This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62009CN0333
Case C-333/09: Reference for a preliminary ruling from the Conseil de Prud’hommes de Caen (France) lodged on 20 August 2009 — Sophie Noël v SCP Brouard Daude as liquidator in the judicial liquidation of Pronuptia Boutiques Province SA, and Centre de Gestion et d’Étude AGS (C.G.E.A.) IDF Est
Věc C-333/09: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Conseil de Prud'hommes de Caen (Francie) dne 20. srpna 2009 — Sophie Noël v. SCP Brouard Daude, likvidátor pověřený soudní likvidací Pronuptia Boutiques Province SA a Centre de Gestion et d'Étude AGS (C.G.E.A.) IDF Est
Věc C-333/09: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Conseil de Prud'hommes de Caen (Francie) dne 20. srpna 2009 — Sophie Noël v. SCP Brouard Daude, likvidátor pověřený soudní likvidací Pronuptia Boutiques Province SA a Centre de Gestion et d'Étude AGS (C.G.E.A.) IDF Est
Úř. věst. C 256, 24.10.2009, p. 15–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
24.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 256/15 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Conseil de Prud'hommes de Caen (Francie) dne 20. srpna 2009 — Sophie Noël v. SCP Brouard Daude, likvidátor pověřený soudní likvidací Pronuptia Boutiques Province SA a Centre de Gestion et d'Étude AGS (C.G.E.A.) IDF Est
(Věc C-333/09)
2009/C 256/28
Jednací jazyk: francouzština
Předkládající soud
Conseil de Prud'hommes de Caen
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Sophie Noël
Žalovaní: SCP Brouard Daude, likvidátor pověřený soudní likvidací Pronuptia Boutiques Province SA, Centre de Gestion et d'Étude AGS (C.G.E.A.) IDF Est
Předběžné otázky
|
1) |
Článek 14 Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod nazvaný „Zákaz diskriminace“ stanoví: „Užívání práv a svobod přiznaných touto Úmluvou musí být zajištěno bez diskriminace založené na jakémkoli důvodu, jako je pohlaví, rasa, barva pleti, jazyk, náboženství, politické nebo jiné smýšlení, národnostní nebo sociální původ, příslušnost k národnostní menšině, majetek, rod nebo jiné postavení.“ Nejde v tomto smyslu o diskriminaci v případě, kdy dochází k rozdílnému zacházení mezi zaměstnanci, kteří byli propuštěni z hospodářských důvodů a přijali uplatnění dohody o osobní rekvalifikaci, na základě níž možnost zpochybnit ukončení jejich smlouvy i nadále zůstává v rámci režimu pětileté promlčení doby, a zaměstnanci, kteří ji odmítli a vztahuje se na ně roční promlčecí doba uvedená v článku L.1235-7 zákoníku práce? |
|
2) |
Článek 26 Mezinárodního paktu o občanských a politických právech ze dne 16. prosince 1966 — který je jen základem článku 14 Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod — stanoví: „Všichni jsou si před zákonem rovni a mají právo na stejnou ochranu zákona bez jakékoli diskriminace. Zákon zakáže jakoukoli diskriminaci a zaručí všem osobám stejnou a účinnou ochranu proti diskriminaci z jakýchkoli důvodů, např. podle rasy, barvy, pohlaví, jazyka, náboženství, politického nebo jiného přesvědčení, národnostního nebo sociálního původu, majetku a rodu.“ Musí tak francouzský soud podle ustanovení článku 55 francouzské ústavy ze dne 4. října 1958 použít ustanovení článku 26 Mezinárodního paktu o občanských a politických právech ze dne 16. prosince 1966, a nepoužít diskriminační ustanovení článku L. 1235-7 zákoníku práce, která vyplývají z pouhého zákona č. 2005-35 ze dne 18. ledna 2005, který časově následuje po 4. únoru 1981, datu, kdy uvedený pakt v tuzemsku vstoupil v platnost? |