KONTROLNÍ ÚŘAD ESVO,

S OHLEDEM NA Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (1), zejména na články 61 až 63 této dohody,

S OHLEDEM NA Dohodu mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora (2), zejména na článek 24 a článek 1 protokolu 3 této dohody,

VZHLEDEM K TOMU, ŽE podle článku 24 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru Kontrolní úřad ESVO uplatňuje ustanovení Dohody o EHP týkající se státní podpory,

VZHLEDEM K TOMU, ŽE podle čl. 5 odst. 2 písm. b) Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru vydá Kontrolní úřad ESVO oznámení nebo pokyny k záležitostem, kterými se Dohoda o EHP zabývá, pokud to tato dohoda nebo Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru výslovně stanoví nebo pokud to Kontrolní úřad ESVO považuje za nezbytné,

S ODKAZEM NA procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory (3) přijatá Kontrolním úřadem ESVO (4) dne 19. ledna 1994, zejména na ustanovení uvedená v kapitole 26 (víceodvětvový rámec pro regionální podporu velkým investičním projektům) těchto pravidel,

VZHLEDEM K TOMU, ŽE dne 7. března 2002 Komise ES přijala nové sdělení (5), ve kterém stanoví zásady, podle kterých bude hodnotit slučitelnost regionální podpory pro velké investiční projekty se Smlouvou,

VZHLEDEM K TOMU, ŽE toto sdělení má také význam pro Evropský hospodářský prostor,

VZHLEDEM K TOMU, ŽE v celém Evropském hospodářském prostoru je třeba zajistit jednotné uplatňování pravidel EHP pro státní podporu,

VZHLEDEM K TOMU, ŽE podle bodu II v položce „VŠEOBECNÉ“ na konci přílohy XV k Dohodě o EHP má Kontrolní úřad ESVO přijmout po konzultaci s Komisí ES právní akty odpovídající právním aktům přijatým Komisí ES, za účelem zachování rovných podmínek hospodářské soutěže,

PO KONZULTACI s Evropskou Komisí,

S ODKAZEM NA skutečnost, že Kontrolní úřad ESVO v této věci konzultoval státy ESVO na mnohostranném zasedání dne 19. října 2001,

ROZHODL TAKTO:

1.

Pokyny pro státní podporu budou pozměněny vložením nové kapitoly 26A: Víceodvětvový rámec pro regionální podporu velkým investičním projektům, a to prostřednictvím textu uvedeného v příloze I tohoto rozhodnutí.

2.

Kapitola 22: Podpora pro odvětví syntetických vláken, a kapitola 23: Podpora pro odvětví motorových vozidel, stávajících pokynů pro státní podporu se zrušují.

3.

Státy ESVO budou informovány dopisem s kopií tohoto rozhodnutí a přílohy I. Státy ESVO se žádají, aby potvrdily svůj souhlas s navrhovanými vhodnými opatřeními, jak je stanoveno v příloze I, do 20 pracovních dnů, srov. také bod 26A.9 přílohy I.

4.

Komise ES bude informována v souladu s pismenem d) protokolu 27 Dohody o EHP zasláním kopie tohoto rozhodnutí včetně přílohy I.

5.

Toto rozhodnutí včetně přílohy I bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropských společenství po vyjádření souhlasu států ESVO s vhodnými opatřeními.

6.

Toto rozhodnutí je závazné v anglickém znění.

V Bruselu dne 18. prosince 2002.

Za Kontrolní úřad ESVO

Einar M. BULL

Předseda

Hannes HAFSTEIN

Člen kolegia


(1)  Dále jen Dohoda o EHP.

(2)  Dále jen Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru.

(3)  Dále jen pokyny pro státní podporu.

(4)  Poprvé zveřejněno v Úř. věst. L 231, 3.9.1994, dodatek EHP č. 32.

(5)   Úř. věst. C 70, 19.3.2002, s. 8.


PŘÍLOHA

„26A.   VÍCEODVĚTVOVÝ RÁMEC PRO REGIONÁLNÍ PODPORU VELKÝM INVESTIČNÍM PROJEKTŮM

26A.1.   ÚVOD: OBLAST PŮSOBNOSTI OPATŘENÍ

(1)

Dne 4. listopadu 1998 Úřad přijal ‚Víceodvětvový rámec pro regionální podporu velkým investičním projektům‘ (1). Tento víceodvětvový rámec se začal používat od 1. ledna 1999 na zkušební dobu tří let. Jeho platnost byla prodloužena v roce 2001 do 31. prosince 2002.

(2)

Tento rámec se vztahuje pouze na regionální podporu, jak je definována v pokynech k vnitrostátní regionální podpoře (2), jejímž cílem je podpora počátečních investic, včetně vytváření pracovních míst souvisejících s počátečními investicemi, a to na základě čl. 61 odst. 3 písm. a) a c) Dohody o EHP. Tento rámec se nevztahuje na posouzení návrhů na podpory podle jiných ustanovení Dohody o EHP, jako je čl. 61 odst. 3 písm. b). V případě ocelářského odvětví a odvětví syntetických vláken se vztahuje také na udělení jednotlivých podpor velké výše malým a středním podnikům, které nejsou vyňaty jinými ustanoveními. Tento rámec se nevztahuje na případy podpor na restrukturalizaci, na které se budou i nadále vztahovat pokyny Úřadu ke státní podpoře na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích (3). Tento rámec rovněž neovlivní fungování stávajících horizontálních rámců, jako jsou rámec Úřadu pro státní podporu na výzkum a vývoj (4) a pokyny Úřadu ke státní podpoře na ochranu životního prostředí (5).

(3)

Míra regionální investiční podpory, která není vyňata z oznamovací povinnosti stanovené v čl. 1 odst. 3 protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru, bude omezena na základě kritérií stanovených v tomto rámci.

(4)

Podle tohoto rámce se nevyžaduje, aby podpora velkým investičním projektům, která se pohybuje pod určitými limity, byla oznamována předem za předpokladu, že je poskytnuta v souladu s režimem podpor schváleným Úřadem. Tento rámec však nemá vliv na povinnosti států ESVO oznámit novou jednotlivou podporu (ad hoc), která není vyňata z oznamovací povinnosti stanovené v čl. 1 odst. 3 protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru. Pravidla stanovená v tomto rámci se vztahují také na posouzení těchto jednotlivých podpor (ad hoc).

26A.2.   POTŘEBA OPATŘENÍ

(1)

Maximální stropy podpory stanovené Úřadem pro všechny oblasti způsobilé pro regionální podporu jsou obecně určeny k tomu, aby poskytly odpovídající pobídky nutné pro rozvoj podporovaných regionů. Jelikož však stanoví jediný strop, přesahují obvykle regionální nedostatky, jsou-li použity na rozsáhlé projekty. Účelem tohoto rámce je omezit pobídky dostupné pro velké projekty na takovou výši, která umožní vyhnout se co nejvíce zbytečnému narušení hospodářské soutěže.

(2)

Velké investiční projekty mohou účinně přispívat k regionálnímu rozvoji mimo jiné tím, že přilákají do regionu jiné společnosti, umožní zavedení pokročilých technologií a přispějí také ke školení zaměstnanců. Tyto investice jsou však méně ovlivněny důležitými specifickými regionálními potížemi ve znevýhodněných oblastech. Za prvé, velké investice mohou přinášet úspory z rozsahu, které snižují počáteční náklady specifické pro dané místo. Za druhé, velké investice se v mnoha ohledech neváží k regionu, ve kterém k investici došlo fyzicky. Velké investiční projekty mohou snadno získat kapitál a úvěr na globálních trzích a nejsou odkázány na omezenější nabídku finančních služeb v určitém znevýhodněném regionu. Kromě toho společnosti, které velké investice uskutečňují, mají přístup k zeměpisně širší kapacitě pracovních sil a mohou snadněji přesouvat zkušenou pracovní sílu na zvolené místo.

(3)

Jestliže velké investiční projekty zároveň získají vysoké částky státní podpory tím, že využijí plných regionálních stropů, hrozí zvýšené riziko ovlivnění obchodu a tedy jeho silnějšího narušení vzhledem ke konkurentům v jiných státech EHP. Je to proto, že příjemcem podpory je s větší pravděpodobností významný aktér na dotčeném trhu, a v důsledku toho může investiční projekt, kterému byla přidělena podpora, změnit podmínky hospodářské soutěže na tomto trhu.

(4)

Kromě toho společnosti, které uskutečňují velké investiční projekty, obvykle disponují značnou vyjednávací pozicí vůči úřadům, které podporu poskytují. Investoři do velkých projektů často zvažují alternativní místa v různých státech EHP, což může způsobit spirálu stále štědřejších slibů poskytnutí podpory, která může být mnohem vyšší, než je nezbytné na kompenzaci regionálních nedostatků.

(5)

Výsledkem těchto dotačních dražeb může být, že velké investiční projekty získají podporu, jejíž míra přesahuje dodatečné náklady plynoucí z volby místa investice ve znevýhodněné oblasti.

(6)

Výše podpory přesahující minimum nezbytné na kompenzaci regionálních nedostatků je velmi pravděpodobnou příčinou nepříznivých vlivů (neefektivní volby místa), vyššího narušení hospodářské soutěže a, protože podpora představuje nákladný převod od daňových poplatníků ve prospěch příjemců podpory, čisté ztráty sociálních příspěvků.

(7)

Nedávné zkušenosti prokázaly, že velké investiční projekty, které těží z regionálních investičních podpor, jsou kapitálově náročnější než menší investiční projekty. Následkem toho se příznivější zacházení s menšími investičními projekty projevuje příznivějším zacházením v podporovaných oblastech projektů, které jsou náročnější na pracovní sílu, a přispívají tedy k tvorbě pracovních míst a snižování nezaměstnanosti.

(8)

Určité druhy investic mohou způsobit vážné narušení hospodářské soutěže a jejich přínos pro dotčený region je pochybný. To platí zejména pro investice v odvětvích, ve kterých má velký tržní podíl jediná společnost, nebo kde výrazně rostě stávající odvětvová výrobní kapacita, aniž by docházelo k odpovídajícímu nárůstu v poptávce po dotčených výrobcích. Obecněji řečeno, narušení hospodářské soutěže je pravděpodobné v odvětvích, která trpí strukturálními problémy, kde stávající výrobní kapacita již přesahuje tržní poptávku po výrobku nebo kde poptávka po dotčených výrobcích neustále klesá.

26A.3.   SNÍŽENÍ VÝŠÍ PODPORY VELKÝM INVESTIČNÍM PROJEKTŮM

(1)

Aniž je dotčeno kritérium slučitelnosti stanovené v pokynech k vnitrostátní regionální podpoře a aniž je dotčena oznamovací povinnost stanovená v bodě 4 oddílu 26A.3 nebo přechodná pravidla stanovená v oddílu 26A.8, regionální investiční podpora týkající se investic, které zahrnují způsobilé výdaje (6) pro limity stanovené níže, podléhá upravenému nižšímu stropu regionální podpory, a to na základě následující stupnice:

Způsobilý výdaj

Upravený strop podpory

Do 50 milionů EUR

100 % regionálního stropu

Na část mezi 50 miliony EUR a 100 miliony EUR

50 % regionálního stropu

Na část přesahující 100 milionů EUR

34 % regionálního stropu

(2)

Povolená částka podpory na projekt nad 50 milionů EUR bude tedy vypočtena podle následujícího vzorce: maximální částka podpory = R*(50 + 0,50 B + 0,34 C), kde R je neupravený regionální strop, B je způsobilý výdaj mezi 50 miliony EUR a 100 miliony EUR a C je způsobilý výdaj nad 100 milionů EUR, pokud existuje (7).

(3)

Podle příkladu by maximální povolená částka podpory velké společnosti, která investuje 80 milionů EUR v podporované oblasti, kde neupravený regionální strop činí 25 % čistého ekvivalentu grantu (ČEG), činila 16,25 milionu EUR ČEG, což odpovídá míře podpory ve výši 20,3 % ČEG. Maximální povolená částka podpory velké společnosti, která investuje 160 milionů EUR ve stejné oblasti, by činila 23,85 EUR ČEG, což odpovídá míře podpory ve výši 14,9 % ČEG.

(4)

Státy ESVO však musí oznámit každý případ regionální investiční podpory, pokud je navrhovaná podpora vyšší než maximální povolená podpora, kterou může získat investice ve výši 100 milionů EUR podle uvedené stupnice a pravidel uvedených v bodě 1 oddílu 26A.3 (8). Jednotlivé oznamované projekty nebudou způsobilé pro investiční podporu v jedné z následujících situací:

(a)

na příjemce podpory připadá více než 25 % odbytu dotyčného výrobku před investicí nebo po ní;

nebo

(b)

kapacita vytvořená projektem převyšuje velikost trhu o 5 % měřeno za pomoci údajů o zřejmé spotřebě daného výrobku, ledaže průměrné meziroční tempo růstu jeho zřejmé spotřeby za posledních 5 let bylo vyšší než průměrné meziroční tempo růstu HDP v Evropském hospodářském prostoru.

Důkazní břemeno, že se nejedná o situace, na které se vztahují pismena a) a b), leží na státu ESVO (9). Pro účely písmena a) a b) bude zřejmá spotřeba definována na příslušné úrovni klasifikace PRODCOM (10) v EHP nebo, pokud tyto informace nejsou k dispozici, na základě jakékoli jiné segmentace trhu, která je obecně přijímána pro dotčené výrobky a pro kterou jsou okamžitě dostupné statistické údaje.

26A.4.   ZÁKAZ PODORY INVESTIČNÍM PROJEKTŮM V OCELÁŘSKÉM PRŮMYSLU

(1)

Pokud se týče ocelářského průmyslu, jak je definováno v příloze B tohoto rámce (11), Úřad poznamenává, že po docela dlouhou dobu fungovaly ocelářské společnosti ESUO bez využití investiční podpory, která byla k dispozici ostatním průmyslovým odvětvím. Ocelářské společnosti začlenily tento faktor do svých strategií a jsou na něj zvyklé. S ohledem na specifické vlastnosti odvětví oceli (zejména na jeho strukturu, stávající nadměrnou kapacitu na evropské i světové úrovni, vysoce kapitálově náročnou povahu, umístění většiny ocelářských závodů v regionech způsobilých pro regionální podporu, významné částky veřejných finančních prostředků určených na restrukturalizaci ocelářského průmyslu a konverze ocelářských oblastí) a na zkušenosti získané při uplatňování méně přísných pravidel pro státní podpory v minulosti se zdá být pokračování zákazu investiční podpory pro toto odvětví odůvodněným, a to bez ohledu na velikost investice. Proto má Úřad za to, že regionální podpora do ocelářského odvětví není slučitelná se společným trhem. Tato neslučitelnost se vztahuje také na udělení jednotlivých podpor velké výše malým a středním podnikům, které nejsou vyňaty jinými ustanoveními.

26A.5.   INVESTIČNÍ PROJEKTY V ODVĚTVÍCH SE STRUKTURÁLNÍMI PROBLÉMY, S VÝJIMKOU OCELÁŘSKÉHO ODVĚTVÍ

(1)

Úřad měl v minulosti důsledně za to, že investice do odvětví, která trpí nebo mohou trpět vážným nadbytkem kapacit nebo přetrvávajícím poklesem poptávky, zvyšují riziko narušení hospodářské soutěže a nepřináší nezbytné vyvažující výhody dotčenému regionu. Správným způsobem, jak uznat, že tyto investice jsou z pohledu regionu méně přínosné, je snížit investiční podporu na projekty v odvětvích, kde převažují strukturální problémy, na úroveň nižší, než je úroveň povolená ostatním odvětvím.

(2)

Až do současnosti podléhalo několik citlivých průmyslových odvětví zvláštním, přísnějším pravidlům vztahujícím se na státní podporu (12). V souladu s bodem 3 oddílu 26.1 předchozího víceodvětvového rámce se tato zvláštní odvětvová pravidla používají i nadále.

(3)

Jedním z cílů předchozího odvětvového rámce bylo zajistit možnost nahrazení stávajících odvětvových pravidel jediným nástrojem. S výhradou přechodných pravidel stanovených v oddíle 26A.8. níže si Úřad prostřednictvím této revize přeje zahrnout do tohoto rámce uvedená citlivá průmyslová odvětví.

(4)

Do 31. prosince 2003 budou odvětví, ve kterých převažují vážné strukturální problémy, uvedena na seznamu odvětví připojených k rámci. S výhradou ustanovení tohoto oddílu nebude v těchto odvětvích schválena žádná regionální investiční podpora.

(5)

Za účelem sestavení seznamu odvětví budou vážné strukturální problémy v zásadě měřeny na základě údajů o zřejmé spotřebě na příslušné úrovni klasifikace CPA (13) v EHP nebo, nejsou-li tyto informace k dispozici, na základě jakékoli jiné segmentace trhu, která je obecně přijímaná pro dotčené výrobky a pro kterou jsou statistické údaje dostupné okamžitě. Vážné strukturální problémy budou považovány za existující, jestliže dotčené odvětví upadá (14). Seznam odvětví bude pravidelně aktualizován, přičemž frekvence aktualizací bude stanovena v okamžiku, kdy je o seznamu odvětví rozhodováno.

(6)

Od 1. ledna 2004 platí pro odvětví uvedená na seznamu odvětví s vážnými strukturálními problémy, že každá regionální investiční podpora týkající se investičního projektu zahrnujícího způsobilé výdaje nad částku, která bude Úřadem stanovena v době sestavování seznamu odvětví (15), musí být jednotlivě oznámena Úřadu. Úřad tato oznámení prošetří podle následujících pravidel: za prvé, projekt podpory musí splňovat všeobecná hodnotící kritéria stanovená v pokynech k vnitrostátní regionální podpoře; za druhé, způsobilé výdaje definované v bodě 3 oddílu 26A.11, které přesahují částku, jež bude stanovena Úřadem v době sestavování seznamu odvětví, nebudou způsobilé pro získání investiční podpory, s výjimkou případů uvedených v bodě 7 oddílu 26A.5.

(7)

Odchylně od bodu 6 oddílu 26A.5 smí Úřad schválit investiční podporu pro odvětví uvedená na seznamu odvětví na základě měr podpory stanovených v oddíle 26A.3 tohoto rámce za předpokladu, že stát ESVO prokáže, že ačkoli se odvětví považuje za klesající, trh s dotčeným výrobkem rychle roste (16).

26A.6.   KONTROLA EX POST

(1)

Úřad se při sestavování tohoto rámce pokusil zajistit, aby byl co nejjasnější, nejjednoznačnější, nejpředvídatelnější a nejúčinnější a aby s ním související dodatečné administrativní břemeno bylo minimální.

(2)

V zájmu zajištění transparentnosti a účinné kontroly je vhodné zavést standardní formulář, pomocí kterého budou státy ESVO Úřadu poskytovat souhrnné informace v podobě stanovené v příloze A, kdykoli bude na základě tohoto rámce poskytnuta investiční podpora ve výši přesahující 50 milionů EUR. Při uskutečňování podpory, na kterou se vztahuje tento rámec, musí státy ESVO předat tyto souhrnné informace Úřadu do 20 pracovních dnů od poskytnutí podpory příslušným orgánem.

(3)

Státy ESVO musí vést podrobnou evidenci o poskytnutí jednotlivých podpor podle tohoto rámce. Tyto evidence musí obsahovat veškeré informace nezbytné ke zjištění, že jsou dodrženy maximální míry podpory určené podle tohoto rámce. Státy ESVO musí vést evidenci jednotlivých podpor po dobu 10 let od data jejich poskytnutí. Dotčený stát ESVO musí na základě písemné žádosti Úřadu poskytnout do 20 pracovních dnů nebo ve lhůtě, která bude v žádosti uvedena, veškeré informace, které Úřad považuje za nezbytné k posouzení, zda byla dodržena ustanovení tohoto rámce.

26A.7.   PLATNOST RÁMCE

(1)

Tento rámec se použije pro období, které končí dnem 31. prosince 2009. Před 31. prosincem 2009 Úřad rámec zhodnotí. Úřad smí tento rámec změnit před 31. prosincem 2009 na základě důležitých důvodů týkajících se politiky hospodářské soutěže nebo s ohledem na jiné politiky nebo mezinárodní závazky EHP. Tato revize však nebude mít vliv na zákaz investiční podpory pro ocelářské odvětví.

(2)

Co se týče ocelářského odvětví, jak je definováno v příloze B, budou se ustanovení tohoto rámce používat od 1. ledna 2003. Stávající zvláštní odvětvová pravidla pro určitá ocelářská odvětví, na která se nevztahovala Smlouva o ESUO (17), nebudou od uvedeného data použitelná. Co se týče odvětví motorových vozidel, jak je definováno v příloze C, a odvětví syntetických vláken, jak je definováno v příloze D, budou se ustanovení tohoto rámce používat od 1. ledna 2003. Oznámení evidovaná Úřadem před 1. lednem 2003 v odvětví motorových vozidel a v odvětví syntetických vláken však budou posuzována z hlediska kritérií platných v době oznámení.

(3)

Pokud jde o ostatní odvětví, která nejsou uvedena v bodě 2 oddílu 26A.7 použijí se ustanovení tohoto rámce od 1. ledna 2004. Předchozí víceodvětvový rámec zůstane platný do 31. prosince 2003. Oznámení evidovaná Úřadem před 1. lednem 2004 budou posuzována z hlediska kritérií platných v době oznámení.

(4)

Úřad posoudí slučitelnost investiční podpory poskytnuté bez jeho schválení s Dohodou o EHP:

a)

na základě kritérií stanovených v tomto rámci, pokud byla podpora poskytnuta:

dne 1. ledna 2003 nebo později, pokud se jedná o investiční podporu pro ocelářské odvětví,

dne 1. ledna 2003 nebo později, pokud se jedná o investiční podporu pro odvětví motorových vozidel a odvětví syntetických vláken,

dne 1. ledna 2004 nebo později, pokud se jedná o investiční podporu pro ostatní odvětví, na která se vztahuje tento rámec;

b)

na základě kritérií platných v době poskytnutí podpory ve všech ostatních případech.

26A.8.   PŘECHODNÁ USTANOVENÍ

(1)

Do data vstupu v platnost seznamu odvětví, který je uveden v bodu 4 oddílu 26A.5:

a)

maximální míra regionální investiční podpory v odvětví motorových vozidel definovaného v příloze C, která byla poskytnuta na základě schváleného režimu ve prospěch projektů, které zahrnují způsobilé výdaje nad 50 milionů EUR nebo částku podpory nad 5 milionů EUR v hrubém ekvivalentu příspěvku, bude činit 30 % odpovídajícího stropu regionální podpory (18),

b)

žádné výdaje vynaložené v souvislosti s investičními projekty v odvětví syntetických vláken, jak je definováno v příloze D, nebudou způsobilé pro investiční podporu.

(2)

Před datem vstupu v platnost seznamu odvětví, který je uveden v bodu 4 oddílu 26A.5, Úřad rozhodne, zda a v jakém rozsahu musí být na seznamu odvětví uvedeno odvětví motorových vozidel, jak je definováno v příloze C, a odvětví syntetických vláken, jak je definováno v příloze D.

(3)

Co se týče odvětví stavby lodí, budou stávající pravidla podle rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 12/99 platit do 31. prosince 2003. Před tímto datem Úřad posoudí, zda se na podporu odvětví stavby lodí bude vztahovat tento rámec a zda bude uvedeno na seznamu odvětví.

26A.9.   VHODNÁ OPATŘENÍ

(1)

V zájmu zajištění uplatňování pravidel stanovených v tomto rámci Úřad navrhne vhodná opatření ve smyslu čl. 1 odst. 1 protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru. Tato vhodná opatření budou zahrnovat:

a)

změnu stávajících map regionální podpory přizpůsobením:

současných stropů regionální podpory mírám podpory plynoucím z pravidel stanovených v oddíle 26A.4 tohoto rámce, a to od 1. ledna 2003,

současných stropů regionální podpory mírám podpory plynoucím z pravidel stanovených v oddíle 26A.8, a to od 1. ledna 2003,

současných stropů regionální podpory mírám podpory plynoucím z pravidel stanovených v oddíle 26A.3, a to od 1. ledna 2004;

b)

úpravu všech stávajících režimů regionální podpory, jak jsou definovány v pokynech k vnitrostátní regionální podpoře, včetně režimů vyňatých z oznamovací povinnosti na základě ustanovení o blokové výjimce, a to proto, aby bylo zajištěno, že v případě poskytnuté regionální investiční podpory:

i)

u odvětví, která nejsou uvedena v bodu 2 oddílu 26.A.7, dodržují od 1. ledna 2004 stropy regionální podpory stanovené v mapách regionální podpory změněných podle písmene a) výše,

ii)

stanoví jednotlivou oznamovací povinnost pro regionální investiční podpory, pokud je navrhovaná podpora vyšší než maximální povolená podpora, kterou může získat investice ve výši 100 milionů EUR podle stupnice uvedené v bodě 1 oddílu 26A.3 tohoto rámce, a to od 1. ledna 2004,

iii)

vyjímají z oblasti své působnosti podporu pro ocelářské odvětví, a to od 1. ledna 2003,

iv)

vyjímají z oblasti své působnosti podporu pro odvětví syntetických vláken, a to od 1. ledna 2003 a do data vstupu v platnost seznamu odvětví,

v)

omezují regionální investiční podpory pro odvětví motorových vozidel, jak je definováno v příloze C, ve prospěch projektů, které zahrnují způsobilé výdaje nad 50 milionů EUR nebo částku podpory nad 5 milionů EUR v hrubém ekvivalentu podpory ve výši 30 % odpovídajícího stropu regionální podpory, a to od 1. ledna 2003 do data vstupu v platnost seznamu odvětví,

c)

zajištění, že jsou Úřadu od data vstupu tohoto rámce v platnost zasílány formuláře uvedené v bodě 2 oddílu 26A.6;

d)

zajištění, že jsou od data vstupu tohoto rámce v platnost vedeny evidence uvedené v bodu 3 oddílu 26A.6;

e)

plnění pravidel předchozího víceodvětvového rámce pro regionální podporu velkým investičním projektům a zejména plnění požadavků na oznamování, které jsou v těchto pravidlech stanoveny, a to do 31. prosince 2003.

(2)

Státy ESVO musí provést nezbytné změny ve lhůtě do 31. prosince 2003, s výjimkou opatření týkajících se ocelářského odvětví, pro které je nutno změny provést s platností od 1. ledna 2003, a odvětví syntetických vláken a motorových vozidel, kde musí být změny provedeny s platností od 1. ledna 2003. Státy ESVO jsou vyzvány k vyjádření svého výslovného souhlasu s navrhovanými vhodnými opatřeními do 20 pracovních dní od data, kdy obdržely dopis. V případě absence odpovědi bude mít Úřad za to, že dotčený stát ESVO s navrhovanými opatřeními nesouhlasí.

26A.10.   POŽADAVKY NA OZNAMOVÁNÍ

(1)

Státy ESVO se vyzývají, aby pro účely oznamování návrhů podpory podle tohoto rámce používaly oznamovací formulář přiložený k tomuto rámci (příloha E).

26A.11.   DEFINICE POUŽITÝCH POJMŮ

(1)

Budou platit následující definice pojmů použitých v tomto rámci:

Investiční projekt

(2)

‚Investiční projekt‘ znamená počáteční investici ve smyslu oddílu 25.4 pokynů k vnitrostátní regionální podpoře. Investiční projekt by neměl být uměle rozdělen na dílčí projekty proto, aby bylo možno vyhnout se použití ustanovení tohoto rámce. Pro účely tohoto rámce investiční projekt zahrnuje veškeré pevné investice na místě, které učiní jeden nebo více podniků v období 3 let. Pro účely tohoto rámce se výrobním zařízením rozumí ekonomicky nerozdělitelné položky fixního kapitálu, které plní přesné technické funkce, jsou propojeny fyzicky nebo funkčně a mají jasně definované cíle, jako je výroba definovaného výrobku. V případech, kdy se ze stejných surovin vyrábí dva nebo více výrobků, bude se mít za to, že výrobní jednotky těchto výrobků představují jediné výrobní zařízení.

Způsobilý výdaj

(3)

‚Způsobilý výdaj‘ je pro tyto účely stanoven v souladu s pravidly uvedenými v pokynech k vnitrostátní regionální podpoře.

Strop regionální podpory

(4)

‚Strop regionální podpory‘ představuje maximální míru podpory schválenou pro velké společnosti v dotčených podporovaných oblastech v době poskytnutí podpory.

Maximální míry podpory jsou stanoveny v souladu s pokyny k vnitrostátní regionální podpoře na základě mapy regionálních podpor schválené Úřadem.

Dotčený výrobek

(5)

‚Dotčený výrobek‘ znamená výrobek, na který se investiční projekt vztahuje, a případně jeho náhražky, za které je považuje buď spotřebitel (z důvodu vlastností výrobku, cen a zamýšleného použití), nebo výrobce (z důvodu flexibility výrobních zařízení). Týká-li se projekt meziproduktu a významná část výroby není prodána na trhu, bude se mít za to, že dotčený výrobek zahrnuje následné výrobky.

Zřejmá spotřeba

(6)

‚Zřejmá spotřeba‘ dotčeného výrobku znamená výrobu plus dovozy minus vývozy.

(5)

V případech, kdy Úřad v souladu s tímto rámcem určí průměrný roční růst zřejmé spotřeby dotčeného výrobku, přihlédne ke všem případným významným změnám ve vývoji.

(8)

V případě, kdy se investiční projekt týká odvětví služeb, a v zájmu stanovení velikosti a vývoje trhu, použije Úřad místo zřejmé spotřeby obrat dotčených služeb na základě segmentace trhu, která je běžně uznávána pro dotčené služby a pro kterou jsou okamžitě k dispozici statistické údaje.

PŘÍLOHA A

K VÍCEODVĚTVOVÉMU RÁMCI

[FORMULÁŘ PRO KONTROLU EX POST]

Název režimu (anebo uveďte, zda se jedná o podporu ad hoc)

Veřejnoprávní subjekt, který podporu poskytuje

Je-li právním základem režim podpory schválený Úřadem, uveďte datum schválení a jednací číslo státní podpory

Uveďte region a obec

Uveďte název společnosti, zda se jedná o malý a střední podnik nebo o velkou společnost a případně uveďte název mateřských společností

Uveďte druh projektu, a zda se jedná o nové zařízení, rozšíření kapacity nebo jiný případ

Uveďte celkové náklady a způsobilé náklady kapitálových výdajů, které budou investovány během projektu

Jmenovitá částka podpory a její hrubý a čistý ekvivalent

Uveďte případné podmínky související s platbou navrhované podpory

Dotčené výrobky nebo služby a jejich nomenklatura PRODCOM nebo nomenklatura CPA v případě projektů v odvětví služeb

PŘÍLOHA B

K VÍCEODVĚTVOVÉMU RÁMCI

DEFINICE OCELÁŘSKÉHO ODVĚTVÍ PRO ÚČELY VÍCEODVĚTVOVÉHO RÁMCE

Ocelářské odvětví představuje pro účely víceodvětvového rámce podniky zabývající se výrobou ocelových výrobků uvedených níže:

Výrobek

Kód kombinované nomenklatury (19)

Surové železo

7201

Feroslitiny

7202 11 20 ; 7202 11 80 ; 7202 99 11

Produkty ze železa získané přímou redukcí železné rudy a jiné houbovité železo

7203

Železo a nelegovaná ocel

7206

Polotovary ze železa nebo nelegované oceli

7207 11 11 ; 7207 11 14 ; 7207 11 16 ; 7207 12 10 ; 7207 19 11 ; 7207 19 14 ; 7207 19 16 ; 7207 19 31 ; 7207 20 11 ; 7207 20 15 ; 7207 20 17 ; 7207 20 32 ; 7207 20 51 ; 7207 20 55 ; 7207 20 57 ; 7207 20 71

Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli

7208 10 00 ; 7208 25 00 ; 7208 26 00 ; 7208 27 00 ; 7208 36 00 ; 7208 37 ; 7208 38 ; 7208 39 ; 7208 40 ; 7208 51 ; 7208 52 ; 7208 53 ; 7208 54 ; 7208 90 10 ; 7209 15 00 ; 7209 16 ; 7209 17 ; 7209 18 ; 7209 25 00 ; 7209 26 ; 7209 27 ; 7209 28 ; 7209 90 10 ; 7210 11 10 ; 7210 12 11 ; 7210 12 19 ; 7210 20 10 ; 7210 30 10 ; 7210 41 10 ; 7210 49 10 ; 7210 50 10 ; 7210 61 10 ; 7210 69 10 ; 7210 70 31 ; 7210 70 39 ; 7210 90 31 ; 7210 90 33 ; 7210 90 38 ; 7211 13 00 ; 7211 14 ; 7211 19 ; 7211 23 10 ; 7211 23 51 ; 7211 29 20 ; 7211 90 11 ; 7212 10 10 ; 7212 10 91 ; 7212 20 11 ; 7212 30 11 ; 7212 40 10 ; 7212 40 91 ; 7212 50 31 ; 7212 50 51 ; 7212 60 11 ; 7212 60 91

Tyče a pruty, válcované za tepla, v nepravidelně navinutých svitcích, ze železa nebo nelegované oceli

7213 10 00 ; 7213 20 00 ; 7213 91 ; 7213 99

Ostatní tyče a pruty ze železa nebo nelegované oceli

7214 20 00 ; 7214 30 00 ; 7214 91 ; 7214 99 ; 7215 90 10

Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli

7216 10 00 ; 7216 21 00 ; 7216 22 00 ; 7216 31 ; 7216 32 ; 7216 33 ; 7216 40 ; 7216 50 ; 7216 99 10

Nerezavějící ocel

7218 10 00 ; 7218 91 11 ; 7218 91 19 ; 7218 99 11 ; 7218 99 20

Ploché válcované výrobky z nerezavějící oceli

7219 11 00 ; 7219 12 ; 7219 13 ; 7219 14 ; 7219 21 ; 7219 22 ; 7219 23 00 ; 7219 24 00 ; 7219 31 00 ; 7219 32 ; 7219 33 ; 7219 34 ; 7219 35 ; 7219 90 10 ; 7220 11 00 ; 7220 12 00 ; 7220 20 10 ; 7220 90 11 ; 7220 90 31

Tyče a pruty z nerezavějící oceli

7221 00 ; 7222 11 ; 7222 19 ; 7222 30 10 ; 7222 40 10 ; 7222 40 30

Ploché válcované výrobky z ostatní legované oceli

7225 11 00 ; 7225 19 ; 7225 20 20 ; 7225 30 00 ; 7225 40 ; 7225 50 00 ; 7225 91 10 ; 7225 92 10 ; 7225 99 10 ; 7226 11 10 ; 7226 19 10 ; 7226 19 30 ; 7226 20 20 ; 7226 91 ; 7226 92 10 ; 7226 93 20 ; 7226 94 20 ; 7226 99 20

Tyče a pruty z ostatní legované oceli

7224 10 00 ; 7224 90 01 ; 7224 90 05 ; 7224 90 08 ; 7224 90 15 ; 7224 90 31 ; 7224 90 39 ; 7227 10 00 ; 7227 20 00 ; 7227 90 ; 7228 10 10 ; 7228 10 30 ; 7228 20 11 ; 7228 20 19 ; 7228 20 30 ; 7228 30 20 ; 7228 30 41 ; 7228 30 49 ; 7228 30 61 ; 7228 30 69 ; 7228 30 70 ; 7228 30 89 ; 7228 60 10 ; 7228 70 10 ; 7228 70 31 ; 7228 80

Štětovnice

7301 10 00

Kolejnice a příčné pražce

7302 10 31 ; 7302 10 39 ; 7302 10 90 ; 7302 20 00 ; 7302 40 10 ; 7302 10 20

Trouby, trubky a duté profily

7303 ; 7304

Svařované železné nebo ocelové trouby a trubky, jejichž vnější průměr převyšuje 406,4 mm

7305

PŘÍLOHA C

K VÍCEODVĚTVOVÉMU RÁMCI

DEFINICE ODVĚTVÍ MOTOROVÝCH VOZIDEL PRO ÚČELY VÍCEODVĚTVOVÉHO RÁMCE

‚Odvětví motorových vozidel‘ znamená vývoj, výrobu a montáž ‚motorových vozidel‘, ‚motorů‘ pro motorová vozidla a ‚modulů nebo dílčích systémů‘ pro tato vozidla nebo motory, a to buď přímo výrobcem, nebo ‚prvním dodavatelem komponentů‘, přičemž v posledním případě pouze v rámci ‚celkového projektu‘.

a)

Motorová vozidla

Pojem ‚motorová vozidla‘ znamená osobní automobily, dodávkové vozy, nákladní vozidla, tažná vozidla, autobusy, dálkové autobusy a další užitková vozidla. Nevztahuje se na závodní automobily, vozidla určená pro terénní použití (například vozidla určená pro použití na sněhu nebo na převážení osob na golfových hřištích), motocykly, tahače, zemědělské a lesnické traktory, karavany, speciální vozidla (například požární vozidla, pojízdné dílny), sklápěcí nákladní automobily, nákladní automobily pro závodovou dopravu (například vysokozdvižné vozíky, obkročné přepravníky a plošinové vozíky) a vojenská vozidla pro armádu.

b)

Motory pro motorová vozidla

Pojem ‚motory pro motorová vozidla‘ znamená vznětové a zážehové motory, jakož i elektrické motory a turbíny, plynové, hybridní a další motory pro motorová vozidla.

c)

Moduly a dílčí systémy

Pojmy ‚moduly‘ nebo ‚dílčí systémy‘ znamená soubor prvotních komponentů určených pro vozidlo nebo motor, který vyrábí, montuje nebo instaluje první dodavatel komponentů a který je dodáván prostřednictvím počítačového objednacího systému nebo na základě postupů ‚přesně na čas‘. Logistické systémy dodávek a skladování a subdodavatelské kompletní operace, které tvoří součást výrobního řetězce, jako je natírání dílčích sestav, by měly být také zařazeny mezi moduly a dílčí systémy.

d)

První dodavatelé komponentů

Pojem ‚první dodavatel komponentů‘ znamená nezávislého nebo závislého dodavatele výrobce vozidla, který s ním sdílí zodpovědnost za návrh a vývoj (12) a vyrábí nebo montuje pro něho nebo mu dodává během výrobní nebo montážní fáze dílčí sestavy nebo moduly. Jako průmysloví partneři jsou tito dodavatelé často spojeni s výrobcem smlouvou, jejíž trvání je přibližně stejné jako doba existence modelu (například dokud není model upraven). První dodavatel komponentů může také poskytovat služby, zvláště logistické služby, jako je řízení dodavatelského střediska.

e)

Celkový projekt

Výrobce smí na vlastním místě investice nebo v jedné nebo několika průmyslových zónách v zeměpisné blízkosti (13) začlenit jeden nebo více projektů prvních dodavatelů komponentů na dodávku modulů nebo dílčích systémů pro vyráběná vozidla nebo motory. Pojem ‚celkový projekt‘ znamená projekt, který seskupuje tyto projekty. Celkový projekt trvá po dobu existence investičního projektu výrobce vozidel. Investice prvního dodavatele komponentů je začleněna do definice celkového projektu, jestliže je dotčenému výrobci v daném závodě dodána alespoň polovina výroby plynoucí z této investice.

PŘÍLOHA D

K VÍCEODVĚTVOVÉMU RÁMCI

DEFINICE ODVĚTVÍ SYNTETICKÝCH VLÁKEN PRO ÚČELY VÍCEODVĚTVOVÉHO RÁMCE

Odvětví syntetických vláken je pro účely víceodvětvového rámce definováno jako:

extruze (protlačování)/texturizace (tvarování) všech druhových typů vláken a příze na bázi polyesteru, polyamidu, akrylátu nebo polypropylenu bez ohledu na jejich konečné využití,

nebo

polymerace (včetně polykondenzace), pokud je na úrovni používaného zařízení integrována s extruzí do jednoho výrobního celku,

nebo

jakákoli pomocná technologie spojená se současnou instalací extruzní/texturizační kapacity provedenou případným příjemcem nebo jinou společností ve skupině, které patří a která je při dané konkrétní průmyslové činnosti běžně integrovaná s touto kapacitou do jednoho výrobního celku.

PŘÍLOHA E

K VÍCEODVĚTVOVÉMU RÁMCI

OZNAMOVACÍ FORMULÁŘ (20)

ODDÍL 1 – STÁT ESVO

Informace o oznamujícím orgánu veřejné moci:

1.1.2.   Název a adresa oznamujícího orgánu.

1.1.3.   Jméno, telefon, fax, elektronická adresa a funkce kontaktní osoby pro případ dalších dotazů.

Informace o kontaktních údajích stálého zástupce:

1.2.1.   Jméno, telefon, fax, elektronická adresa a funkce kontaktní osoby pro případ dalších dotazů.

ODDÍL 2 – PŘÍJEMCE PODPORY

Struktura společnosti nebo společností investujících do projektu:

2.1.1.   Totožnost příjemce podpory.

2.1.2.   Liší-li se právní totožnost příjemce podpory od podniku, který financuje projekt nebo kterému je podpora poskytnuta, uveďte také tyto rozdíly.

2.1.3.   Uveďte mateřský koncern příjemce podpory, popište strukturu koncernu a vlastnickou strukturu každé mateřské společnosti.

U společnosti nebo společností, které investují do projektu, uveďte následující údaje za poslední tři finanční roky:

2.2.1.   Celosvětový obrat, obrat v EHP, obrat v dotčeném státě ESVO.

2.2.2.   Zisk po zdanění a peněžní tok (na konsolidovaném základě).

2.2.3.   Počet zaměstnanců celosvětově, na úrovni EHP a v dotčeném státě ESVO.

2.2.4.   Tržní rozpis prodeje v dotčeném členském státě, ve zbývající části EHP a mimo EHP

2.2.5.   Auditované účetní závěrky a výroční zprávy za poslední 3 roky.

Pokud se investice uskutečňuje v existující průmyslové lokalitě, uveďte následující údaje za poslední tři finanční roky daného subjektu:

2.3.1.   Celkový obrat.

2.3.2.   Zisk po zdanění a peněžní tok.

2.3.3.   Zaměstnanost.

2.3.4.   Tržní rozpis prodeje: v dotčeném státě ESVO, ve zbývající části EHP a mimo EHP.

ODDÍL 3 – USTANOVENÍ O VEŘEJNÉ PODPOŘE

U každého opatření navrhované veřejné podpory uveďte následující:

Podrobnosti:

3.1.1.   Název režimu (anebo uveďte, zda se jedná o podporu ‚ ad hoc ‘).

3.1.2.   Právní základ (zákon, vyhláška, atd.).

3.1.3.   Veřejnoprávní subjekt poskytující podporu.

3.1.4.   Je-li právním základem režim podpory schválený Úřadem, uveďte datum schválení a jednací číslo státní podpory.

Forma navržené podpory:

3.2.1.   Je navrhovanou podporou grant, úrokový příspěvek, snížení příspěvků na sociální zabezpečení, daňové dobropisy (úlevy), majetková spoluúčast, konverze nebo odepsání dluhu, zvýhodněná půjčka, odklad daně, částka krytá záručním režimem, atd.?

3.2.2.   Uveďte podmínky související s platbou navrhované podpory.

Částka navrhované podpory:

3.3.1.   Jmenovitá částka podpory a její hrubý a čistý ekvivalent.

3.3.2.   Podléhá podpora dani z příjmu právnických osob (nebo jinému přímému zdanění)? Pokud pouze částečně, do jaké míry?

3.3.3.   Uveďte úplný plán plateb navrhované podpory. U balíku navrhované veřejné podpory uveďte následující:

Vlastnosti opatření podpory:

3.4.1.   Zůstávají některá opatření podpory z celkového balíku stále nedefinovaná? Jestliže ano, uveďte.

3.4.2.   Uveďte, která z výše uvedených opatření nepředstavují státní podporu, a z jakých důvodů.

3.5.   Má se pro stejný projekt žádat dodatečná podpora u jiné evropské nebo mezinárodní finanční instituce? Jestliže ano, o jaké částky se jedná?

Kumulace opatření veřejné podpory:

3.6.1.   Odhadovaný hrubý ekvivalent podpory (před zdaněním) kombinovaných opatření podpory.

3.6.2.   Odhadovaný čistý ekvivalent podpory (po zdanění) kombinovaných opatření podpory.

ODDÍL 4 – PODPOROVANÝ PROJEKT

Umístění projektu:

4.1.1.   Uveďte region, obec a adresu.

Doba trvání projektu:

4.2.1.   Uveďte datum zahájení investičního projektu i datum ukončení investice.

4.2.2.   Uveďte plánované datum zahájení nové výroby a rok, kdy lze dosáhnout plné výroby.

Popis projektu:

4.3.1.   Uveďte druh projektu, a zda se jedná o nový závod, rozšíření kapacity nebo jiný případ.

4.3.2.   Uveďte stručný obecný popis projektu.

Rozpis nákladů na projekt:

4.4.1.   Uveďte celkové náklady kapitálových výdajů, které budou investovány a odpisovány v průběhu trvání projektu.

4.4.2.   Uveďte podrobný rozpis kapitálových a nekapitálových (2) výdajů souvisejících s investičním projektem.

Financování celkových nákladů na projekt:

4.5.1.   Uveďte financování celkových nákladů na investiční projekt.

ODDÍL 5 – CHARAKTERISTIKY VÝROBKU A TRHU

Charakteristika výrobků, kterých se projekt týká:

5.1.1.   Uveďte výrobky, které budou vyráběny v zařízení, na které je poskytnuta podpora, po dokončení investice a příslušná odvětví (dílčí odvětví), do kterých výrobky patří (uveďte kód PRODCOM nebo nomenklaturu CPA v případě projektů v odvětví služeb).

5.1.2.   Jaké výrobky nahradí? Jestliže tyto nahrazené výrobky nejsou vyráběny na stejném místě, uveďte, kde se v současnosti vyrábí.

5.1.3.   Jaké další výrobky lze vyrábět ve stejném novém zařízení s nízkými nebo žádnými dodatečnými náklady?

Hlediska kapacity:

5.2.1.   Pro každý z dotčených výrobků vyčíslete dopad projektu na celkovou životaschopnou kapacitu příjemce podpory v EHP (včetně údajů na úrovni koncernu) (v jednotkách za rok v roce předcházejícím rok zahájení a ukončení projektu).

5.2.2.   Pro každý z dotčených výrobků uveďte odhad celkové kapacity všech výrobců EHP.

Tržní údaje:

5.3.1   U každého z posledních šesti finančních let uveďte údaje o zřejmé spotřebě dotčených výrobků. Pro doložení odpovědi uveďte statistiky z jiných zdrojů, jsou-li k dispozici.

5.3.2.   Uveďte prognózu vývoje zřejmé spotřeby dotčených výrobků pro další tři finanční roky. Pro doložení odpovědi uveďte statistiky z nezávislých zdrojů, jsou-li k dispozici.

5.3.3.   Klesá relevantní trh a z jakých důvodů?.

5.3.4.   Odhad podílů na trhu (hodnota) příjemce podpory nebo koncernu, do kterého příjemce podpory patří, v roce, který předchází roku zahájení a ukončení projektu.


(1)   Úř. věst. L 111, 29.4.1999 a Dodatek EHP č. 18 z téhož dne.

(2)  Viz kapitolu 25 těchto pokynů.

(3)  Viz kapitolu 16 těchto pokynů.

(4)  Viz kapitolu 14 těchto pokynů.

(5)  Viz kapitolu 15 těchto pokynů.

(6)  Podle pokynů k vnitrostátní regionální podpoře se způsobilé výdaje pro regionální investiční podporu definují buď podle pravidel stanovených v odstavcích 8 až 12 oddílu 25.4 (možnost 1), nebo podle pravidel stanovených v odstavci 24 oddílu 25.4 (možnost 2). V souladu s odstavcem 30 oddílu 25.4 pokynů k vnitrostátní regionální podpoře lze podporu vypočtenou na základě možnosti 1 (‚investiční podpora‘) kombinovat s podporou vypočtenou na základě možnosti 2 (‚podpora na tvorbu pracovních míst‘) za předpokladu, že kombinované částky podpory nepřesahují strop regionální podpory vynásobený vyšším ze dvou možných způsobilých výdajů. Podle tohoto pravidla a pro účely tohoto rámce se způsobilé výdaje určitého investičního projektu definují na základě možnosti, která vede k vyšší částce. Částka způsobilých výdajů bude stanovena tak, aby nepřesahovala vyšší investiční částku plynoucí z vyšší z částek vypočtených podle metody tvorby pracovních míst a metody první investice, a to s ohledem na strop míry podpory stanovený pro region.

(7)  Tabulka uvedená níže znázorňuje míry podpory, které mohou být povoleny podle redukční stupnice v případě specifických částek způsobilých výdajů a specifických regionálních stropů.

Způsobilý výdaj

Strop regionální podpory

15 %

20 %

25 %

30 %

35 %

40 %

50 milionů EUR

15,00 %

20,00 %

25,00 %

30,00 %

35,00 %

40,00 %

100 milionů EUR

11,25 %

15,00 %

18,75 %

22,50 %

26,25 %

30,00 %

200 milionů EUR

8,18 %

10,90 %

13,63 %

16,35 %

19,08 %

21,80 %

500 milionů EUR

6,33 %

8,44 %

10,55 %

12,66 %

14,77 %

16,88 %

(8)  Návrhy na poskytnutí podpory ad hoc musí být oznámeny v každém případě a budou posuzovány na základě pravidel stanovených v oddíle 26.3 tohoto rámce a v souladu s obecnými hodnoticími kritérii stanovenými v pokynech k vnitrostátní regionální podpoře.

(9)  Jestliže stát ESVO prokáže, že příjemce podpory vytváří prostřednictvím skutečné inovace nový trh výrobků, není potřeba provést testy stanovené v písmenech a) a b) a podpora bude schválena podle stupnice uvedené v odstavci 1 oddílu 26A.3.

(10)  Nařízení Rady (EHS) č. 3924/91 ze dne 19. prosince 1991 o o zavedení statistického zjišťování průmyslové výroby ve Společenství (Úř. věst. L 374, 31.12.1991, s. 1). Toto nařízení bylo začleněno do Dohody o EHP (příloha XXI) rozhodnutím Smíšeného výboru č. 7/94.

(11)  Zahrnuje ocelářské odvětví, na která se dříve vztahovala Smlouva o ESUO, jakož i dílčí odvětví bezešvých trubek a velkých svařovaných trubek, na která se Smlouva o ESUO nevztahovala, která však tvoří součást integrovaného výrobního procesu a která mají podobné vlastnosti jako ocelářské odvětví, na které se Smlouva o ESUO vztahovala.

(12)  Na podporu stavby lodí se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1540/98, kterým se stanovují nová pravidla pro odvětví stavby lodí, přizpůsobené pro účely Dohody o EHP rozhodnutím Smíšeného výboru č. 12/99, dále nazývané jen nařízení o stavbě lodí (viz také kapitolu 31 pokynů ke státní podpoře).

(13)  Nařízení Rady (EHS) č. 3696/93 ze dne 29. října 1993 o zavedení statistické klasifikace produkce podle činností (CPA) ve Evropském hospodářském společenství (Úř. věst. L 342, 31.12.1993, s. 1), naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 204/2002 (Úř. věst. L 36, 6.2.2002, s. 1). Nařízení Rady (EHS) č. 3924/91 ze dne 19. prosince 1991 o zavedení statistického zjišťování průmyslové výroby ve Společenství (Úř. věst. L 374, 31.12.1991, s. 1). Nařízení (EHS) č. 3696/93 bylo začleněno do Dohody o EHP (příloha XXI) rozhodnutím Smíšeného výboru č. 7/94.

(14)  Silný předpoklad úpadku odvětví může vyplývat z negativního průměrného ročního růstu zřejmé spotřeby v EHP v posledních pěti letech.

(15)  Tato částka smí být v zásadě stanovena na 25 milionů EUR, ale může se v různých odvětvích lišit.

(16)  Trh dotčeného výrobku se bude považovat za rychle rostoucí, jestliže zřejmá spotřeba v posledních pěti letech na příslušné úrovni klasifikace PRODCOM v EHP, nebo, pokud tyto informace nejsou k dispozici, na základě jakékoli jiné segmentace trhu obecně přijímané pro dotčené výrobky, pro kterou jsou okamžitě dostupné statistické údaje, roste s ohledem na hodnotu rychlostí, která odpovídá nebo je vyšší než průměrný růst HDP EHP.

(17)  Viz kapitolu 24 těchto pokynů.

(18)  Návrhy na poskytnutí podpory ad hoc musí být oznámeny v každém případě a budou hodnoceny na základě tohoto pravidla a v souladu s obecnými hodnoticími kritérii stanovenými v pokynech (‚regionální podpora‘).

(19)   Úř. věst. L 279, 23.10.2001, s. 1.

(20)  V případě podpory poskytnuté mimo schválené režimy musí stát ESVO předložit informace o přínosech podpory pro dotčenou podporovanou oblast.


Fuq