Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62021CN0331

Věc C-331/21: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal da Relação de Lisboa (Portugalsko) dne 26. května 2021 – Autoridade da Concorrência, EDP – Energias de Portugal, SA a další

Úř. věst. C 452, 8.11.2021, pp. 2–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

8.11.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 452/2


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal da Relação de Lisboa (Portugalsko) dne 26. května 2021 – Autoridade da Concorrência, EDP – Energias de Portugal, SA a další

(Věc C-331/21)

(2021/C 452/02)

Jednací jazyk: portugalština

Předkládající soud

Tribunal da Relação de Lisboa

Účastníci původního řízení

Navrhovatelé: Autoridade da Concorrência, EDP – Energias de Portugal, SA, EDP Comercial – Comercialização de Energia SA, Sonae Investimentos, SGPS, SA, SONAE MC – Modelo Continente SGPS, Modelo Continente Hipermercados SA

Další účastník: Ministério Público

Předběžné otázky

1)

Má být článek 101 SFEU, ze kterého vychází článek 9 NRJC (zákon č. 19/2012 ze dne 8. května), vykládán v tom smyslu, že umožňuje klasifikovat doložku o zákazu konkurence, jaká je obsažena v ujednáních 12.1 a 12.2 […] dohody o partnerství, jako dohodu o omezení z hlediska účelu uzavřenou mezi dodavatelem elektřiny a maloobchodním prodejcem potravin, který provozuje hypermarkety a supermarkety, za účelem poskytování slev zákazníkům, kteří si zvolili určitou distribuční sazbu dodavatele elektřiny, dostupnou na kontinentálním území Portugalska, a současně jsou držiteli věrnostní karty maloobchodního prodejce potravin, přičemž tyto slevy lze využít pouze na nákup výrobků v prodejnách tohoto maloobchodního prodejce nebo s ním spojených společností, jestliže jsou součástí uvedené dohody jiná ujednání, která stanoví, že jejím účelem je podporovat výkon činností zúčastněných společností […] a výhody pro spotřebitele byly prokázány […], aniž jsou posouzeny konkrétní škodlivé účinky na hospodářskou soutěž vyplývající z uvedených ujednání 12.1 a 12.2?

2)

Lze čl. 101 odst. 1 SFEU vykládat v tom smyslu, že dohoda, která zakazuje výkon určitých hospodářských činností, odpovídající údajnému rozdělení trhů mezi dva podniky, může být považována za omezující hospodářskou soutěž z hlediska účelu, pokud je uzavřena mezi subjekty, které spolu skutečně ani potenciálně nesoutěží na žádném z trhů dotčených tímto závazkem, i když trhy dotčené tímto závazkem lze považovat za liberalizované nebo bez nepřekonatelných právních překážek vstupu?

3)

Lze čl. 101 odst. 1 SFEU vykládat v tom smyslu, že dodavatele elektřiny a maloobchodního prodejce potravin, jenž provozuje hypermarkety a supermarkety, kteří mezi sebou uzavřeli uvedenou dohodu s cílem podporovat vzájemně podnikatelskou činnost a zvýšení prodejů druhé strany (a v případě maloobchodního prodejce potravin i společností, v nichž má jedna z jeho mateřských společností většinový podíl), je třeba považovat za potenciální soutěžitele, pokud maloobchodní prodejce potravin a s ním spojené společnosti nevykonávají v době uzavření dohody činnost dodavatele elektřiny, a to ani na předmětném zeměpisném trhu, ani na jiném trhu, a pokud nebylo v řízení prokázáno, že měli v úmyslu tuto činnost na tomto trhu vykonávat nebo že podnikli přípravné kroky k jejímu výkonu?

4)

Je odpověď na předchozí otázku stejná, pokud jiná společnost, ve které má většinový podíl mateřská společnost maloobchodního prodejce potravin, jenž je stranou dohody (avšak žádný z těchto dvou subjektů nebyl stíhán nebo odsouzen vnitrostátním úřadem pro hospodářskou soutěž, ani nebyl účastníkem řízení před tímto soudem), která nespadala do osobní působnosti zákazu konkurence, měla 50 % podíl ve třetím subjektu, jenž vykonával činnost prodeje elektřiny v Portugalsku, která skončila tři a půl roku před uzavřením dohody v důsledku zrušení tohoto subjektu?

5)

Je odpověď na předchozí otázku stejná, pokud maloobchodní prodejce, který je stranou dohody, vyrábí elektřinu prostřednictvím svých zařízení na minivýrobu a mikrovýrobu energie umístěných na střeše svých provozoven, ale veškerou vyrobenou energii dodává za regulované ceny dodavateli poslední instance?

6)

Je odpověď na čtvrtou otázku stejná v případě, kdy maloobchodní prodejce, který je stranou dohody, uzavřel osm let přede dnem uzavření této dohody jinou smlouvu o obchodní spolupráci (stále platnou ke dni uzavření dohody) s třetí osobou, distributorem kapalných paliv, za účelem poskytování vzájemných slev týkajících se nákupu těchto výrobků a výrobků prodávaných v hypermarketech a supermarketech prodejce, pokud tento smluvní partner vedle prodeje kapalných paliv rovněž prodává na kontinentálním území Portugalska elektřinu a pokud nebylo prokázáno, že strany dohody měly při jejím uzavření v úmyslu rozšířit uvedenou dohodu o prodej elektřiny nebo že k tomu podnikly přípravné kroky?

7)

Je odpověď na čtvrtou otázku stejná v případě, kdy jiná společnost, v níž má většinový podíl mateřská společnost maloobchodního prodejce potravin, který je stranou dohody (avšak opět žádný z těchto dvou subjektů nebyl stíhán nebo odsouzen vnitrostátním úřadem pro hospodářskou soutěž, ani nebyl účastníkem řízení před tímto soudem), která nespadala do osobní působnosti zákazu konkurence, vyráběla elektřinu v zařízení na kombinovanou výrobu tepla a elektřiny, třebaže veškerou vyrobenou energii dodávala za regulované ceny dodavateli poslední instance?

8)

V případě kladné odpovědi na předchozí otázky, musí být čl. 101 odst. 1 SFEU vykládán v tom smyslu, že ujednání lze považovat za omezující z hlediska účelu, pokud zakazuje tomuto maloobchodnímu prodejci potravin, aby po dobu trvání dohody a v bezprostředně následujícím roce vykonával sám nebo prostřednictvím společnosti, v níž má většinový podíl jedna z jeho mateřských společností, které se týká řízení, činnost prodeje elektřiny na území, na které se vztahuje dohoda?

9)

Lze pojem „potenciální konkurent“ pro účely článku 101 SFEU, čl. 1 odst. 1 písm. c) nařízení Komise (EU) č. 330/2010 (1) ze dne 20. dubna 2010 o použití čl. 101 odst. 3 [SFEU] na kategorie vertikálních dohod a jednání ve vzájemné shodě a bodu 27 pokynů Evropské komise k vertikálním omezením (Úř. věst. 2010, C 130, s. 1) vykládat v tom smyslu, že zahrnuje podnik vázaný ujednáním o zákazu konkurence, který působí na výrobkovém trhu zcela odděleném od trhu druhé strany dohody, pokud v písemnostech obsažených ve spise v řízení před vnitrostátním soudem není žádná konkrétní indicie (jako plány, investice nebo jiné přípravné kroky) pro to, že by před tímto ujednáním a bez něj mohl dotčený podnik v brzké době vstoupit na trh druhé strany, ani nebylo prokázáno, že by uvedený podnik byl před tímto ujednáním a bez něj vnímán druhou stranou dohody jako potenciální konkurent na dotčeném trhu?

10)

Lze čl. 101 odst. 1 SFEU vykládat v tom smyslu, že samotná skutečnost, že dohoda o partnerství mezi podnikem, který prodává elektřinu, a podnikem, který se zabývá maloobchodním prodejem potravinářských a nepotravinářských výrobků domácí spotřeby, za účelem vzájemné podpory jejich příslušných činností (v jejímž rámci konkrétně první podnik poskytuje svým zákazníkům slevu za spotřebu elektřiny, kterou druhý podnik odečítá od ceny nákupů těchto zákazníků v maloobchodních prodejnách), obsahuje ujednání, podle kterého se obě smluví strany zavazují nesoutěžit mezi sebou a neuzavírat podobné dohody s konkurentem druhé strany, znamená, že účelem uvedeného ujednání je omezení hospodářské soutěže ve smyslu čl. 101 odst. 1 SFEU, i když:

časová působnost dotčeného ujednání (rok platnosti dohody plus jeden rok) se shoduje s obdobím stanoveným v téže dohodě, během něhož nejsou smluvní strany oprávněny využívat obchodní tajemství nebo know-how získané v rámci provádění partnerství v projektech se třetími osobami;

územní působnost ujednání je omezena na územní působnost dohody;

osobní působnost ujednání je omezena na strany dohody a na podniky, v nichž mají většinový podíl, jakož i na jiné podniky téže skupiny, které rovněž vlastní nebo provozují maloobchodní prodejny spadající do působnosti této dohody;

osobní působnost ujednání vylučuje velkou většinu společností, které patří ke stejné hospodářské skupině jako smluvní strany, a které tedy nejsou ujednáním vázány a mohou po dobu trvání dohody a po jejím uplynutí s druhou smluvní stranou soutěžit;

podniky, na které se vztahuje ujednání o zákazu konkurence, působí na zcela oddělených výrobkových trzích a nebylo prokázáno, že v okamžiku uzavření dohody sledovaly nějaký projekt nebo plán nebo uskutečnily jakýkoliv druh investice či jiný krok za účelem vstupu na výrobkový trh druhé strany?

11)

Musí být pojem „vertikální dohoda“ pro účely čl. 101 odst. 1 SFEU, čl. 1 odst. 1 písm. a) nařízení Komise (EU) č. 330/2010 ze dne 20. dubna 2010 o použití čl. 101 odst. 3 [SFEU] na kategorie vertikálních dohod a jednání ve vzájemné shodě a bodu 25 písm. c) pokynů Evropské komise k vertikálním omezením (Úř. věst. 2010, C 130, s. 1) vykládán v tom smyslu, že zahrnuje dohodu, která je popsána v předchozích otázkách, v rámci které smluvní strany působí na zcela oddělených výrobkových trzích a nebylo prokázáno, že by před touto dohodou a bez ní provedly jakýkoliv projekt, investici nebo plán za účelem vstupu na výrobkový trh druhé strany, avšak v rámci níž smluvní strany pro účely této smlouvy poskytují k dispozici druhé smluvní straně své obchodí sítě, prodejní týmy a technické know-how k podpoře, získání a zvýšení počtu zákazníků a podnikání druhé strany?


(1)  Úř. věst. 2010, L 102, s. 1.


Top