Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02002A0515(02)-20181204

    Consolidated text: Evropsko-středomořská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2002/357(1)/2018-12-04

    02002A0515(02) — CS — 04.12.2018 — 003.001


    Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

    ►B

    EVROPSKO-STŘEDOMOŘSKÁ DOHODA

    zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé

    (Úř. věst. L 129 15.5.2002, s. 3)

    Ve znění:

     

     

    Úřední věstník

      Č.

    Strana

    Datum

    ►M1

    PROTOKOL k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé s ohledem na přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii

      L 283

    3

    26.10.2005

    ►M2

    DOHODA ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím o vzájemných liberalizačních opatřeních a o změně Dohody o přidružení mezi ES a Jordánskem, jakož i o nahrazení příloh I, II, III a IV a protokolů č. 1 a 2 k uvedené dohodě

      L 41

    3

    13.2.2006

    ►M3

    ROZHODNUTÍ RADY PŘIDRUŽENÍ EU-JORDÁNSKO č. 1/2006 ze dne 15. června 2006,

      L 209

    30

    31.7.2006

    ►M4

    Protokol k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii

      L 40

    64

    13.2.2010

    ►M5

    ROZHODNUTÍ RADYPŘIDRUŽENÍ EU-JORDÁNSKO č. 1/2010 ze dne 16. září 2010,

      L 253

    60

    28.9.2010

    ►M6

    PROTOKOL k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé o rámcové dohodě mezi Evropskou unií a Jordánským hášimovským královstvím o obecných zásadách účasti Jordánského hášimovského království na programech Unie

      L 117

    2

    27.4.2013

    ►M7

    PROTOKOL, kterým se mění Evropsko-středomořská letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii

      L 132

    81

    21.5.2016

     M8

    ROZHODNUTÍ VÝBORU PRO PŘIDRUŽENÍ EU-JORDÁNSKO č. 1/2016 ze dne 19. července 2016,

      L 233

    6

    30.8.2016

    ►M9

    ROZHODNUTÍ VÝBORU PRO PŘIDRUŽENÍ EU–JORDÁNSKO č. 1/2018 ze dne 4. prosince 2018,

      L 9

    147

    11.1.2019




    ▼B

    EVROPSKO-STŘEDOMOŘSKÁ DOHODA

    zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé



    BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ,

    DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

    SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,

    ŘECKÁ REPUBLIKA,

    ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

    FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA,

    IRSKO,

    ITALSKÁ REPUBLIKA,

    LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ,

    NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

    RAKOUSKÁ REPUBLIKA,

    PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,

    FINSKÁ REPUBLIKA,

    ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

    SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA,

    smluvní strany Smlouvy o založení Evropského společenství a Smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli,

    dále jen „členské státy“, a

    EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ,

    EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ UHLÍ A OCELI,

    dále jen „Společenství“,

    na jedné straně a

    JORDÁNSKÉ HÁŠIMOVSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

    dále jen „Jordánsko“,

    na straně druhé,

    VZHLEDEM k důležitosti stávajících tradičních vazeb mezi Společenstvím, jeho členskými státy a Jordánskem a společně sdíleným hodnotám,

    VZHLEDEM k tomu, že Společenství, jeho členské státy Jordánsko si přejí posílit tyto vazby, navázat trvalé vztahy, založené na vzájemnosti a partnerství, více začlenit jordánské hospodářství do hospodářství evropského,

    VZHLEDEM k významu, který strany přikládají zásadám Charty Organizace spojených národů, zejména dodržování lidských práv, demokratických principům a politických a hospodářských svobod, které tvoří samotný základ přidružení,

    VZHLEDEM k politickému hospodářskému rozvoji posledních let v Evropě a na Blízkém východě,

    VĚDOMY si potřeby společně vynaložit úsilí k posílení politické stability a stimulace hospodářského rozvoje v regionu, a to podporou regionální spolupráce,

    S PŘÁNÍM navázat a rozvinout pravidelný politický dialog o dvoustranných a mezinárodních otázkách společného zájmu,

    PŘESVĚDČENI o potřebě podpořit proces modernizace v oblasti sociální a hospodářské, který Jordánsko zahájilo s cílem plně integrovat své hospodářství do světového hospodářství a být členem společenství demokratických zemí,

    BEROUCE V ÚVAHU stávající rozdíly v hospodářském a sociálním rozvoji mezi Jordánskem a Společenstvím,

    S PŘÁNÍM navázat spolupráci, podporovanou pravidelným dialogem, v ekonomických, vědeckých, technických, kulturních, audiovizuálních a sociálních záležitostech, s cílem zlepšit vzájemné poznání a pochopení,

    VZHLEDEM ke snaze o zajištění volného obchodu jak ze strany Společenství, tak ze strany Jordánska, zejména k dodržování práv a povinností vyplývajících ze Všeobecné dohody o clech a obchodu (1994) (dále jen „GATT“),

    PŘESVĚDČENI, že tato dohoda vytvoří nové prostředí pro jejich hospodářské vztahy, zejména pro rozvoj obchodu, investic a hospodářské a technické spolupráce,

    SE DOHODLY TAKTO:



    Článek 1

    1.  
    Tímto se zakládá přidružení mezi Společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jordánskem na straně druhé.
    2.  

    Cílem této dohody je:

    — 
    poskytnout vhodný rámec pro politický dialog, který umožní rozvoj úzkých politických vztahů mezi stranami,
    — 
    vytvořit podmínky pro postupnou liberalizaci obchodu se zbožím, službami a kapitálem,
    — 
    podporovat rozvoj vyvážených hospodářských a společenských vztahů mezi stranami prostřednictvím dialogu a spolupráce,
    — 
    zlepšit životní a pracovní podmínky a zvýšit produktivitu a finanční stabilitu,
    — 
    podpořit regionální spolupráci, s cílem upevnit mírové soužití a hospodářskou a politickou stabilitu,
    — 
    podpořit spolupráci v ostatních oblastech společného zájmu.

    Článek 2

    Vztahy mezi stranami a rovněž všechna ustanovení této dohody jsou založeny na dodržování demokratických principů a základních lidských práv tak, jak jsou stanovena ve Všeobecné deklaraci lidských práv, kterou se řídí jejich domácí a zahraniční politika a která představuje podstatný prvek této dohody.



    HLAVA I

    POLITICKÝ DIALOG

    Článek 3

    1.  
    Mezi stranami se zavádí pravidelný politický dialog. Tento dialog posílí jejich vztahy, přispěje k rozvoji trvalého partnerství a zvýší vzájemné porozumění a solidaritu.
    2.  

    Politický dialog a spolupráce zejména:

    — 
    přispějí k lepšímu vzájemnému porozumění a ke sbližování postojů ohledně mezinárodních otázek, zejména pokud jde o otázky, které by mohly mít podstatný dopad na jednu nebo druhou stranu,
    — 
    umožní každé straně zohlednit postoj a zájmy druhé strany,
    — 
    zvýší bezpečnost a stabilitu regionu,
    — 
    podpoří společné iniciativy.

    Článek 4

    V rámci politického dialogu se budou řešit veškeré otázky společného zájmu a jeho cílem bude vytvoření prostoru pro nové podoby spolupráce s ohledem na společné cíle, zejména mír, bezpečnost, lidská práva, demokracii regionální rozvoj.

    Článek 5

    1.  

    Politický dialog usnadní provádění společných iniciativ; bude probíhat v pravidelných intervalech a vždy v případě potřeby, zejména:

    a) 

    na úrovni ministrů, zejména v rámci Rady přidružení;

    b) 

    na úrovni vyšších úředníků mezi představiteli Jordánska na jedné straně a předsednictvím Rady a Komise na straně druhé;

    c) 

    s plným využitím diplomatických cest, včetně pravidelných porad úředníků, konzultací u příležitosti mezinárodních setkání a kontaktů diplomatických zástupců ve třetích zemích;

    d) 

    všemi ostatními prostředky, které užitečně přispějí k posílení, rozvoji a zintenzivnění tohoto dialogu.

    2.  
    Bude zaveden politický dialog mezi Evropským parlamentem a parlamentem Jordánska.



    HLAVA II

    VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ ZÁKLADNÍ ZÁSADY

    Článek 6

    Během přechodného období, které bude trvat maximálně dvanáct let, počínaje dnem vstupu této dohody v platnost, Společenství a Jordánsko postupně vytvoří oblast volného obchodu, v souladu s ustanoveními této dohody a v souladu s ustanoveními Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994, dále jen „GATT“.



    KAPITOLA 1

    PRŮMYSLOVÉ VÝROBKY

    Článek 7

    Ustanovení této kapitoly se vztahují na výrobky pocházející ze Společenství a z Jordánska, s výjimkou výrobků uvedených v příloze II Smlouvy o založení Evropského společenství.

    Článek 8

    V obchodu mezi Společenstvím a Jordánskem nebudou zavedena žádná nová dovozní cla ani jakékoli jiné poplatky s rovnocenným účinkem.

    Článek 9

    Dovozy výrobků pocházející z Jordánska do Společenství jsou povoleny bez cel a jakýchkoli jiných poplatků s rovnocenným účinkem a bez množstevních omezení a jakýchkoli jiných opatření s rovnocenným účinkem.

    Článek 10

    1.  
    a) 

    Ustanovení této kapitoly nevylučují možnost, aby Společenství při dovozu zboží pocházejícího z Jordánska, vyjmenovaného v příloze I, zachovalo zemědělskou složku.

    b) 

    Zemědělská složka může mít podobu paušální částky nebo valorického cla.

    c) 

    Ustanovení kapitoly 2, platné pro zemědělské produkty, platí přiměřeně pro zemědělskou složku.

    2.  
    a) 

    Ustanovení této kapitoly nevylučují možnost, aby Jordánsko při dovozu zboží pocházejícího ze Společenství, vyjmenovaného v příloze II, zachovalo zemědělskou složku.

    b) 

    Zemědělské složky, které může podle písmene a) Jordánsko uplatnit na dovozy ze Společenství, nepřesáhnou 50 % základního cla, uplatňovaného na dovozy ze zemí, které nemají prospěch z preferenčních obchodních ujednání, nýbrž z doložky nejvyšších výhod.

    c) 

    Jestliže Jordánsko prokáže, že výše cel uplatňovaných na zemědělské produkty, které jsou součástí seznamu zboží uvedeného v příloze II, přesahuje maximální sazbu stanovenou podle písmene b), může se Rada přidružení dohodnout na vyšší sazbě.

    d) 

    Jordánsko může rozšířit seznam zboží, na které uplatňuje zemědělskou složku, za předpokladu, že toto zboží je zahrnuto v příloze I. Před jejím přijetím bude zemědělská složka předložena k přezkoumání Výboru přidružení, který může učinit jakékoli potřebné rozhodnutí.

    e) 

    Na výrobky pocházející ze Společenství, vyjmenované v příloze II, uplatní Jordánsko od vstupu této dohody v platnost dovozní cla a poplatky s rovnocenným účinkem, které nebudou vyšší než cla a poplatky platné ke dni 1. ledna 1996.

    3.  
    Pokud se týká průmyslové složky výrobků pocházejících ze Společenství uvedených v příloze II, Jordánsko postupně zruší dovozní cla a poplatky s rovnocenným účinkem podle ustanovení článku 11.
    4.  
    Je-li v obchodě mezi Společenstvím a Jordánskem snížen poplatek použitelný na základní zemědělský produkt nebo jsou-li taková snížení výsledkem vzájemných koncesí pro zpracované zemědělské produkty, zemědělské složky uplatňované v souladu s odstavci 12 mohou být sníženy.
    5.  
    Snížení stanovené v odstavci 4, seznam dotčeného zboží a případně celní kvóty, k nimž se snížení vztahují, stanoví Rada přidružení.

    Článek 11

    1.  
    Cla a poplatky s rovnocenným účinkem, platné pro dovoz výrobků pocházejících ze Společenství do Jordánska, kromě výrobků vyjmenovaných v přílohách II, III a IV, budou zrušeny, jakmile vstoupí tato dohoda v platnost.
    2.  

    Podle čl. 10 odst. 2 písm. b) a odst. 3 se veškerá cla a poplatky s rovnocenným účinkem používané na dovoz zpracovaných zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Jordánska, vyjmenovaných v příloze II, postupně zruší, podle následujícího harmonogramu:

    — 
    čtyři roky po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží o 10 % základního cla,
    — 
    pět let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží o 20 % základního cla,
    — 
    šest let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží o 30 % základního cla,
    — 
    sedm let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží o 40 % základního cla,
    — 
    osm let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží o 50 % základního cla.
    3.  

    Cla a poplatky s rovnocenným účinkem používané na dovoz výrobků pocházejících ze Společenství do Jordánska, vyjmenovaných v seznamu a přílohy III, se postupně zruší, podle následujícího harmonogramu:

    — 
    v den vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 80 % základního cla,
    — 
    jeden rok po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 60 % základního cla,
    — 
    dva roky po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 40 % základního cla,
    — 
    tři roky po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 20 % základního cla,
    — 
    čtyři roky po dni vstupu v platnost této dohody se zruší zbývající cla a poplatky.
    4.  

    Cla a poplatky s rovnocenným účinkem používané na dovoz výrobků pocházejících ze Společenství, vyjmenovaných v seznamu B přílohy III, do Jordánska, budou postupně zrušena podle následujícího harmonogramu:

    — 
    čtyři roky po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 90 % základního cla,
    — 
    pět let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 80 % základního cla,
    — 
    šest let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 70 % základního cla,
    — 
    sedm let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 60 % základního cla,
    — 
    osm let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 50 % základního cla,
    — 
    devět let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 40 % základního cla,
    — 
    deset let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 30 % základního cla,
    — 
    jedenáct let po dni vstupu v platnost této dohody se každé clo a poplatek sníží na 20 % základního cla,
    — 
    dvanáct let po dni vstupu v platnost této dohody se zruší zbývající cla a poplatky.
    5.  
    Pokud jde o výrobky vyjmenované v příloze IV, přezkoumá Rada přidružení ujednání, která jsou pro ně použitelná, čtyři roky po dni vstupu v platnost této dohody. V době tohoto přezkumu Rada přidružení stanoví harmonogram snižování cel pro výrobky uvedené v příloze IV.
    6.  
    V případě vážných obtíží u některého výrobku může Výbor pro přidružení po vzájemné dohodě stran změnit příslušný harmonogram stanovený v odstavcích 2, 3 a 4, a to za předpokladu, že harmonogram, u kterého se přezkum požaduje, nesmí pro daný výrobek překročit maximální přechodné období dvanácti let. V případě, že Výbor pro přidružení neučiní rozhodnutí do třiceti dnů od žádosti o přezkoumání harmonogramu, může Jordánsko předběžně pozastavit postup podle daného harmonogramu po dobu, která nepřekročí jeden rok.
    7.  
    Pro každý výrobek bude základním clem, na které se použijí postupná snižování stanovená v odstavcích 2, 3 a 4, základní clo skutečně uplatňované vůči Společenství dne 1. ledna 1996.
    8.  
    Jestliže po 1. lednu 1996 dojde k jakémukoli snížení cel erga omnes, tato snížená cla nahradí základní cla uvedená v odstavci 7 počínaje dnem, kdy se toto snížení uplatní.
    9.  
    Jordánsko oznámí Společenství svá základní cla.

    ▼M2

    Článek 11a

    1.  
    Cla, která se vztahují na dovoz zpracovaných zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Jordánska, které jsou uvedeny v seznamu C přílohy III, se zrušují s účinkem ode dne vstupu v platnost výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánskem o vzájemných liberalizačních opatřeních a o změně dohody o přidružení mezi ES a Jordánskem, jakož i o nahrazení příloh I, II, III a IV a protokolů č. 1 a 2 k uvedené dohodě.
    2.  
    Cla, která se vztahují na dovoz zpracovaných zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Jordánska, které jsou uvedeny v seznamu D přílohy III, se zrušují ve čtyřech stejných ročních fázích počínaje dnem 1. května 2006 a tyto produkty jsou osvobozeny od cla s účinkem ode dne 1. května 2009.
    3.  
    Cla, která se vztahují na dovoz zpracovaných zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Jordánska, které jsou uvedeny v seznamu E přílohy III, se zrušují v osmi stejných ročních fázích počínaje dnem 1. května 2006 a tyto produkty jsou osvobozeny od cla s účinkem ode dne 1. května 2013.
    4.  
    Cla, která se vztahují na dovoz zpracovaných zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Jordánska, které jsou uvedeny v seznamu F přílohy III, se sníží o 50 % v pěti stejných ročních fázích počínaje dnem 1. května 2006 a na tyto produkty se vztahuje 50 % základní sazba s účinkem ode dne 1. května 2010.
    5.  
    Cla, která se vztahují na dovoz zpracovaných zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Jordánska, které jsou uvedeny v seznamu G přílohy III, se nezrušují.
    6.  
    Pro účely odstraňování cel uvedených v odstavcích 1 až 5 bude základním clem, na které se použijí postupná snižování, clo skutečně uplatňované erga omnes ke dni předcházejícímu podpisu výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánskem o vzájemných liberalizačních opatřeních a o změně dohody o přidružení mezi ES a Jordánskem, jakož i o nahrazení příloh I, II, III a IV a protokolů č. 1 a 2 k uvedené dohodě.
    7.  
    Jestliže po podpisu výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánskem o vzájemných liberalizačních opatřeních a o změně dohody o přidružení mezi ES a Jordánskem, jakož i o nahrazení příloh I, II, III a IV a protokolů č. 1 a 2 k uvedené dohodě dojde k jakémukoli snížení cel erga omnes, zejména snížením vyplývajícím z vyjednávání o clech ve Světové obchodní organizaci (WTO), tato snížená cla nahradí základní cla uvedená v odstavci 6 počínaje dnem, kdy se tato snížení uplatní.

    ▼B

    Článek 12

    Ustanovení, týkající se zrušení dovozních cel, platí také pro cla fiskální povahy.

    Článek 13

    1.  
    Odchylně od ustanovení článku 11 může Jordánsko přijmout výjimečná opatřením s omezenou dobou trvání ve formě zvýšení nebo znovuzavedení cel.

    Tato opatření se mohou týkat pouze nově vznikajících průmyslových odvětví nebo určitých odvětví procházejících restrukturalizací nebo čelících vážným obtížím, zejména tam, kde tyto obtíže působí vážné sociální problémy.

    Dovozní cla uplatňovaná Jordánskem na výrobky pocházející ze Společenství, zavedená na základě těchto opatření, nesmí překročit 25 % hodnoty a musí zachovat preferenční složku pro výrobky pocházející ze Společenství. Celková roční průměrná hodnota dovozů výrobků, které podléhají těmto opatřením, nesmí přesáhnout 20 % celkové roční průměrné hodnoty dovozů průmyslových výrobků pocházejících ze Společenství za poslední tři roky, pro které jsou k dispozici statistiky.

    Tato opatření se použijí po dobu nepřevyšující pět let, s výjimkou případů, kdy je další trvání povoleno Výborem pro přidružení. Jejich používání bude ukončeno nejpozději uplynutím maximálního přechodného období dvanácti let.

    Žádná taková opatření týkající se daného výrobku nelze zavést v případě, že uplynuly více než čtyři roky od zrušení všech cel a množstevních omezení nebo poplatků nebo opatření s rovnocenným účinkem, pro tento výrobek.

    Jordánsko uvědomí Výbor pro přidružení o všech výjimečných opatřeních, která zamýšlí přijmout, na žádost Společenství se ještě před jejich zavedením uskuteční konzultace o těchto opatřeních a o odvětvích, na která se vztahují. Při přijímání takových opatření poskytne Jordánsko Výboru pro přidružení harmonogram odstraňování cel zavedených podle tohoto článku. Tento harmonogram stanoví postupné rušení těchto cel ve stejných ročních sazbách, počínaje nejpozději dva roky po jejich zavedení. Výbor pro přidružení může rozhodnout o odlišném harmonogramu.

    2.  
    Výbor pro přidružení může, odchylně od odst. 1. čtvrtého pododstavce, výjimečně povolit Jordánsku, aby zachovalo opatření již přijatá podle odstavce 1 po dobu nejvýše tří let po skončení dvanáctiletého přechodného období, tak zohlednit obtíže související se zřizováním nového průmyslového odvětví, resp. při restrukturalizaci či vážných obtížích jiných odvětví.



    KAPITOLA 2

    ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY

    Článek 14

    Ustanovení této kapitoly se použijí na produkty pocházející ze Společenství a Jordánska, vyjmenované v příloze II Smlouvy o založení Evropského společenství.

    ▼M2

    Článek 14a

    Nebudou zavedena žádná dovozní cla a poplatky s rovnocenným účinkem na obchod v oblasti zemědělství mezi Společenstvím a Jordánskem.

    ▼B

    Článek 15

    Společenství a Jordánsko postupně provedou větší liberalizaci svého vzájemného obchodu se zemědělskými produkty

    Článek 16

    1.  
    Zemědělské produkty pocházející z Jordánska budou při dovozu do Společenství požívat výhod stanovených v protokolu 1.
    2.  
    Zemědělské produkty pocházející ze Společenství budou při dovozu do Jordánska požívat výhod stanovených v protokolu 2.

    Článek 17

    ▼M2

    1.  
    Ode dne 1. ledna 2009 budou Společenství a Jordánsko vyhodnocovat situaci s cílem stanovit liberalizační opatření, která Společenství a Jordánsko použijí s účinkem ode dne 1. ledna 2010, v souladu s cílem stanoveným v článku 15.

    ▼B

    2.  
    Aniž jsou dotčena ustanovení předcházejícího odstavce a s přihlédnutím ke struktuře obchodu se zemědělskými produkty mezi stranami a zvláštní citlivosti těchto produktů bude Společenství a Jordánsko v Radě přidružení pravidelně posuzovat každý produkt a posoudí možnosti vzájemného udělování dalších koncesí.



    KAPITOLA 3

    SPOLEČNÁ USTANOVENÍ

    Článek 18

    1.  
    V obchodu mezi Společenstvím a Jordánskem se nezavedou žádná nová množstevní omezení dovozů ani opatření s rovnocenným účinkem.
    2.  
    V obchodu mezi Společenstvím a Jordánskem se po vstupu této dohody v platnost zruší množstevní omezení dovozů a opatření s rovnocenným účinkem.
    3.  
    Společenství a Jordánsko nepoužijí na vývozy mezi sebou cla ani poplatky s rovnocenným účinkem ani množstevní omezení nebo opatření s rovnocenným účinkem.

    Článek 19

    1.  
    V případě, že jsou zavedena zvláštní pravidla, a to jako důsledek provádění zemědělské politiky nebo jakékoliv změny stávajících pravidel nebo v případě jakýchkoliv změn nebo rozšíření ustanovení týkajících se provádění zemědělské politiky, dotyčná strana může u dotyčných produktů změnit ujednání vyplývající z této dohody.
    2.  
    V takových případech dotyčná strana informuje Výbor pro přidružení. Na žádost druhé strany se sejde Výbor pro přidružení, aby bylo řádně přihlédnuto k jejím zájmům
    3.  
    Jestliže Společenství nebo Jordánsko při používání odstavce 1 upraví ujednání této dohody pro zemědělské produkty, poskytne dovozům pocházejícím z druhé strany výhody srovnatelné s výhodami obsaženými v této dohodě.
    4.  
    Použití tohoto článku může být předmětem konzultací v Radě přidružení.

    Článek 20

    1.  
    Produktům pocházejícím z Jordánska se při dovozu do Společenství nedostane příznivějšího zacházení, než jaké členské státy uplatňují mezi sebou.
    2.  
    Používáním ustanovení této dohody není dotčeno nařízení Rady (EHS) č. 1911/91 ze dne 26. června 1991 o používání právních předpisů Společenství na Kanárských ostrovech.

    Článek 21

    1.  
    Strany se zdrží jakýchkoli opatření nebo praktik vnitrostátní fiskální povahy způsobujících přímou nebo nepřímou diskriminaci produktů jedné strany a vůči obdobným produktům pocházejícím z území druhé strany.
    2.  
    U produktů vyvážených na území jedné strany neexistuje nárok na náhradu nepřímých vnitrostátních daní převyšujících částku nepřímé daně, která byla přímo nebo nepřímo vybrána.

    Článek 22

    1.  
    Tato dohoda nevylučuje zachování nebo vytvoření celních unií, oblastí volného obchodu nebo ujednání o přeshraničním obchodu, pokud nemění právní úpravu obchodování podle této dohody.
    2.  
    Mezi Společenstvím a Jordánskem se v Radě přidružení uskuteční konzultace o dohodách, jimiž se zřizují celní unie nebo oblasti volného obchodu a případně o dalších významných otázkách souvisejících s obchodní politikou dotyčné strany vůči třetím zemím. Konzultace se uskuteční zejména v případě přistoupení třetí země k Unii, aby bylo zajištěno, že bude přihlédnuto ke společným zájmům Společenství a Jordánska.

    Článek 23

    Zjistí-li jedna ze strana, že v obchodu s druhou stranou dochází k dumpingu ve smyslu článku VI dohody GATT, může přijmout vhodná opatření proti těmto praktikám, a to v souladu s Dohodou o provádění článku VI dohody GATT, svými příslušnými vnitrostátními právními předpisy a v souladu s podmínkami a postupy stanovenými v článku 26.

    Článek 24

    Je-li jakýkoli produkt dovážen v tak zvýšeném množství a za takových podmínek, že působí nebo hrozí, že způsobí:

    — 
    vážnou újmu domácím výrobcům obdobných nebo přímo si konkurujících produktů na celém území jedné ze stran nebo na jeho části
    nebo
    — 
    vážné narušení jakéhokoli hospodářského odvětví,

    může dotčená strana přijmout vhodná opatření za podmínek a v souladu s postupy stanovenými v článku 26.

    Článek 25

    V případech, kdy dodržování ustanovení čl. 18 odst. 3 vede:

    i) 

    ke zpětnému vývozu do třetí země, vůči které vyvážející strana zachovává pro daný produkt množstevní omezení vývozu, vývozní cla nebo opatření s rovnocenným účinkem

    nebo

    ii) 

    k vážnému nedostatku či hrozbě vážného nedostatku produktu, který je podstatný pro vyvážející stranu

    a pokud výše uvedené situace způsobí nebo mohou způsobit vyvážející straně vážné obtíže, může tato strana přijmout vhodná opatření v souladu s podmínkami a postupy stanovenými v článku 26. Opatření musí být nediskriminační a budou zrušena, jakmile okolnosti nebudou již dále opravňovat jejich zachování.

    Článek 26

    1.  
    V případě, že Společenství nebo Jordánsko podrobí dovoz produktů, které by mohly způsobit obtíže uvedené v článku 24, správnímu řízení, jehož účelem je rychlé poskytování informací o vývoji obchodních toků, uvědomí o tom druhou stranu.
    2.  
    V případech uvedených v článcích 23, 24 a 25, ještě před přijetím tam uvedených opatření, nebo v případech, na které se vztahuje odst. 3 písm. d), jakmile je to možné, poskytne dotyčná strana Výboru pro přidružení veškeré potřebné informace nutné k důkladnému přezkoumání situace s cílem nalézt řešení přijatelné pro obě strany.

    Při výběru vhodných opatření musí být dána přednost takovým opatřením, která co nejméně naruší fungování této dohody.

    Ochranná opatření se neprodleně oznámí Výboru pro přidružení a budou předmětem pravidelných konzultací Výboru, zejména s ohledem na jejich zrušení, které se uskuteční, jakmile to okolnosti dovolí.

    3.  

    Pro provádění odstavce 2 platí následující ustanovení:

    a) 

    pokud jde o článek 23, bude vyvážející strana informována o případu dumpingu ihned, jakmile orgány dovážející strany zahájí šetření. Pokud nebyl dumping ukončen ve smyslu článku VI GATT, nebo do třiceti dnů od ohlášení nebylo dosaženo jiného uspokojivého řešení, může dovážející strana přijmout vhodná opatření;

    b) 

    pokud jde o článek 24, budou obtíže vzniklé ze situace popsané v tomto článku předloženy k přezkoumání Výboru pro přidružení, který je oprávněn učinit jakékoli rozhodnutí k odstranění těchto obtíží.

    Pokud Výbor pro přidružení nebo vyvážející strana neučiní rozhodnutí, které by odstranilo tyto obtíže, ani nebude dosaženo jiného uspokojivého řešení do třiceti dnů od oznámení této záležitosti, může dovážející strana přijmout vhodná opatření pro dosažení nápravy. Tato opatření nesmí překročit míru nezbytnou pro nápravu nastalých obtíží;

    c) 

    pokud jde o článek 25, budou obtíže vyplývající ze situací popsaných v tomto článku předloženy k přezkoumání Výboru pro přidružení.

    Výbor přidružení je oprávněn učinit jakékoli rozhodnutí nutné k odstranění těchto obtíží. Pokud toto rozhodnutí neučiní do třiceti dnů od oznámení případu, může vyvážející strana přijmout vhodná opatření pro vývoz daného produktu;

    d) 

    vyžadují-li výjimečné okolnosti okamžité jednání a znemožní tak předchozí oznámení nebo posouzení, může dotčená strana v situacích uvedených v článcích 23, 24 a 25 bezodkladně použít předběžná opatření nezbytná k řešení situace a neprodleně o tom uvědomí druhou stranu.

    Článek 27

    Žádné ustanovení této dohody nevylučuje zákazy nebo omezení dovozů, vývozů či tranzitu zboží z důvodů veřejné morálky, veřejného pořádku nebo veřejné bezpečnosti; ochrany zdraví a života lidí, zvířat nebo rostlin; ochrany národního bohatství umělecké, historické nebo archeologické hodnoty; ochrany duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví nebo předpisů týkajících se zlata a stříbra. Tyto zákazy nebo omezení však nesmějí sloužit jako prostředek svévolné diskriminace nebo skrytého omezení obchodu mezi stranami.

    Článek 28

    Pojem „původní produkty“, pro účely používání ustanovení této hlavy, metody správní spolupráce v této oblasti jsou definovány v protokolu 3.

    Článek 29

    Pro zařazování zboží v obchodu mezi stranami se použije kombinovaná nomenklatura.



    HLAVA III

    PRÁVO USAZOVÁNÍ A POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB



    KAPITOLA I

    PRÁVO USAZOVÁNÍ

    Článek 30

    1.  
    a) 

    Společenství a jeho členské státy poskytnou při usazování jordánských společností zacházení, které nebude méně příznivé než zacházení poskytované kterékoli třetí zemi.

    b) 

    Aniž by byly dotčeny výhrady uvedené v příloze V, Společenství a jeho členské státy poskytnou dceřiným společnostem jordánských společností usazeným v některém z členských států zacházení, které nebude méně příznivé než zacházení poskytované pro činnost společností Společenství.

    c) 

    Společenství a jeho členské státy poskytnou pro činnost poboček jordánských společností usazených v některém z členských států takové zacházení, které nebude méně příznivé než zacházení poskytované pro činnost poboček společností z kterékoli třetí země.

    2.  
    a) 

    Aniž by byly dotčeny výhrady uvedené v příloze VI, poskytne Jordánsko pro usazování společností Společenství na svém území takové zacházení, které nebude méně příznivé než zacházení, které poskytuje vlastním společnostem nebo společnostem jakékoli třetí země podle toho, které z nich je příznivější.

    b) 

    Jordánsko poskytne pro činnost dceřiných společností a poboček společností Společenství usazených na svém území zacházení, které nebude méně příznivé než zacházení, které poskytuje svým vlastním společnostem nebo pobočkám nebo jordánským dceřiným společnostem nebo pobočkám společností z jakékoli třetí země podle toho, které z nich je příznivější.

    3.  
    Ustanovení odst. 1 písm. b) a odst. 2 písm. b) nemohou být využita k tomu, aby dceřiné společnosti nebo pobočky společností jedné strany usazené na území druhé strany obcházely právní a správní předpisy první strany platné pro přístup k určitým odvětvím nebo činnostem.

    Zacházení uvedené v odst. 1 písm. b) a c) a odst. 2 písm. b) se začne vztahovat na společnosti, dceřiné společnosti a pobočky usazené ve Společenství nebo v Jordánsku dnem vstupu v platnost této dohody a na společnosti, dceřiné společnosti a pobočky zřízené po tomto dni, jakmile budou zřízeny.

    Článek 31

    1.  
    Ustanovení článku 30 se nevztahuje na leteckou dopravu, vnitrozemskou vodní dopravu a námořní dopravu.
    2.  

    Pokud jde však o následující činnosti, které provozují lodní dopravci při poskytování služeb mezinárodní námořní dopravy, včetně kombinované dopravy, která zahrnuje námořní dopravu, každá strana umožní společnostem druhé strany podnikatelskou přítomnost na svém území formou dceřiných společností nebo poboček, a to za podmínek pro usazování a činnost, které nejsou méně příznivé, než podmínky, které poskytuje svým společnostem nebo dceřiným společnostem či pobočkám kterékoli třetí země, podle toho, které z nich jsou výhodnější. Mezi tyto činnosti patří mimo jiné:

    a) 

    uvádění na trh a prodej služeb námořní dopravy a souvisejících služeb prostřednictvím přímého styku se zákazníky, od cenových nabídek až po fakturaci, bez ohledu na to, zda jsou tyto služby poskytovány nebo nabízeny samotným dodavatelem služeb nebo je poskytují dodavatelé služeb, se kterými má prodejce služeb uzavřeny stálé obchodní dohody;

    b) 

    nákup a využívání všech dopravních nebo souvisejících služeb, včetně služeb všech druhů vnitrostátní dopravy, zejména vnitrozemské vodní, silniční a železniční dopravy, které jsou nezbytné pro zajištění integrovaných služeb, a to na vlastní účet nebo na účet zákazníků (a k dalšímu prodeji zákazníkům);

    c) 

    příprava podkladů pro přepravní, celní nebo jiné doklady týkající se původu a povahy přepravovaného zboží;

    d) 

    poskytování obchodních informací všemi prostředky, včetně počítačových informačních systémů a elektronické výměny dat (s výhradou nediskriminačních omezení, v oblasti telekomunikací);

    e) 

    uzavírání obchodních dohod, včetně kapitálové účasti ve společnosti a zaměstnávání pracovníků vybraných na místě (nebo zahraničních pracovníků s výhradou příslušných ustanovení této dohody), s místním lodním dopravcem;

    f) 

    jednání jménem společností, mimo jiné při organizování zastavení plavidla nebo, je-li to třeba, při převzetí nákladu.

    Článek 32

    Pro účely této dohody se rozumí:

    a) 

    „společností Společenství“ nebo „jordánskou společností“ společnost, která byla založena v souladu s právními předpisy členského státu, popř. Jordánska, má své sídlo, správní ústředí nebo hlavní provozovnu na území Společenství, popř. na území Jordánska.

    Pokud však společnost založená v souladu s právními předpisy členského státu, popř. Jordánska, která má na území Společenství nebo Jordánska pouze své sídlo, považuje se za společnost Společenství nebo Jordánska, má-li její činnost skutečnou a nepřetržitou vazbu s hospodářstvím jednoho z členských států nebo Jordánska;

    b) 

    „dceřinou společností“ společnost, která je první společností účinně ovládána;

    c) 

    „pobočkou“ společnosti provozovna bez právní subjektivity, která budí dojem trvalosti, např. jako rozšíření mateřské společnosti, má své vedení a je materiálně vybavena pro sjednávání obchodů se třetími osobami, takže tyto osoby, ačkoliv vědí, že v případě potřeby existuje právní vazba s mateřskou společností, jejíž sídlo se nachází v zahraničí, nemusí jednat přímo s touto mateřskou společností, ale mohou uzavírat obchody v provozovně, která je rozšířením mateřské společnosti;

    d) 

    „usazováním“ právo společností Společenství nebo jordánských společností, jak jsou vymezeny v písmenu a), zahájit hospodářskou činnost vytvořením dceřiných společností a poboček v Jordánsku nebo ve Společenství;

    e) 

    „činností“ vykonávání hospodářských činností;

    f) 

    „hospodářskými činnostmi“ průmyslové či obchodní činnosti, výkon svobodných povolání;

    g) 

    „státním příslušníkem členského státu nebo Jordánska“ fyzická osoba, která je státním příslušníkem jednoho z členských států v prvním případě, nebo Jordánska v druhém případě;

    h) 

    pokud jde o mezinárodní námořní dopravu, včetně kombinované dopravy, která se zčásti skládá z dopravy námořní, státní příslušníci členských států, popř. Jordánska, usazení mimo Společenství, popř. Jordánsko, společnosti provozující lodní dopravu usazené mimo Společenství, popř. Jordánsko a ovládané státními příslušníky členského státu, popř. Jordánska, požívají výhod plynoucích z této kapitoly a z kapitoly 2, pokud jsou jejich plavidla registrovaná v tomto členském státě, popř. v Jordánsku, v souladu s odpovídajícími právními předpisy těchto států.

    Článek 33

    1.  
    Strany vynaloží veškeré úsilí k tomu, aby se vyhnuly jakýmkoli opatřením nebo krokům, které by stanovily podmínky pro usazování a provozování společností druhé strany přísnější, než tomu bylo v den předcházející podpisu této dohody.
    2.  
    Ustanoveními tohoto článku nejsou dotčena ustanovení článku 44. Článek 44 se řídí pouze vlastními ustanoveními, s vyloučením jakýchkoli jiných ustanovení.

    Článek 34

    1.  
    Společnost Společenství usazená na území Jordánska nebo jordánská společnost usazená na území Společenství je oprávněna zaměstnávat nebo mít zaměstnány zaměstnance, prostřednictvím jedné ze svých dceřinných společností nebo poboček, v souladu s platnými právními předpisy hostitelské země usazení, resp. na území Jordánska nebo Společenství, kteří jsou státními příslušníky členských států Společenství nebo Jordánska, za předpokladu, že tito zaměstnanci jsou klíčovým personálem ve smyslu odstavce 2 a jsou zaměstnáni výhradně těmito společnostmi, dceřinými společnostmi nebo pobočkami. Povolení k pobytu a pracovní povolení těchto zaměstnanců platí pouze po dobu výkonu tohoto zaměstnání.
    2.  

    Klíčovým personálem výše uvedených společností (dále jen „organizace“) jsou „osoby převedené v rámci společnosti“, jak jsou vymezeny v písmenu c) a které náležejí do následujících kategorií, a to za předpokladu, že organizace je právnickou osobou a že dotčené osoby jí byly zaměstnány nebo byly společníky (nikoliv většinovými akcionáři) této organizace alespoň po dobu jednoho roku před tímto převedením:

    a) 

    vedoucí pracovníci organizace, kteří především řídí podnik a kteří jsou pod všeobecným dohledem a vedením představenstva či akcionářů nebo rovnocenných osob a jejichž úkoly spočívají v

    — 
    řízení podniku, jeho oddělení či útvaru,
    — 
    dohledu a kontrole práce ostatních dohlížejících, odborných nebo vedoucích zaměstnanců,
    — 
    osobním oprávnění přijímat a propouštět zaměstnance nebo doporučovat jejich přijetí a propuštění a v přijímání jiných opatření ohledně zaměstnanců;
    b) 

    osoby pracující v organizaci, které mají mimořádné znalosti nezbytné pro služby, výzkumná zařízení, techniky nebo řízení podniku. Posouzení těchto znalostí může odrážet kromě znalostí specifických pro podnik také vysokou úroveň kvalifikace související s druhem práce nebo obchodu, které vyžadují zvláštní technické znalosti, včetně příslušnosti k profesím vyžadujících povolení;

    c) 

    „osobou převedenou v rámci společnosti“ se rozumí fyzická osoba, která pracuje v organizaci na území strany a která je dočasně převedena v souvislosti s výkonem hospodářských činností na území druhé strany; dotčená organizace musí mít hlavní provozovnu na území strany a převedení se musí uskutečnit do podniku (pobočky, dceřiné společnosti) této organizace skutečně provádějícího podobné hospodářské činnosti na území druhé strany.

    3.  

    Vstup státních příslušníků členských států na území Jordánska, resp. vstup státních příslušníků Jordánska na území členských států a jejich dočasné pobyty jsou povoleny, pokud jsou tito zástupci společností vedoucí pracovníci organizace, ve smyslu odst. 2 písm. a), odpovídají za zřízení jordánské společnosti ve Společenství nebo společnosti Společenství v Jordánsku, pokud:

    — 
    se tito zástupci nepodílejí na přímém prodeji nebo poskytování služeb
    a
    — 
    společnost nemá v členském státě Společenství nebo v Jordánsku jiného zástupce, kancelář, pobočku nebo dceřinou společnost.

    Článek 35

    Aby bylo pro státní příslušníky Společenství a státní příslušníky Jordánska jednodušší zahájit a vykonávat regulované odborné činnosti v Jordánsku a ve Společenství, Rada přidružení zváží, jaké kroky je nezbytné učinit k vzájemnému uznávání kvalifikace.

    Článek 36

    Ustanovení článku 30 nevylučují možnost, že jedna strana uplatní na svém území zvláštní pravidla pro zřizování a činnost poboček společností druhé strany, které nejsou v prvním státě zapsány do rejstříku, s tím, že jsou taková pravidla odůvodněna právními nebo technickými rozdíly mezi takovými pobočkami a pobočkami společností, které jsou na jejím území zapsány do rejstříku, nebo, v případě finančních služeb, z důvodů opatrnosti. Rozdíly v zacházení nesmí být větší, něž jsou bezpodmínečně nutné jako důsledek těchto právních nebo technických rozdílů nebo, v případě finančních služeb, důvodů opatrnosti.



    KAPITOLA 2

    PŘESHRANIČNÍ POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB

    Článek 37

    1.  
    Strany vynaloží své veškeré úsilí na to, aby postupně umožnily poskytování služeb společností Společenství nebo jordánských společností, které jsou usazeny na území jiné strany, než osoba, pro kterou jsou služby určeny, s ohledem na rozvoj sektoru služeb smluvních stran.
    2.  
    Rada přidružení vydá doporučení k dosažení cíle uvedeného v odstavci 1.

    Článek 38

    S cílem zajistit koordinovaný rozvoj dopravy mezi stranami, uzpůsobený jejich obchodním potřebám, mohou být podmínky pro vzájemný přístup na trh a pro poskytování služeb v silniční, železniční a vnitrozemské vodní dopravě, případně i v letecké dopravě, upraveny zvláštními dohodami, které budou v případě potřeby sjednány stranami po vstupu této dohody v platnost.

    Článek 39

    1.  

    Pokud jde o námořní dopravu, strany se zavazují účinně uplatňovat zásadu neomezeného přístupu na mezinárodní trh a k dopravě na obchodním základě.

    a) 

    Výše uvedenými ustanovením nejsou dotčena práva a povinnosti vyplývající z Úmluvy OSN o Kodexu jednání liniových konferencí, které platí pro jednu nebo druhou stranu této dohody. Linky, které nejsou členy konference, mohou provozovat svou činnost v soutěži s linkami konference, pokud dodržují zásadu poctivé hospodářské soutěže na obchodním základě.

    b) 

    Strany potvrzují svůj závazek zachovat prostředí svobodné soutěže jako základní rys obchodu s volně loženým pevným a kapalným nákladem.

    2.  

    Při provádění zásad odstavce 1 strany:

    a) 

    do budoucích dvoustranných dohod s třetími zeměmi, které se budou týkat obchodu s pevnými a tekutými lodními náklady a liniového obchodu, nezavedou ujednání o sdílení nákladu. Toto ustanovení ovšem nevylučuje možnost takového ujednání o liniovém obchodu v těch výjimečných případech, kdy společnosti provozující liniovou námořní dopravu z jedné nebo druhé strany této dohody by jinak neměly příležitost ucházet se o obchod do dotyčné třetí země a z ní;

    b) 

    vstupem této dohody v platnost se zruší všechna jednostranná opatření, správní, technické a ostatní překážky, které by mohly představovat skryté omezení nebo mít diskriminační účinky na svobodné poskytování služeb v mezinárodní námořní dopravě.

    Každá strana, mimo jiné, poskytne lodím provozovaným státními příslušníky nebo společnostmi druhé strany zacházení ne méně příznivé, než jaké poskytuje svým vlastním lodím, lodím používaným pro přepravu zboží, cestujících nebo obého, pokud jde o přístup do přístavů otevřených mezinárodnímu obchodu, používání infrastruktury a pomocných námořních služeb těchto přístavů a dále pokud jde o související poplatky a dávky, celní úlevy, přidělování kotvišť a zařízení pro nakládku a vykládku.



    KAPITOLA 3

    OBECNÁ USTANOVENÍ

    Článek 40

    1.  
    Strany se zavazují, že zváží rozvoj této hlavy, s cílem vytvořit „ekonomickou integrační dohodu“, definovanou v článku V Všeobecné dohody o obchodu službami (dále jen „GATS“).
    2.  
    Cíle stanovené v odstavci 1 Rada přidružení poprvé přezkoumá nejpozději pět let po vstupu této dohody v platnost.
    3.  
    Rada přidružení při tomto zkoumání vezme v úvahu pokrok, jehož bylo mezi stranami dosaženo ve sbližování práva v příslušných činnostech.

    Článek 41

    1.  
    Ustanovení této hlavy se použijí s výhradou omezení, odůvodněných veřejným zájmem, veřejnou bezpečností nebo veřejným zdravím.
    2.  
    Nepoužijí se na činnosti, které jsou na území druhé strany spojeny, byť i příležitostně, s výkonem veřejné moci.

    Článek 42

    Pro účely této hlavy nebrání žádné ustanovení této dohody stranám používat své právní a správní předpisy, které upravují vstup pobyt, práci, pracovní podmínky usazování fyzických osobo poskytování služeb, za předpokladu, že je nebudou používat takovým způsobem, aby omezily nebo odstranily výhody vzniklé kterékoli straně na základě určitého ustanovení této dohody. Tímto ustanovením není dotčeno používání článku 41.

    Článek 43

    Ustanovení této hlavy se vztahují také na společnosti, které jsou společně ovládány nebo výlučně vlastněny jordánskými společnostmi a společnostmi Společenství.

    Článek 44

    Zacházení ohledně odvětví nebo opatření upravených ve Všeobecné dohodě o obchodu službami (GATS), které poskytne jedna strana druhé straně podle této dohody, nesmí být jeden měsíc před dnem vstupu GATS v platnost příznivější než zacházení poskytnuté touto první stranou na základě ustanovení GATS, a to pokud jde o každé odvětví či dílčí odvětví služeb a způsob jejich poskytování.

    Článek 45

    Pro účely této hlavy se nepřihlíží k zacházení poskytnutému Společenstvím, jeho členskými státy nebo Jordánskem na základě závazků sjednaných v dohodách o hospodářské integraci v souladu se zásadami článku V GATS.

    Článek 46

    1.  
    Bez ohledu na jiná ustanovení této dohody se straně nebrání v tom, aby z důvodů obezřetnosti přijala ochranná opatření, včetně opatření na ochranu investorů, vkladatelů, pojistníků nebo osob, vůči nimž má poskytovatel finančních služeb fiduciární povinnost, či opatření pro zajištění integrity a stability finančního systému. V případech, kdy tato opatření nejsou v souladu s ustanoveními této dohody, nesmějí být používána jako prostředek, jak se vyhnout závazkům strany vyplývajícím z této dohody.
    2.  
    Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že by strana měla povinnost zveřejnit informace o obchodech a účetnictví jednotlivých zákazníků nebo jakékoliv důvěrné nebo chráněné informace, které mají veřejné subjekty.

    Článek 47

    Ustanovení této dohody nebrání tomu, aby strana přijala opatření nezbytná k tomu, aby zabránila obcházení svých opatření ohledně přístupu třetích zemí na svůj trh za pomoci ustanovení této dohody.



    HLAVA IV

    PLATBY, POHYBY KAPITÁLU A JINÉ EKONOMICKÉ ZÁLEŽITOSTI



    KAPITOLA 1

    PLATBY A POHYBY KAPITÁLU

    Článek 48

    S výhradou ustanovení článků 51 a 52 nebudou běžné platby, spojené s pohybem zboží, osob, služeb a kapitálu v rámci této dohody, podléhat žádným omezením.

    Článek 49

    1.  
    V rámci ustanovení této dohody, s výhradou článků 50 a 51, aniž by byla dotčena příloha VI, uvedená v čl. 30 odst. 2 písm. a), nebude pohyb kapitálu ze Společenství do Jordánska a pohyb kapitálu spojeného s přímými investicemi z Jordánska do Společenství podléhat žádnému omezení.
    2.  
    Odliv jordánského kapitálu, jiného než přímých investic do Společenství, podléhá platným jordánským právním předpisům.
    3.  
    Strany povedou vzájemné konzultace s cílem dosáhnout úplné liberalizace pohybu kapitálu, jakmile pro to nastanou vhodné podmínky.

    Článek 50

    S výhradou ostatních ustanovení této dohody a jiných mezinárodních závazků Společenství a Jordánska není ustanoveními článku 49 dotčeno používání jakýchkoli omezení, která mezi nimi existují v den vstupu v platnost této dohody, jde-li o pohyb kapitálu mezi nimi, včetně přímých investic, nemovitostí a práva na usazování.

    Převod investic učiněných v Jordánsku rezidenty Společenství nebo ve Společenství rezidenty Jordánska nebo jakýchkoli z nich vyplývajících zisků do zahraničí nebude dotčen.

    Článek 51

    Pokud ve výjimečných případech kvůli pohybu kapitálu mezi Společenstvím a Jordánskem vzniknou nebo hrozí vážné obtíže při provádění devizové nebo měnové politiky ve Společenství nebo v Jordánsku, může Společenství nebo Jordánsko v souladu s podmínkami stanovenými v rámci GATS a články VIII a XIV stanov Mezinárodního měnového fondu, na dobu nejvýše šesti měsíců, přijmout ochranná opatření ohledně pohybu kapitálu mezi Společenstvím a Jordánskem, jestliže tato opatření jsou bezpodmínečně nutná.

    Článek 52

    Pokud jeden nebo více členských států Společenství nebo Jordánsko čelí, nebo hrozí-li, že budou čelit, vážným obtížím platební bilance, mohou Společenství a Jordánsko, v souladu s podmínkami, které jsou stanoveny v rámci GATT, s články VIII a XIV stanov Mezinárodního měnového fondu, přijmout omezující opatření, týkající se běžných plateb, jsou-li taková opatření bezpodmínečně nutná. Společenství, resp. Jordánsko o nich okamžitě informují druhou stranu a, jakmile to bude možné, poskytnou harmonogram odstraňování takových opatření.



    KAPITOLA 2

    HOSPODÁŘSKÁ SOUTĚŽ A DALŠÍ HOSPODÁŘSKÉ ZÁLEŽITOSTI

    Článek 53

    1.  

    Pokud mohou ovlivnit obchod mezi Společenstvím a Jordánskem, jsou s řádným fungováním této dohody neslučitelné:

    a) 

    veškeré dohody mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků a jednání ve vzájemné shodě, jejichž cílem nebo výsledkem je vyloučení, omezení nebo narušení hospodářské soutěže;

    b) 

    zneužití dominantního postavení jedním nebo více podniky na území Společenství nebo Jordánska jako celku nebo jejich podstatné části;

    c) 

    jakákoli veřejná podpora, která narušuje nebo hrozí, že naruší hospodářskou soutěž tím, že zvýhodňuje určité podniky nebo výrobu určitého zboží.

    2.  
    Jakékoli praktiky v rozporu s tímto článkem budou posuzovány podle kritérií vyplývajících z článků 85, 86 a 92 Smlouvy o založení Evropského společenství, v případě produktů spadajících do oblasti působnosti Evropského společenství uhlí a oceli, článků 65 a 66 smlouvy o založení tohoto Společenství a pravidel týkajících se státní podpory, včetně sekundární legislativy.
    3.  
    Rada přidružení přijme do pěti let od vstupu této dohody v platnost nezbytná opatření k provádění odstavců 1 a 2.

    Než budou tato pravidla přijata, pro provádění a výklad odst. 1 písm. c) souvisejících částí odstavce 2 se použijí ustanovení Dohody o výkladu a používání článků VI, XVI a XXIII GATT.

    4.  
    a) 

    Pro účely použití ustanovení odst. 1 písm. c) strany uznávají, že během prvních pěti let od vstupu této dohody v platnost bude jakákoli veřejná podpora poskytnutá Jordánskem podnikům hodnocena s přihlédnutím ke skutečnosti, že na Jordánsko bude nahlíženo jako na oblast totožnou s oblastmi Společenství s mimořádně nízkou životní úrovní nebo s vysokou mírou nezaměstnanosti, jak jsou popsány v čl. 92 odst. 3 písm. a) Smlouvy o založení Evropského společenství.

    Rada přidružení rozhodne, s přihlédnutím k hospodářské situaci Jordánska, zda toto období bude prodlouženo o další pětileté období.

    b) 

    Obě strany zajistí průhlednost v oblasti veřejné podpory mimo jiné tím, že si budou vzájemně každoročně poskytovat zprávy o celkové částce a o rozdělování poskytnuté podpory a na požádání informace o struktuře podpory. Na žádost jedné strany poskytne druhá strana informace o jednotlivých případech veřejné podpory.

    5.  

    Pokud jde o produkty uvedené v kapitole 2 hlavy II.:

    — 
    ustanovení odst. 1 písm. c) se nepoužije,
    — 
    veškeré praktiky, které jsou v rozporu s odst. 1 bodem a), by měly být posuzovány podle kritérií stanovených Společenstvím na základě článků 42 a 43 Smlouvy o založení Evropského společenství, zejména podle kritérií stanovených nařízením Rady č. 26/62.
    6.  

    Jestliže Společenství nebo Jordánsko mají za to, že určité praktiky jsou neslučitelné s podmínkami odstavce 1 a:

    — 
    nejsou dostatečně řešeny prováděcími ustanoveními v odstavci 3
    nebo
    — 
    při neexistenci takových pravidel a pokud takové praktiky působí nebo hrozí, že způsobí, vážnou újmu zájmům druhé strany nebo podstatnou újmu jejím domácím hospodářským odvětvím, včetně odvětví služeb,

    po konzultaci v rámci Výnoru pro přidružení nebo po uplynutí třiceti pracovních dnů následujících po žádosti o takovou konzultaci mohou přijmout vhodná opatření.

    V případě praktik neslučitelných s odst. 1 bodem c) tohoto článku mohou být tato vhodná opatření, pokud se na ně vztahuje GATT, přijata pouze v souladu s postupy a za podmínek stanovených GATT a veškerými dalšími dokumenty sjednanými v jejím rámci, které se použijí mezi stranami.

    7.  
    Bez ohledu na odlišná ustanovení přijatá v souladu s odstavcem 3, si strany vyměňují informace, při zachování omezení vyplývajících ze služebního a obchodního tajemství.

    Článek 54

    Členské státy a Jordánsko, aniž by byly dotčeny jejich současné nebo budoucí závazky podle GATT, postupně reformují veškeré státní monopoly komerčního charakteru, aby se zajistilo, že na konci pátého roku následujícího po vstupu této dohody v platnost bude mezi státními příslušníky členských států a Jordánska vyloučena jakákoli diskriminace ohledně podmínek nákupu a odbytu zboží. Výbor pro přidružení bude informován o opatřeních přijatých k uskutečňování tohoto cíle.

    Článek 55

    Pokud jde o veřejné podniky a podniky, kterým byla poskytnuta zvláštní nebo výhradní práva, Rada přidružení zajistí, že počínaje pátým rokem ode dne vstupu této dohody v platnost nebudou přijímána ani zachovávána žádná opatření, která by narušovala obchod mezi Společenstvím a Jordánskem takovým způsobem, který by byl v rozporu se zájmy stran. Toto ustanovení nebrání, fakticky ani právně, vykonávání zvláštních funkcí příslušejícím těmto podnikům.

    Článek 56

    1.  
    Podle ustanovení tohoto článku a přílohy VII, strany poskytnou a zajistí vhodnou a účinnou ochranu práv duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví, v souladu s nejvyššími mezinárodními standardy. Tato ochrana bude zahrnovat i účinné prostředky k prosazování těchto práv.
    2.  
    Strany budou provádění tohoto článku a přílohy VII pravidelně vyhodnocovat. Pokud vzniknou obtíže ovlivňující obchod v souvislosti s právy duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví, může jakákoli strana požadovat naléhavou konzultaci s cílem nalézt oboustranně uspokojivé řešení.

    Článek 57

    Strany se zaměří na snížení rozdílů v normalizaci a posuzování shody. Za tímto účelem uzavřou ve vhodných případech, dohody o vzájemném uznávání v oblasti posuzování shody.

    Článek 58

    Strany si kladou za cíl postupnou liberalizaci veřejných zakázek. V Radě přidružení proběhnou konzultace ohledně uskutečňování tohoto cíle.



    HLAVA V

    HOSPODÁŘSKÁ SPOLUPRÁCE

    Článek 59

    Cíle

    1.  
    Strany se zavazují ve vlastním zájmu a v souladu s cíli této dohody posílit hospodářskou spolupráci.
    2.  
    Cílem hospodářské spolupráce je podporovat úsilí Jordánska dosáhnout trvale udržitelného hospodářského a sociálního rozvoje.

    Článek 60

    Oblast působnosti

    1.  
    Spolupráce se především zaměří na ta odvětví, která trpí následky vnitřních obtíží nebo která jsou postižena procesem liberalizace jordánského hospodářství jako celku, zejména liberalizací obchodu mezi Jordánskem a Společenstvím.
    2.  
    Spolupráce se též přednostně zaměří na oblasti, které sblíží hospodářství Společenství a Jordánska, zejména na ty, které podporují trvale udržitelný růst a zaměstnanost.
    3.  
    Strany budou podporovat hospodářskou spolupráci mezi Jordánskem a ostatními zeměmi regionu.
    4.  
    Při uskutečňování hospodářské spolupráce v jednotlivých odvětvích je třeba zohlednit ochranu životního prostředí a zachování ekologické rovnováhy.
    5.  
    Strany se mohou dohodnout na rozšíření hospodářské spolupráce na odvětví, na která se nevztahují ustanovení této hlavy.

    Článek 61

    Metody a způsoby

    Hospodářská spolupráce se uskutečňuje zejména prostřednictvím:

    a) 

    pravidelného hospodářského dialogu mezi stranami, který zahrnuje všechny oblasti makroekonomické politiky;

    b) 

    pravidelné výměny informací a stanovisek ve všech oblastech spolupráce, včetně setkávání úředníků a odborníků;

    c) 

    poradenství, výměna zkušeností a školení;

    d) 

    společných akcí jako jsou semináře a workshopy;

    e) 

    technické, správní pomoci a pomoci v oblasti normotvorby;

    f) 

    podpory společných podniků.

    Článek 62

    Regionální spolupráce

    Strany podpoří aktivity, které mají regionální dopad nebo kterých se zúčastní jiné země regionu; s cílem podpořit regionální spolupráci.

    Tyto operace mohou zahrnovat:

    — 
    obchod uvnitř regionu,
    — 
    oblast životního prostředí,
    — 
    rozvoj hospodářských infrastruktur,
    — 
    vědecký výzkum a výzkum v oblasti techniky,
    — 
    oblast kultury,
    — 
    celní záležitosti.

    Článek 63

    Vzdělávání a odborná příprava

    Strany budou spolupracovat na zjišťování a využívání nejúčinnějších způsobů výrazného zlepšení vzdělávání a odborné přípravy, zejména s ohledem na veřejné a soukromé podniky, služby spojené s obchodem, veřejnou správu, odborná pracoviště, orgány pro normalizaci a certifikaci a jiné příslušné subjekty. V tomto kontextu bude zvláštní pozornost věnována odborné přípravě pro restrukturalizaci průmyslu.

    Spolupráce také podpoří zřízení vazeb mezi specializovanými subjekty Společenství a Jordánska a podpoří výměnu informací a zkušeností a sdílení technických zdrojů.

    Článek 64

    Vědecká a technická spolupráce

    Cílem spolupráce je:

    a) 

    podporovat vytváření trvalých vazeb mezi vědeckými obcemi stran, zejména prostřednictvím:

    — 
    přístupu Jordánska k programům Společenství pro výzkum technický rozvoj, v souladu se stávajícími ustanoveními o účasti třetích zemí,
    — 
    účasti Jordánska v systému decentralizované spolupráce,
    — 
    prohloubení součinnosti mezi odborným vzděláváním a výzkumem;
    b) 

    posílit výzkumnou kapacitu Jordánska;

    c) 

    podnítit technické inovace, přenos nových technologií a šíření know-how, zejména s ohledem na rychlejší přizpůsobení jordánského průmyslu.

    Článek 65

    Životní prostředí

    1.  
    Spolupráce je zaměřena na prevenci zhoršování stavu životního prostředí, kontrolu znečištění a zajištění racionálního využívání přírodních zdrojů, s cílem zajistit trvale udržitelný rozvoj, podporovat regionální ekologické projekty.
    2.  

    Spolupráce se zaměří zejména na:

    — 
    desertifikaci,
    — 
    kvalitu mořské vody, kontrolu a prevenci znečištění moře,
    — 
    hospodaření s vodními zdroji,
    — 
    racionální využití energie,
    — 
    nakládání s odpady,
    — 
    dopad rozvoje průmyslu na životní prostředí obecněna bezpečnost průmyslových závodů zejména,
    — 
    dopad zemědělství na kvalitu vody a půdy,
    — 
    vzdělávání a osvětu v oblasti životního prostředí,
    — 
    využití moderních nástrojů správy životního prostředí, metod sledování a kontroly životního prostředí, zahrnujících zejména využití systému informací o životním prostředí (EIS)posuzování vlivu na životní prostředí,
    — 
    salinizace.

    Článek 66

    Průmyslová spolupráce

    Spolupráce podpoří zejména:

    — 
    průmyslovou spolupráci mezi hospodářskými subjekty ve Společenství a v Jordánsku, včetně přístupu Jordánska do systému Společenství zaměřeném na spolupráci podniků a do systému vytvořeném v rámci decentralizované spolupráce,
    — 
    modernizaci a restrukturalizaci jordánského průmyslu,
    — 
    vytváření a podporu prostředí příznivého pro rozvoj soukromých podniků, s ohledem na podporu růstu a diverzifikace průmyslové výroby,
    — 
    spolupráci mezi malými a středními podniky ve Společenství a v Jordánsku,
    — 
    přenos technologií, inovaci, vědu a výzkum,
    — 
    diverzifikaci jordánské průmyslové výroby,
    — 
    rozvíjení a zdokonalování lidských zdrojů,
    — 
    zlepšení přístupu k financování investic,
    — 
    podporu inovací,
    — 
    zlepšení informačních služeb.

    Článek 67

    Investice a podpora investic

    Cílem spolupráce je vytvořit příznivé a stabilní prostředí pro investice v Jordánsku. Spolupráce znamená zejména vytvoření:

    — 
    zjednodušených harmonizovaných správních postupů; mechanismů pro společné investice, zejména malých a středních podniků obou stran; informačních kanálů a prostředků pro získávání informací o investičních příležitostech,
    — 
    právního prostředí vedoucího k vzájemným investicím, v případě potřeby prostřednictvím uzavření dohod mezi členskými státy a Jordánskem o ochraně investic a o zamezení dvojího zdanění,
    — 
    přístupu na kapitálové trhy pro financování výnosových investic,
    — 
    společných podniků mezi podniky Jordánska a Společenství.

    Článek 68

    Normalizace a posuzování shody

    Spolupráce v této oblasti se zaměří zejména na:

    a) 

    podporu používání pravidel Společenství v oblastech normalizace, metrologie, jakostních norem a posuzování shody;

    b) 

    zvyšování úrovně jordánských orgánů zabývajících se posuzováním shody, s cílem uzavřít v proveditelném rozsahu co nejdříve dohody o vzájemném uznávání posuzování shody;

    c) 

    rozvoj struktur a subjektů zabývajících se ochranou duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví, normalizací a stanovováním norem jakosti.

    Článek 69

    Sbližování právních předpisů

    Strany vynaloží veškeré úsilí na sblížení svých právních předpisů, aby usnadnily provádění této dohody.

    Článek 70

    Finanční služby

    Strany budou spolupracovat na sbližování svých norem a pravidel, zejména s cílem:

    a) 

    posílit a restrukturalizovat finanční sektor v Jordánsku;

    b) 

    zkvalitnění systému účetnictví, právní úpravy a systému dohledu v oblasti bankovnictví, pojišťovnictví a dalších částí jordánského finančního sektoru.

    Článek 71

    Zemědělství

    Strany zaměří spolupráci zejména na:

    — 
    podporu politik, které provádí s cílem diverzifikovat produkci,
    — 
    podporu zemědělství šetrného k životnímu prostředí,
    — 
    užší vztahy mezi skupinami podnikatelů a profesními organizacemi v Jordánsku a ve Společenství, a to na dobrovolném základě,
    — 
    technickou pomoc a školení,
    — 
    harmonizaci fytosanitárních a veterinárních norem,
    — 
    integrovaný rozvoj venkova, včetně zlepšení základních služeb a rozvoj hospodářských činností s nimi spojených,
    — 
    spolupráci mezi venkovskými regiony, výměnu zkušeností a know-how týkajících se rozvoje venkova.

    Článek 72

    Doprava

    Spolupráce se zaměřuje na:

    — 
    restrukturalizaci a modernizaci silniční, přístavní a letištní infrastruktury napojené na hlavní transevropské trasy společného zájmu,
    — 
    vytvoření a prosazování provozních norem srovnatelných s provozními normami ve Společenství,
    — 
    zlepšení úrovně technického vybavení, tak, aby odpovídalo normám Společenství pro silniční a železniční dopravu, kontejnerovou dopravu a překládku,
    — 
    postupné uvolnění podmínek tranzitu,
    — 
    zlepšení řízení letišť, železnic a kontroly letového provozu, včetně spolupráce příslušných vnitrostátních orgánů.

    Článek 73

    Informační infrastruktury a telekomunikace

    Spolupráce se zaměří na:

    a) 

    telekomunikace obecně;

    b) 

    normalizaci, posuzování a osvědčování shody u informačních technologií a telekomunikací;

    c) 

    šíření nových informačních technologií, zejména souvisejících se sítěmi a vzájemným propojováním sítí (ISDN (digitální síť integrovaných služeb) EDI (elektronická výměna dat));

    d) 

    podporu výzkumu a vývoje nových zařízení komunikační a informační technologie, které by rozvinuly trh se zařízeními, službami a aplikacemi souvisejícími s informačními technologiemi a telekomunikacemi, službami a instalacemi.

    Článek 74

    Energetika

    Prioritními oblastmi spolupráce jsou:

    — 
    podpora obnovitelných zdrojů energie a lokálních zdrojů energie,
    — 
    podpora úspor energie a energetické účinnosti,
    — 
    aplikovaný výzkum síťového propojení databází v hospodářské a sociální oblasti, spojujících zejména provozovatele ze Společenství a Jordánska,
    — 
    podpora modernizace a rozvoje energetických sítí a jejich propojení se sítěmi Společenství.

    Spolupráce se také zaměří na zjednodušení tranzitu plynu, ropy a elektrické energie.

    Článek 75

    Cestovní ruch

    Prioritami spolupráce v této oblasti jsou:

    — 
    zvýšení povědomí o průmyslu cestovního ruchu a zajištění větší soudržnosti politik týkajících se cestovního ruchu,
    — 
    podpora příznivého sezónního rozložení cestovního ruchu,
    — 
    podpora spolupráce s regiony a městy sousedních zemí,
    — 
    lepší poskytování informací turistům a ochrana jejich zájmů,
    — 
    zdůraznění významu kulturního dědictví pro cestovní ruch,
    — 
    zohlednění vzájemného působení mezi cestovním ruchem a životním prostředím,
    — 
    zvýšení konkurenceschopnosti cestovního ruchu podporou vyšší profesionality, zejména v řízení hotelů,
    — 
    výměna informací o plánovaném rozvoji cestovního ruchu jeho marketingových projektech, o veletrzích, výstavách, kongresech a publikacích.

    Článek 76

    Cla

    1.  

    Strany se zavazují, že rozvinou spolupráci v celní oblasti, aby zajistily dodržování obchodních ustanovení. Spolupráce se zaměří zejména na:

    a) 

    zjednodušení kontrol a postupů při celním odbavení zboží;

    b) 

    využívání jednotného správního dokladu a sjednocení tranzitních ujednání Společenství a Jordánska.

    2.  
    Aniž by byly dotčeny jiné způsoby spolupráce uvedené v této dohodě, zejména v oblasti boje s drogami a praní peněz, správní orgány stran si poskytnou vzájemnou pomoc v souladu s ustanoveními protokolu 4.

    Článek 77

    Spolupráce v oblasti statistiky

    Hlavním cílem spolupráce v této oblasti je sblížení metodologie, s cílem vytvořit spolehlivý základ pro práci se statistickými údaji o obchodu, populaci, migraci a všeobecně všech oblastech, na které se vztahuje tato dohoda a které jsou předmětem vytváření statistických údajů.

    Článek 78

    Praní peněz

    1.  
    Strany spolupracují zejména s cílem předcházet používání svých finančních systémů k praní výnosů z trestné činnosti všeobecně a z obchodu s drogami zvlášť.
    2.  
    Spolupráce v této oblasti zahrnuje zejména správní a technickou pomoc zaměřenou na vytvoření norem pro boj s praním peněz shodných s normami, které přijalo Společenství a jiné příslušné mezinárodní subjekty, zejména Finanční akční skupina (FATF).

    Článek 79

    Boj s drogami

    1.  

    Strany spolupracují zejména s cílem:

    — 
    zvýšení účinnosti politik a opatření na zamezení distribuce a nedovoleného obchodování s omamnými a psychotropními látkami a snížení zneužívání těchto produktů,
    — 
    podpořit společný přístup ke snižování jejich nedovolené spotřeby.
    2.  
    Strany společně vypracují, v souladu se svými právními předpisy, strategie a metody spolupráce vhodné pro dosažení těchto cílů. Akce, které nejsou společné, budou předmětem konzultací a úzké koordinace.

    Na těchto akcích se mohou podílet příslušné subjekty veřejného a soukromého sektoru, které v rámci vlastních pravomocí spolupracují s příslušnými subjekty Jordánska, Společenství a jeho členských států.

    3.  

    Spolupráce bude mít podobu výměny informací a v případě potřeby společných aktivit týkajících se:

    — 
    zřízení nebo rozšíření sociálních a zdravotnických zařízení a informačních center pro léčbu a rehabilitaci drogově závislých,
    — 
    provádění projektů v oblasti prevence, školení a epidemiologického výzkumu,
    — 
    vytváření norem vztahujících se k prevenci zneužívání prekurzorů a jiných látek nutných pro nedovolenou výrobu omamných a psychotropních látek, které budou rovnocenné s normami přijatými Společenstvím a příslušnými mezinárodními orgány, zejména Akční skupinou pro chemické výrobky (CATF).



    HLAVA VI

    SPOLUPRÁCE V SOCIÁLNÍCH A KULTURNÍCH ZÁLEŽITOSTECH



    KAPITOLA 1

    SOCIÁLNÍ DIALOG

    Článek 80

    1.  
    Mezi stranami se zřizuje pravidelný dialog o všech sociálních tématech společného zájmu.
    2.  
    Tento dialog je nástrojem hledání způsobů a prostředků dalšího pokroku pokud jde o volný pohyb pracovníků, rovné zacházení a sociální integraci státních příslušníků Jordánska a Společenství, kteří legálně pobývají v hostitelských zemích.
    3.  

    Dialog se zaměří na problémy spojené s:

    a) 

    životními a pracovními podmínkami přistěhovaleckých komunit;

    b) 

    migrací;

    c) 

    nezákonným přistěhovalectvím a podmínkami vztahujícími se k repatriaci ilegálních přistěhovalců podle právních předpisů o pobytu a usazování v hostitelské zemi;

    d) 

    projekty a programy o rovném zacházení se státními příslušníky Jordánska a Společenství, vzájemném povědomí o kultuře a společnosti, rozvoji tolerance a odstranění diskriminace.

    Článek 81

    Sociální dialog se povede na stejné úrovni a podle stejných postupů jako v ustanoveních hlavy I této dohody, kterou lze pro tento dialog použít jako rámec.



    KAPITOLA 2

    AKCE SOCIÁLNÍ SPOLUPRÁCE

    Článek 82

    1.  
    Strany uznávají důležitost sociálního rozvoje, který by měl následovat rozvoj hospodářský. Zvláštní prioritu pro ně představuje respektování základních sociálních práv.
    2.  
    Pro upevnění sociální spolupráce stran se budou pořádat akce a programy, na jakékoli téma, které je společným zájmem stran.

    Budou upřednostňovány následující akce:

    a) 

    snižování migračního tlaku vytvářením pracovních příležitostí a rozvojem odborného vzdělávání v oblastech s vysokou mírou vystěhovalectví;

    b) 

    opětovné začlenění osob repatriovaných z důvodů nedovoleného přistěhovalectví;

    c) 

    podpora role žen v rámci sociálního a hospodářského rozvoje, zejména prostřednictvím vzdělávání a médií, v souladu s jordánskou politikou v této oblasti;

    d) 

    rozvoj a upevňování jordánských programů plánovaného rodičovství a programů na ochranu matky a dítěte;

    e) 

    zlepšování systému sociálního zabezpečení;

    f) 

    zlepšování systému zdravotní péče;

    g) 

    zlepšování životních podmínek v chudých, hustě osídlených oblastech;

    h) 

    uskutečňování a financování výměnných a rekreačních programů pro smíšené skupiny jordánské a evropské mládeže s bydlištěm v členských státech, s cílem podpořit vzájemné chápání kultur a toleranci.

    Článek 83

    Projekty spolupráce lze koordinovat s členskými státy a s příslušnými mezinárodními organizacemi.

    Článek 84

    Rada přidružení zřídí do konce prvního roku po vstupu v platnost této dohody pracovní skupinu, jejímž úkolem bude průběžně hodnotit provádění ustanovení kapitol 1 a 2.



    KAPITOLA 3

    KULTURNÍ SPOLUPRÁCE A VÝMĚNA INFORMACÍ

    Článek 85

    1.  
    S cílem podpořit vzájemné poznávání a porozumění, v souladu s projekty, které již byly na toto téma připraveny, s úctou ke kultuře druhého, se strany zavazují vytvořit pevné základy pro trvalý kulturní dialog a podpořit dlouhodobou kulturní spolupráci v jakékoli vhodné oblasti činnosti.
    2.  
    Strany při vytváření programů a projektů spolupráce a společných aktivit věnují zvláštní pozornost mládeži, písemným a audiovizuálním prostředkům komunikace a vyjadřování, otázkám spojeným s péčí o zachování kulturního dědictví a šířením kultury.
    3.  
    Strany se dohodly, že stávající programy kulturní spolupráce ve Společenství a v členských státech lze rozšířit na Jordánsko.
    4.  
    Strany podpoří aktivity společného v zájmu v oblasti informací a komunikace.



    HLAVA VII

    FINANČNÍ SPOLUPRÁCE

    Článek 86

    K dosažení cílů této dohody bude v souladu s odpovídajícími postupy poskytnut Jordánsku program finanční spolupráce, včetně potřebných finančních zdrojů.

    Po vstupu této dohody v platnost schválí obě strany tyto postupy pomocí nejvhodnějších nástrojů.

    Kromě oblastí, na které se vztahují hlavy V a VI dohody, se finanční spolupráce zaměří na:

    — 
    podporu reforem určených k modernizaci hospodářství,
    — 
    zvýšení úrovně hospodářské infrastruktury,
    — 
    podporu soukromých investic a vytváření pracovních příležitostí,
    — 
    dopady postupného zavádění oblasti volného obchodu na jordánské hospodářství, zejména modernizace a restrukturalizace,
    — 
    opatření, která doplní politické aktivity v sociální oblasti

    Článek 87

    V rámci existujících finančních nástrojů Společenství určených k podpoře programů strukturálních úprav v zemích Středomoří a v úzké spolupráci s jordánskými orgány a jinými dárci, zejména mezinárodními finančními institucemi, Společenství zváží vhodné způsoby podpory strukturálních politik, které Jordánsko provádí k obnově finanční rovnováhy v hlavních finančních veličinách a k podpoře vytváření ekonomického prostředí vedoucího ke zvýšenému růstu, zároveň zlepšení sociálního blahobytu obyvatel.

    Článek 88

    Aby se zajistilo, že v případě výjimečných makroekonomických a finančních problémů, způsobených prováděním této dohody, bude přijat koordinovaný přístup, strany využijí pravidelného dialogu stanoveného v hlavě V k zvlášť pozornému sledování obchodních a finančních trendů ve vztazích mezi Společenstvím a Jordánskem.



    HLAVA VIII

    INSTITUCIONÁLNÍ, VŠEOBECNÁZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

    Článek 89

    Zřizuje se Rada přidružení, která se bude scházet na úrovni ministrů jednou za rok a dále pokud si to okolnosti vyžádají, z podnětu svého předsedy a v souladu s podmínkami stanovenými jednacím řádem.

    Rada se bude zabývat všemi důležitými otázkami, které vzniknou v rámci této dohody jakož i dalšími dvoustrannými nebo mezinárodními otázkami společného zájmu.

    Článek 90

    1.  
    Rada přidružení se bude skládat z členů Rady Evropské unie a členů Komise Evropských společenství na jedné straně a z členů jordánské vlády na straně druhé.
    2.  
    Členové Rady přidružení se mohou nechat zastupovat za podmínek stanovených v jejím jednacím řádu.
    3.  
    Rada přidružení vypracuje svůj jednací řád.
    4.  
    Radě přidružení střídavě předsedá člen Rady Evropské unie a člen vlády Jordánska, v souladu s ustanoveními jejího jednacího řádu.

    Článek 91

    Za účelem dosažení cílů této dohody je Rada přidružení oprávněna přijímat rozhodnutí v případech stanovených v této dohodě.

    Přijatá rozhodnutí jsou pro obě strany závazná a jsou povinny učinit nezbytná opatření k provádění přijatých rozhodnutí. Rada přidružení může také vydávat vhodná doporučení.

    Svá rozhodnutí a doporučení přijímá dohodou mezi stranami.

    Článek 92

    1.  
    Zřizuje se Výbor pro přidružení, který s výjimkou oprávnění Rady, odpovídá za provádění této dohody.
    2.  
    Rada přidružení může buď zcela nebo zčásti převést na Výbor pro přidružení kteroukoli ze svých pravomoci.

    Článek 93

    1.  
    Výbor pro přidružení se schází na úrovni státních úředníků a skládá se ze zástupců členů Rady Evropské unie a členů Komise Evropských společenství na jedné straně a zástupců vlády Jordánska na straně druhé.
    2.  
    Výbor pro přidružení vypracuje svůj jednací řád.

    ▼M1

    3.  
    Výboru pro přidružení předsedá střídavě zástupce Komise Evropských společenství a zástupce vlády Jordánska.

    ▼B

    Článek 94

    1.  
    Výbor pro přidružení má pravomoc přijímat rozhodnutí k provedení této dohody v těch oblastech, ve kterých mu Rada svěřila své pravomoci.
    2.  
    Svá rozhodnutí přijímá dohodou smluvních stran, tato rozhodnutí jsou pro ně závazná. Smluvní strany jsou povinny učinit opatření nezbytná k provádění přijatých rozhodnutí.

    Článek 95

    Rada přidružení může rozhodnout o sestavení jakékoli pracovní skupiny nebo orgánu nutného k provádění této dohody.

    Článek 96

    Rada přidružení přijme vhodná opatření k usnadnění spolupráce a kontaktů mezi Evropským parlamentem a Parlamentem Jordánska.

    Článek 97

    1.  
    Každá smluvní strana může Radě přidružení předložit jakýkoli spor týkající se provádění nebo výkladu této dohody.
    2.  
    Rada přidružení může urovnat spor rozhodnutím.
    3.  
    Každá smluvní strana musí učinit opatření nutná k provedení rozhodnutí podle odstavce 2.
    4.  
    V případě, že spor nebude možné urovnat podle odstavce 2, může kterákoli ze stran oznámit druhé jmenování rozhodce; druhá strana poté musí do svou měsíců jmenovat druhého rozhodce. V případě tohoto postupu se Společenství a členské státy považují za jednu stranu sporu.

    Rada přidružení jmenuje třetího rozhodce.

    Rozhodnutí rozhodců se přijímají většinou hlasů.

    Každá strana sporu musí učinit kroky nezbytné k provedení rozhodnutí rozhodců.

    Článek 98

    Nic v této dohodě nebrání stranám, aby přijaly opatření, která:

    a) 

    považuje za nezbytná pro zamezení úniku informací, který by byl v rozporu s jejími zásadními bezpečnostními zájmy;

    b) 

    se týkají výroby zbraní nebo obchodu s nimi, obchodu se střelivem nebo válečným materiálem, resp. výzkumu, vývoje nebo výroby nezbytné pro obranné účely za předpokladu, že tato opatření nepoškodí hospodářskou soutěž, pokud jde o produkty, které nejsou výhradně určeny pro vojenské účely;

    c) 

    která považují za podstatná pro svou vlastní bezpečnost v případě vážných vnitřních nepokojů narušujících udržení veřejného pořádku, v době války nebo vážného mezinárodního napětí představujícího hrozbu války nebo z důvodu plnění závazků, které přijaly za účelem zachování míru a mezinárodní bezpečnosti

    Článek 99

    V oblastech, na které se vztahuje tato dohoda, aniž jsou dotčena jakákoli zvláštní ustanovení v ní obsažená:

    — 
    pravidla uplatňovaná Jordánskem vůči Společenství nesmí zakládat jakoukoli diskriminaci mezi členskými státy, jejich státními příslušníky nebo jejich společnostmi nebo podniky,
    — 
    pravidla uplatňovaná Společenstvím vůči Jordánsku nebudou zakládat diskriminaci mezi jordánskými státními příslušníky nebo jeho společnostmi nebo podniky.

    Článek 100

    Pokud jde o přímé zdanění, nic v této dohodě nemá účinek, který by:

    — 
    rozšiřoval daňové výhody, poskytované kteroukoli stranou v jakékoli mezinárodní dohodě nebo ujednání, kterými je vázána,
    — 
    předcházel přijímání nebo uplatňování jakéhokoli opatření zaměřeného na prevenci vyhýbání se daňovým povinnostem nebo daňového úniku kteroukoli stranou,
    — 
    bránil právu kterékoli strany uplatnit příslušná ustanovení svých daňových právních předpisů na daňové poplatníky, kteří nejsou v totožném postavení, pokud jde o místo jejich pobytu.

    Článek 101

    1.  
    Strany přijmou všechna obecná nebo zvláštní opatření potřebná ke splnění svých závazků podle této dohody. Dohlížejí na to, aby bylo dosaženo cílů stanovených v této dohodě.
    2.  
    Domnívá-li se jedna ze smluvních stran, že druhá smluvní strana neplní své závazky podle této dohody, může přijmout vhodná opatření. Kromě případů zvláštní naléhavosti, poskytne předtím Radě přidružení všechny příslušné informace nutné k důkladnému posouzení situace s cílem nalézt řešení přijatelné pro obě strany.

    Při výběru opatření musí být dána přednost takovým, která co nejméně naruší fungování této dohody. Tato opatření budou neprodleně oznámena Radě přidružení a pokud si to druhá strana vyžádá, budou předmětem konzultací v Radě přidružení.

    Článek 102

    Protokoly 1 až 4 a přílohy I až VII tvoří nedílnou součást této dohody. Prohlášení a výměny dopisů jsou uvedeny v závěrečném aktu, který je taktéž nedílnou součástí této dohody.

    Článek 103

    Pro účely této dohody se pojmem „strany“ rozumí na jedné straně Společenství nebo členské státy nebo Společenství a jeho členské státy, v souladu s jejich pravomocemi, Jordánsko na straně druhé.

    Článek 104

    Dohoda se uzavírá na dobu neurčitou.

    Každá ze stran může vypovědět dohodu tak, že toto rozhodnutí oznámí druhé straně. Použitelnost této dohody končí šest měsíců ode dne tohoto oznámení.

    Článek 105

    Tato dohoda se vztahuje na jedné straně na území, na které se vztahují smlouvy zakládající Evropské společenství a Evropské společenství uhlí a oceli, za podmínek v nich stanovených na území Jordánska na straně druhé.

    Článek 106

    Tato dohoda, vyhotovená ve dvou prvopisech v jazyce anglickém, dánském, finském, francouzském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, španělském, švédském a arabském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost, bude uložena na generálním sekretariátě Rady Evropské unie.

    Článek 107

    1.  
    Dohoda bude schválena smluvními stranami v souladu s jejich postupy.

    Dohoda vstoupí v platnost první den druhého měsíce následujícího po dni, ve kterém si strany vzájemně oznámí, že postupy uvedené v prvním odstavci byly ukončeny.

    2.  
    Dohoda po svém vstupu v platnost nahradí Dohodu o spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím a Dohodu mezi členskými státy Evropského společenství uhlí a oceli a Jordánským hášimovským královstvím, podepsané v Bruselu dne 18. ledna 1997.

    Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.

    Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.

    Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.

    Έγινε σης Βρυξέλλες, σης είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.

    Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.

    Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.

    Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.

    Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.

    Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de november de mil novecentos e noventa e sete.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksän-kymmentäseitsemän.

    Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.

    image

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    signatory

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

    Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    signatory

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    signatory

    Για την Ελνική Δημορατί

    signatory

    Por el Reino de España

    signatory

    Pour la République française

    signatory

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    signatory

    Per la Repubblica italiana

    signatory

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    signatory

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    signatory

    Für die Republik Österreich

    signatory

    Pela República Portuguesa

    signatory

    Suomen tasavallan puolesta

    signatory

    För Konungariket Sverige

    signatory

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    signatory

    Por la Comunidad Europea

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Για την Eυρωπαϊκή Koινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Voor de Europese Gemeenschap

    Pelas Comunidades Europeias

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    signatory

    signatory

    signatory

    signatory

    SEZNAM PŘÍLOH

    PŘÍLOHA I

    Seznam průmyslových výrobků pocházejících z Jordánska, u nichž Společenství může zachovat zemědělskou složku podle čl. 10 odst. 1

    PŘÍLOHA II

    Seznam průmyslových výrobků pocházejících ze Společenství, u nichž Jordánsko může zachovat zemědělskou složku podle čl. 10 odst. 2 a čl. 11 odst. 2

    PŘÍLOHA III

    Seznam průmyslových výrobků pocházejících ze Společenství, pro něž při dovozu do Jordánska platí harmonogram odstraňování cel podle čl. 11 odst. 3 a 4

    PŘÍLOHA IV

    Seznam průmyslových výrobků pocházejících ze Společenství podle čl. 11 odst. 5

    PŘÍLOHA V

    Seznam výhrad Společenství podle čl. 30 odst. 1 písm. b) (právo usazování)

    PŘÍLOHA VI

    Seznam výhrad Jordánska podle čl. 30 odst. 2 písm. a) (právo usazování)

    PŘÍLOHA VII

    Duševní, průmyslové a obchodní vlastnictví podle článku 56

    ▼M2

    PŘÍLOHA I

    Seznam produktů uvedených v čl. 10 odst. 1



    Kód KN

    Popis

    (1)

    (2)

    1704

    Cukrovinky (včetně bílé čokolády) neobsahující kakao:

    ex 1704 90 99

    – – – – – –  Jiné produkty obsahující nejméně 70 % hmotnostních sacharosy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharosa)

    1806

    Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao:

    ex 1806 90 90

    – –  Jiné produkty obsahující nejméně 70 % hmotnostních sacharosy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharosa)

    1905

    Pečivo, cukrářské výrobky a sušenky, též s přídavkem kakaa; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, pečetní oplatky, rýžový papír a podobné výrobky:

    1905 90

    –  Ostatní:

    1905 90 90

    – – – –  Ostatní

    PŘÍLOHA II

    Seznam produktů uvedených v čl. 10 odst. 2 a čl. 11 odst. 2



    Kód KN

    Popis

    0403

    Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao:

    0403 10 51 do 0403 10 99

    – – – –  Jogurt, ochucený nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao

    0403 90 71 do 0403 90 99

    – –  Ostatní, ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao

    0405

    Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; mléčné pomazánky:

    0405 20

    –  Mléčné pomazánky:

    0405 20 10

    – –  o obsahu tuku nejméně 39 % hmotnostních, avšak nižším než 60 % hmotnostních

    0405 20 30

    – –  o obsahu tuku nejméně 60 % hmotnostních, avšak nižším než 75 % hmotnostních

    0711 90 30

    Kukuřice cukrová prozatímně konzervovaná (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, sířenou vodou nebo přidáním jiných konzervačních látek), avšak v tomto stavu nevhodná k přímému požívání

    2208

    Ethanol nedenaturovaný o obsahu alkoholu nižším než 80 % objemových; destiláty, likéry a jiné lihoviny

    PŘÍLOHA III

    Seznam průmyslových produktů pocházejících ze Společenství, na které se pro dovoz do Jordánska vztahuje harmonogram odstraňování cel uvedený v čl. 11 odst. 3 a 4

    SEZNAM A



    130219100

    130219900

    190110200

    190190200

    210690300

    210690400

    210690600

    250300000

    250410000

    250490000

    250700000

    250810000

    250820000

    250830000

    250840000

    250850000

    250860000

    250870000

    250900000

    251010000

    251020000

    251110000

    251120000

    251200000

    251319000

    251320100

    251400000

    251910000

    251990000

    252020100

    252400000

    252610000

    252620000

    252810000

    252890000

    253090200

    253090300

    260111000

    260112000

    260120000

    260200000

    260300000

    260400000

    260500000

    260600000

    260700000

    260800000

    260900000

    261000000

    261100000

    261210000

    261220000

    261310000

    261390000

    261400000

    261510000

    261590000

    261610000

    261690000

    261710000

    261790000

    261800000

    261900000

    262011000

    262019000

    262020000

    262030000

    262040000

    262050000

    262090000

    262100000

    270111000

    270112000

    270119000

    270120000

    270210000

    270220000

    270300000

    270400000

    270500000

    270600000

    270710000

    270720000

    270730000

    270740000

    270750000

    270760000

    270791000

    270799000

    270810000

    270820000

    270900000

    271000520

    271000700

    271220100

    271311000

    271312000

    271320000

    271390000

    271410000

    271490000

    280130000

    280200000

    280300000

    280429100

    280429200

    280470000

    280490000

    280511000

    280519000

    280521000

    280522000

    280530000

    280540000

    280620000

    280700000

    280800000

    280910000

    280920000

    281000000

    281111000

    281119100

    281119900

    281122000

    281129000

    281210100

    281210200

    281210300

    281210400

    281210500

    281210600

    281210700

    281210800

    281210900

    281290000

    281310000

    281390000

    281520000

    281530000

    281610000

    281620000

    281630000

    281700000

    281810000

    281820000

    281830000

    281990100

    282010000

    282110100

    282120100

    282200100

    282300000

    282410000

    282420000

    282490000

    282510000

    282520000

    282530000

    282540000

    282550000

    282560000

    282570000

    282580000

    282590900

    282611000

    282612000

    282619000

    282620000

    282630000

    282690000

    282710000

    282720000

    282731000

    282732000

    282733000

    282734000

    282735000

    282736000

    282738000

    282739000

    282741900

    282749900

    282911000

    282919000

    282990100

    283010000

    283020000

    283030000

    283090000

    283311000

    283319000

    283321000

    283322000

    283323000

    283324000

    283325000

    283326000

    283327000

    283329000

    283330000

    283340000

    283421000

    283429100

    283510100

    283522100

    283523100

    283524100

    283525100

    283526100

    283529100

    283531100

    283539100

    283610100

    283620100

    283630100

    283640100

    283650100

    283660100

    283670100

    283691100

    283692100

    283699100

    283911000

    283919000

    283920000

    283990000

    284011000

    284019000

    284020000

    284030000

    284190100

    284190200

    284410000

    284420000

    284430000

    284440000

    284450000

    284510000

    284590000

    284610000

    284690000

    284700000

    284910000

    284920000

    284990000

    290110100

    290121100

    290122100

    290123100

    290124100

    290129100

    290211100

    290219100

    290220100

    290230100

    290241100

    290242100

    290243100

    290244100

    290250100

    290260100

    290270100

    290290100

    290290910

    290322000

    290341000

    290342000

    290344000

    290345100

    290346100

    290347100

    290349100

    290362100

    290410100

    290420100

    290490200

    290511100

    290512100

    290513100

    290514100

    290515100

    290516100

    290517100

    290519200

    290522100

    290529100

    290531100

    290532100

    290539100

    290541100

    290542100

    290549100

    290550200

    290629100

    290729100

    290810000

    290820000

    290890000

    290911000

    290919100

    290920100

    290930100

    290941100

    290942100

    290943100

    290944100

    290949100

    290950100

    290960100

    291211100

    291212100

    291213100

    291219100

    291221100

    291229100

    291230100

    291241100

    291242100

    291249100

    291250100

    291260100

    291411100

    291412100

    291413100

    291419100

    291421100

    291422100

    291423100

    291429100

    291431100

    291439100

    291440100

    291450100

    291461100

    291469100

    291470100

    291511100

    291512100

    291513100

    291521100

    291522100

    291523100

    291524100

    291529100

    291531100

    291532100

    291533100

    291534100

    291535100

    291539100

    291540100

    291550100

    291560100

    291570100

    291590100

    291611100

    291612100

    291613100

    291614100

    291615100

    291619100

    291620100

    291631100

    291632100

    291634100

    291635100

    291639100

    291711910

    291712910

    291713910

    291714100

    291719910

    291720910

    291731910

    291732910

    291733910

    291734910

    291735100

    291736910

    291737910

    291739910

    291811100

    291812100

    291813100

    291815100

    291816100

    291817100

    291819200

    291821100

    291822100

    291823100

    291829100

    291830100

    291890100

    291900100

    292010100

    292090500

    292111100

    292112100

    292119500

    292121100

    292122100

    292129100

    292130100

    292141000

    292142000

    292143100

    292144100

    292145100

    292149920

    292151100

    292159100

    292229100

    292421110

    292421920

    292511100

    292690300

    292700100

    292800100

    292910000

    292990100

    292990200

    292990900

    293010100

    293020100

    293030100

    293040100

    293090100

    293211100

    293212100

    293213100

    293219100

    293221100

    293229100

    293291100

    293292100

    293293100

    293294100

    293299200

    293311100

    293319100

    293329100

    293331100

    293332100

    293339300

    293340200

    293351100

    293359500

    293361100

    293369100

    293371100

    293379300

    293390100

    293410100

    293420100

    293430100

    293490910

    293610100

    293621100

    293622100

    293623100

    293624100

    293625100

    293626100

    293627100

    293628100

    293629100

    293690100

    293921000

    293929100

    294110000

    294120000

    294130000

    294140000

    294150000

    291190000

    300331000

    300339000

    300340000

    300390000

    300431000

    300432000

    300439000

    300440000

    300450000

    300490000

    300660000

    310100000

    310210000

    310221000

    310229000

    310230000

    310240000

    310250000

    310260000

    310270000

    310280000

    310290000

    310310000

    310320000

    310390000

    310410000

    310420000

    310430900

    310490900

    310510900

    310520000

    310530000

    310540000

    310551000

    310559000

    310560000

    310590000

    320110100

    320120100

    320190100

    320300100

    320300910

    320411100

    320412100

    320413100

    320414100

    320415100

    320416100

    320417100

    320419100

    320420100

    320490100

    320500000

    320611100

    320619100

    320620100

    320630100

    320641100

    320642100

    326043100

    320649100

    320650100

    320710100

    320720100

    320730100

    320740100

    320810300

    320820300

    320890300

    320910100

    320990100

    321000100

    321100100

    321210000

    321511000

    321519000

    321590000

    340211100

    340212100

    340213100

    340219100

    340290100

    350710100

    350710900

    350790000

    360100000

    360300000

    370110000

    370130100

    370199100

    370210000

    370510100

    370520100

    370590100

    370610100

    370690100

    380110000

    380120100

    380120210

    380130100

    380190100

    380210000

    380290000

    380630210

    380690210

    380810900

    380820900

    380830900

    380840900

    380890900

    380991100

    380992100

    380993100

    381210000

    381220000

    381230000

    381300000

    381511100

    381512100

    381519100

    381590100

    381600100

    381710100

    381720100

    381800100

    382100000

    382200000

    382410100

    382420100

    382430100

    382440100

    382450100

    382471100

    382479100

    382490100

    382490200

    390110000

    390120000

    390130000

    390190000

    390210000

    390220000

    390230000

    390290000

    390311000

    390319000

    390320000

    390330000

    390390000

    390410900

    390421900

    390422900

    390430900

    390440900

    390450900

    390461000

    390469000

    390490000

    390512000

    390519000

    390521000

    390529000

    390530000

    390591000

    390599000

    390610000

    390690000

    390710000

    390720000

    390730000

    390740000

    390760000

    390791000

    390799000

    390810000

    390890000

    390910000

    390920000

    390930000

    390940000

    390950000

    391000000

    391110000

    391190000

    391211000

    391212000

    391220000

    391231000

    391239000

    391290000

    391310000

    391390000

    391400000

    391510000

    391520000

    391530000

    391590000

    391610100

    391610910

    391620100

    391620910

    391690100

    391690910

    391990100

    392010910

    392020910

    392030100

    392041100

    392042100

    392051100

    392059100

    392061100

    392062100

    392063100

    392069100

    392072100

    392073910

    392079910

    392092100

    392093100

    392094100

    392099910

    392119200

    392190110

    392190910

    392321100

    392329100

    392340100

    392690100

    392690200

    392690400

    392690600

    400110000

    400121000

    400122000

    400129100

    400130900

    400211900

    400219110

    400219900

    400220110

    400220900

    400231110

    400231900

    400239110

    400239900

    400241900

    400249110

    400249900

    400251900

    400259110

    400259900

    400260110

    400260900

    400270110

    400270900

    400280110

    400280900

    400291900

    400299110

    400299900

    400300000

    400400000

    400510100

    400591100

    400599110

    400599900

    400610000

    400690100

    400700100

    400811100

    400819100

    400821200

    400910100

    400920100

    400930100

    400940100

    400950100

    401220100

    401610100

    401699100

    401699200

    401700100

    401700400

    401700500

    410110000

    410121000

    410122000

    410129000

    410130000

    410140000

    410210000

    410221000

    410229000

    410310000

    410320000

    410390000

    430110000

    430120000

    430130000

    430140000

    430150000

    430160000

    430170000

    430180000

    430190000

    440110000

    440130000

    440200000

    440320100

    440341100

    440349100

    440391100

    440392100

    440399100

    440500000

    440610000

    440690000

    441510100

    441510200

    441510300

    441520100

    441700100

    442190100

    442190200

    442190300

    450200100

    450310000

    450390100

    450410100

    450490100

    450490200

    460110000

    460210100

    460290100

    470100000

    470200000

    470311000

    470319000

    470321000

    470329000

    470411000

    470419000

    470421000

    470429000

    470500000

    470610000

    470620000

    470691000

    470692000

    470693000

    470710000

    470720000

    470730000

    470790000

    480251100

    480252100

    480253100

    480260100

    480411300

    480419300

    480421000

    480429000

    480431300

    480439300

    480441300

    480442300

    480449300

    480451300

    480451400

    480452300

    480459300

    480820000

    481039100

    481091100

    481099100

    481140100

    481140200

    481910100

    481920200

    481930100

    481940100

    482020100

    482210000

    482290000

    482390100

    482390200

    482390500

    482390600

    482390700

    482390800

    482390910

    490300000

    490400000

    490510000

    490591000

    490599000

    490600000

    490700900

    491110000

    491199100

    500100000

    500200000

    500310000

    500390000

    500400000

    500500000

    510111000

    510119000

    510121000

    510129000

    510130000

    510210000

    510220000

    510310000

    510320000

    510330000

    510400000

    510510000

    510521000

    510529000

    510530000

    510540000

    510610000

    510620000

    510710000

    510720000

    510810000

    510820000

    511000900

    511300100

    520100000

    520210000

    520291000

    520299000

    520300000

    520411000

    520419000

    520511000

    520512000

    520513000

    520514000

    520515000

    520521000

    520522000

    520523000

    520524000

    520526000

    520527000

    520528000

    520531000

    520532000

    520533000

    520534000

    520535000

    520541000

    520542000

    520543000

    520544000

    520546000

    520547000

    520548000

    520611000

    520612000

    520613000

    520614000

    520615000

    520621000

    520622000

    520623000

    520624000

    520625000

    520631000

    520632000

    520633000

    520634000

    520635000

    520641000

    520642000

    520643000

    520644000

    520645000

    530310000

    530390000

    530410000

    530490000

    530511000

    530519000

    530521000

    530529000

    530591000

    530599000

    530610000

    530620000

    530710000

    530720000

    530810000

    530820000

    530830000

    530890000

    531010100

    531090100

    540110900

    540120900

    540210000

    540220000

    540231000

    540232000

    540233000

    540239000

    540241000

    540242000

    540243000

    540249000

    540251000

    540252000

    540259000

    540261000

    540262000

    540269000

    540310000

    540320000

    540331000

    540332000

    540333000

    540339000

    540341000

    540342000

    540349000

    540410000

    540490900

    540500900

    540720100

    540791100

    550110000

    550120000

    550130000

    550190000

    550200000

    550310000

    550320000

    550330000

    550340000

    550390000

    550410000

    550490000

    550510000

    550520000

    550610100

    550620100

    550630100

    550700100

    550810900

    550820900

    550911000

    550912000

    550921000

    550922000

    550931000

    550932000

    550941000

    550942000

    550951000

    550952000

    550953000

    550959000

    550961000

    550962000

    550969000

    550991000

    550992000

    550999000

    551011000

    551012000

    551020000

    551030000

    551090000

    560311100

    560312100

    560313100

    560314100

    560391100

    560392100

    560393100

    560394100

    560410100

    560420910

    560490100

    560490910

    560500900

    560710000

    560729000

    560730000

    560790000

    580310100

    580390100

    580631100

    580632100

    580639100

    590310100

    590320100

    590390100

    591131000

    591132000

    591140100

    591190100

    611511100

    611512100

    611519100

    611520100

    611591100

    611592100

    611593100

    611599100

    621710100

    630510100

    680410100

    680423100

    681210000

    681220000

    681230000

    681250100

    690310100

    690310200

    690320100

    690320200

    690390100

    690390200

    690911000

    690912000

    690919000

    700100000

    700210900

    700220900

    700231900

    700232900

    700239900

    701020000

    701091900

    701092900

    701093900

    701094900

    701110000

    701120000

    701190000

    701911000

    701912000

    701919000

    701931100

    701939100

    710110000

    710121000

    710122000

    710210000

    710221000

    710229000

    710231000

    710239000

    710310000

    710391000

    710399000

    710410000

    710420000

    710490000

    710510000

    710590000

    710691000

    711011100

    711021100

    711031100

    711041100

    711210000

    711220000

    711290000

    711319100

    711810000

    711890000

    720110000

    720120000

    720150000

    720211000

    720219000

    720221000

    720229000

    720230000

    720241000

    720249000

    720250000

    720260000

    720270000

    720280000

    720291000

    720292000

    720293000

    720299000

    720410000

    720421000

    720429000

    720430000

    720441000

    720449000

    720450100

    720510000

    720610100

    720711100

    720712100

    720719100

    720720100

    720840100

    720854100

    720890100

    720916100

    720917100

    720918100

    720926100

    720927100

    720928100

    720990100

    721011100

    721012100

    721030100

    721041100

    721049100

    721050100

    721061100

    721069100

    721070100

    721090100

    721810100

    721891100

    721899100

    721911100

    721912100

    721913100

    721914100

    721921100

    721922100

    721923100

    721924100

    721931100

    721932100

    721933100

    721934100

    721935100

    721990100

    722011100

    722012100

    722020100

    722090100

    722100100

    722211100

    722219100

    722220100

    722230100

    722300100

    722410100

    722490100

    722511100

    722519100

    722520100

    722530100

    722540100

    722550100

    722591100

    722592100

    722599100

    722611100

    722619100

    722620100

    722691100

    722692100

    722693100

    722694100

    722699100

    722710100

    722720100

    722790100

    722810100

    722820100

    722830100

    722840100

    722850100

    722860100

    722870100

    722880100

    722910100

    722920100

    730210000

    730220000

    730230000

    730240000

    730290000

    730410100

    730429100

    730431910

    730439910

    730441910

    730449910

    730451910

    730459910

    730511000

    730512000

    730519000

    730520000

    730531900

    730539900

    730590900

    730610100

    730610400

    730620100

    730620400

    730630200

    730640200

    730650200

    730690100

    730690400

    730890100

    730890200

    731021110

    731021130

    731029110

    731029130

    731100000

    732190100

    732619400

    732690400

    740110000

    740120000

    740200000

    740311000

    740312000

    740313000

    740319000

    740321000

    740322000

    740323000

    740329000

    740400000

    740500900

    740911100

    740921100

    740931100

    740940100

    740990100

    741110100

    741121100

    741122100

    741129100

    741700100

    741999500

    750110000

    750120000

    750210000

    750220000

    750300000

    760110000

    760120000

    760200000

    760611100

    760611200

    760611300

    760612100

    760612200

    760691100

    760691200

    760691300

    760692100

    760692200

    760711100

    760719100

    760720100

    761290100

    761290200

    761290300

    761300000

    761699500

    780110900

    780191900

    780199900

    780200000

    780600100

    790111000

    790112000

    790120000

    790200000

    790390100

    790500100

    790500200

    790700200

    800110000

    800120000

    800200000

    800700100

    800700200

    810191000

    810291000

    810310100

    810411000

    810419000

    810420000

    810510100

    810510200

    810600100

    810710100

    810810100

    810910100

    811000100

    811100100

    811220100

    811230100

    811240100

    811291100

    811300100

    820150100

    820190900

    820210000

    820220000

    820240000

    820310000

    820320000

    820330000

    820340000

    820411000

    820412000

    820420000

    820510000

    820520000

    820530000

    820540000

    820559000

    820560000

    820570000

    820580000

    820590900

    820713000

    820719000

    820720900

    820730900

    820740900

    820750000

    820760000

    820770000

    820780000

    820790000

    820810000

    820820000

    820840000

    820890000

    821192100

    821193100

    830140100

    830150100

    830810000

    830890100

    830990200

    840710100

    840710200

    840810100

    840810200

    841112900

    841122900

    841182900

    841191100

    841199100

    841290100

    841410000

    841490100

    841490200

    841630900

    841690800

    841720000

    841780900

    841790100

    841899100

    841911900

    841932900

    841960900

    841990110

    841990910

    842122900

    842191100

    842199100

    842199200

    842290900

    842320000

    842330000

    842382900

    842389900

    842430900

    842490100

    842490200

    842520000

    842531100

    842539100

    842541000

    842549000

    842612100

    842612990

    842619100

    842619990

    842641100

    842641990

    842649900

    842691000

    842699900

    842710000

    842720000

    842790000

    842810900

    842820000

    842831000

    842832900

    842833900

    842839900

    842850000

    842860000

    842890900

    843010100

    843390000

    843490000

    843590000

    843691000

    843699000

    843790000

    843890000

    843991000

    843999000

    844090000

    844190900

    844390000

    845150900

    845190100

    845210000

    845390000

    845490000

    845590000

    845699990

    846291900

    846299900

    846610000

    846620000

    846630000

    846691000

    846692000

    846693000

    846694000

    846880900

    846890900

    847490900

    847590000

    847710900

    847720900

    847730900

    847740900

    847751900

    847759900

    847780900

    847790100

    847810900

    847890100

    848010900

    848020900

    848030900

    848041900

    848049900

    848050900

    848060900

    848071900

    848079900

    848140000

    848180100

    848180200

    848180310

    848310100

    848320100

    848330100

    848340100

    848350100

    848360100

    848390100

    850110110

    850110900

    850120110

    850131110

    850132110

    850140110

    850151110

    850152110

    850211100

    850220100

    850239100

    850240100

    850421100

    850431100

    850431900

    850490100

    850690100

    850790000

    850890000

    851490000

    851580100

    851580990

    851590000

    852311100

    852312100

    852313100

    852390100

    852432100

    852439100

    852451100

    852452100

    852453100

    852499100

    852499200

    852610000

    852691000

    852692000

    853090000

    853210000

    853221000

    853222000

    853223000

    853224000

    853225000

    853229000

    853230000

    853290000

    854319900

    854330900

    854389200

    854390100

    854411200

    854419200

    854459200

    854460200

    854511100

    854519200

    860711000

    860712000

    860719000

    860721000

    860729000

    860730000

    860791000

    860799000

    870510000

    870590200

    870590900

    870600100

    870790100

    870899100

    870911000

    870919000

    871000000

    871110100

    871120100

    871130100

    871140100

    871150100

    871190100

    871310000

    871390000

    871639900

    871640900

    871690100

    880110000

    880190000

    880310000

    880320000

    880330000

    880390000

    880400000

    880510000

    890310000

    890391000

    890392000

    890399000

    890800000

    900390100

    901110000

    901120000

    901180000

    901210000

    901510000

    901520000

    901530000

    901540000

    901580000

    901720000

    901730900

    901780900

    902290000

    902410900

    902480900

    902490900

    902519100

    902580100

    902590100

    902690200

    902710900

    902720900

    902730900

    902740100

    902790910

    902910110

    902920110

    903010900

    903020900

    903031900

    903039900

    903040900

    903082900

    903089900

    903090900

    903110900

    903120900

    903130000

    903180900

    903290200

    930621100

    930630100

    930630300

    930630400

    940540100

    940550100

    940600110

    960200100

    960390200

    960610000

    960621000

    960622000

    960629000

    960630000

    960711000

    960719000

    960720000

    960810100

    960899100

    960910100

    961610000

    970500100

    SEZNAM B



    130110000

    130120100

    130120900

    130190100

    130190900

    130211100

    130211200

    130219000

    130239100

    130239900

    190110300

    190211100

    190211900

    190540000

    190590210

    190590290

    190590900

    210690100

    210690900

    250100000

    250200000

    250510000

    250590000

    250610000

    250621000

    250629000

    251311000

    251320900

    251511100

    251511900

    251512100

    251512900

    251520000

    251611100

    251611900

    251612100

    251612900

    251621000

    251622000

    251690000

    251710000

    251720000

    251730000

    251741000

    251749000

    251810000

    251820000

    251830000

    252010000

    252020900

    252100000

    252210000

    252220000

    252230000

    252310000

    252321000

    252329000

    252330000

    252390000

    252510000

    252520000

    252530000

    252700000

    252910000

    252921000

    252922000

    252930000

    253010000

    253020000

    253040000

    253090100

    253090900

    271000100

    271000200

    271000310

    271000320

    271000330

    271000400

    271000510

    271000600

    271000900

    271111000

    271112000

    271113000

    271114000

    271119000

    271121000

    271129000

    271210000

    271220900

    271290000

    271500000

    280110000

    280120000

    280410000

    280421000

    280429900

    280430000

    280440000

    280450000

    280461000

    280469000

    280480000

    280610000

    281121000

    281123000

    281410000

    281420000

    281511000

    281512000

    281910000

    281990900

    282090000

    282110900

    282120900

    282200900

    282590100

    282741100

    282749100

    282751000

    282759000

    282760000

    282810000

    282890000

    282990900

    283110000

    283190000

    283210000

    283220000

    283230000

    283410000

    283422000

    283429900

    283510900

    283522900

    283523900

    283524900

    283525900

    283526900

    283529900

    283531900

    283539900

    283610900

    283620900

    283630900

    283640900

    283650900

    283660900

    283670900

    283691900

    283692900

    283699900

    283711000

    283719100

    283719900

    283720000

    283800000

    284110000

    284120000

    284130000

    284140000

    284150000

    284161000

    284169000

    284170000

    284180000

    284190900

    284210000

    284290000

    284310000

    284321000

    284329000

    284330000

    284390000

    284800000

    285000000

    285100100

    285100900

    290110900

    290121900

    290122900

    290123900

    290124900

    290129900

    290211900

    290219900

    290220900

    290230900

    290241900

    290242900

    290243900

    290244900

    290250900

    290260900

    290270900

    290290990

    290311000

    290312000

    290313000

    290314000

    290315000

    290316000

    290319000

    290321000

    290323000

    290329000

    290330100

    290330900

    290343000

    290345900

    290346900

    290347900

    290349900

    290351000

    290359000

    290361000

    290362900

    290369000

    290410900

    290420900

    290490100

    290490900

    290511900

    290512900

    290513900

    290514900

    290515900

    290516900

    290517900

    290519100

    290519900

    290522900

    290529900

    290531900

    290532900

    290539900

    290541900

    290542900

    290549900

    290550100

    290550900

    290611000

    290612000

    290613000

    290614000

    290619000

    290621000

    290629900

    290711000

    290712000

    290713000

    290714000

    290715000

    290719000

    290721000

    290722000

    290723000

    290729900

    290730000

    290919900

    290920900

    290930900

    290941900

    290942900

    290943900

    290944900

    290949900

    290950900

    290960900

    291010000

    291020000

    291030000

    291090000

    291100000

    291211900

    291212900

    291213900

    291219900

    291221900

    291229900

    291230900

    291241900

    291242900

    291249900

    291250900

    291260900

    291300000

    291411900

    291412900

    291413900

    291419900

    291421900

    291422900

    291423900

    291429900

    291431900

    291439900

    291440900

    291450900

    291461900

    291469900

    291470900

    291511900

    291512900

    291513900

    291521900

    291522900

    291523900

    291524900

    291529900

    291531900

    291532900

    291533900

    291534900

    291535900

    291539900

    291540900

    291550900

    291560900

    291570900

    291590900

    291611900

    291612900

    291613900

    291614900

    291615900

    291619900

    291620900

    291631900

    291632900

    291634900

    291635900

    291639900

    291711100

    291711990

    291712100

    291712990

    291713100

    291713990

    291714900

    291719100

    291719990

    291720100

    291720990

    291731100

    291731990

    291732100

    291732990

    291733100

    291733990

    291734100

    291734990

    291735900

    291736100

    291736990

    291737100

    291737990

    291739100

    291739990

    291811900

    291812900

    291813900

    291814000

    291815900

    291816900

    291817900

    291819100

    291819900

    291822900

    291823900

    291829900

    291830900

    291890900

    291900900

    291921900

    292010900

    292090100

    292090200

    292090300

    292090400

    292090900

    292111900

    292112900

    292119100

    292119200

    292119300

    292119400

    292119900

    292121900

    292122900

    292129900

    292130900

    292143900

    292144900

    292145900

    292149100

    292149200

    292149300

    292149400

    292149500

    292149600

    292149700

    292149800

    292149910

    292149990

    292151900

    292159900

    292211000

    292212000

    292213100

    292213900

    292219110

    292219120

    292219190

    292219200

    292219300

    292219400

    292219900

    292221000

    292222000

    292229900

    292230100

    292230200

    292230300

    292230900

    292241000

    292242000

    292243000

    292249100

    292249900

    292250000

    292310000

    292320000

    292390000

    292410100

    292410900

    292421190

    292421910

    292421990

    292422000

    292429100

    292429900

    292511900

    292519100

    292519900

    292520000

    292610000

    292620000

    292690100

    292690200

    292690900

    292700900

    292800900

    293010900

    293020900

    293030900

    293040900

    293090900

    293100000

    293211900

    293212900

    293213900

    293219900

    293221900

    293229900

    293291900

    293292900

    293293900

    293294900

    293299100

    293299900

    293311900

    293319900

    293321000

    293329900

    293331900

    293332900

    293339100

    293339200

    293339900

    293340100

    293340900

    293351900

    293359100

    293359200

    293359300

    293359400

    293359900

    293361900

    293369900

    293371900

    293379100

    293379200

    293379900

    293390900

    293410900

    293420900

    293430900

    293490100

    293490990

    293500000

    293610900

    293621900

    293622900

    293623900

    293624900

    293625900

    293626900

    293627900

    293628900

    293629900

    293690900

    293710000

    293721000

    293722000

    293729000

    293791000

    293792000

    293799000

    293810000

    293890000

    293910000

    293929900

    293930000

    293941000

    293942000

    293949100

    293949900

    293950100

    293950900

    293961000

    293962000

    293963000

    293969000

    293970000

    293990100

    293990200

    293990300

    293990400

    293990500

    293990900

    294000000

    294200000

    300110000

    300120000

    300190000

    300510000

    300590000

    300610000

    300620000

    300630000

    300640000

    300650000

    310110900

    310430100

    310490100

    310510100

    310510200

    310510300

    320120900

    320190900

    320210000

    320290000

    320300990

    320411900

    320412900

    320413900

    320414900

    320415900

    320416900

    320417900

    320419900

    320420900

    320490900

    320611900

    320619900

    320620900

    320630900

    320641900

    320642900

    320643900

    320649900

    320650900

    320710900

    320720900

    320730900

    320740900

    320810100

    320810900

    320820100

    320820900

    320890100

    320890900

    320910900

    320990900

    321000200

    321000900

    321100900

    321290100

    321290200

    321290900

    321310000

    321390000

    321410000

    321490000

    330111000

    330112000

    330113000

    330114000

    330119000

    330121000

    330122000

    330123000

    330124000

    330125000

    330126000

    330129000

    330130000

    330210100

    330290000

    330300000

    330410000

    330420000

    330430000

    330491000

    330499000

    330510000

    330520000

    330530000

    330590000

    330610000

    330620000

    330690000

    330710000

    330720000

    330730000

    330741000

    330749000

    330790100

    330790900

    340111000

    340119000

    340120000

    340211900

    340212900

    340213900

    340219900

    340220000

    340290900

    340311000

    340319000

    340351000

    340359000

    340391000

    340391000

    340399000

    340399000

    340410000

    340411000

    340419000

    340420000

    340420000

    340490000

    340510000

    340520000

    340530000

    340540000

    340590000

    340600000

    340700100

    340700910

    340700920

    340700990

    350211000

    350219000

    350220000

    350290000

    350300100

    350300900

    350400000

    350610000

    350691000

    350699000

    360200000

    360410000

    360490000

    360500000

    360610000

    360690100

    360690900

    370120000

    370130900

    370191000

    370199900

    370220000

    370231000

    370232000

    370239000

    370241000

    370242000

    370243000

    370244000

    370251000

    370252000

    370253000

    370254000

    370255000

    370256000

    370291000

    370292000

    370293000

    370294000

    370295000

    370310000

    370320000

    370390000

    370400000

    370510900

    370520900

    370590900

    370610900

    370690900

    370710100

    370710900

    370790000

    380120290

    380130900

    380190900

    380300000

    380400000

    380510000

    380520000

    380590100

    380590900

    380610000

    380620000

    380630100

    380630290

    380690100

    380690290

    380700000

    380810100

    380810200

    380820100

    380830100

    380840100

    380890100

    380991900

    380992900

    380993900

    381010000

    381090000

    381111000

    381119000

    381121000

    381129000

    381190000

    381400100

    381400900

    381511900

    381512900

    381519900

    381590900

    381600900

    381710900

    381720900

    381800900

    381900000

    382000000

    382410900

    382420900

    382430900

    382440900

    382450900

    382471900

    382479900

    382490900

    390410100

    390421100

    390422100

    390430100

    390440100

    390450100

    390750000

    391610990

    391620990

    391690990

    391710100

    391710900

    391721000

    391722000

    391723000

    391729000

    391731000

    391732000

    391733000

    391739000

    391740000

    391810100

    391810900

    391890100

    391890900

    391910100

    391910900

    391990900

    392010100

    392010990

    392020100

    392020990

    392030900

    392041900

    392042900

    392051900

    392059900

    392061900

    392062900

    392063900

    392069900

    392071100

    392071900

    392072900

    392073100

    392073990

    392079100

    392079990

    392091000

    392092900

    392093900

    392094900

    392099100

    392099990

    392111000

    392112000

    392113000

    392114000

    392119100

    392119900

    392190190

    392190990

    392210000

    392220000

    392290000

    392310000

    392321900

    392329900

    392330100

    392330900

    392340900

    392350000

    392390100

    392390900

    392410000

    392490000

    392510000

    392520000

    392530000

    392590000

    392610000

    392620000

    392630000

    392640000

    392690300

    392690500

    392690700

    392690800

    392690900

    400129200

    400129900

    400130100

    400130200

    400211100

    400219190

    400219200

    400220190

    400220200

    400231190

    400231200

    400239190

    400239200

    400241100

    400249190

    400249200

    400251100

    400259190

    400259200

    400260190

    400260200

    400270190

    400270200

    400280190

    400280200

    400291100

    400299190

    400299200

    400510200

    400510900

    400520100

    400520900

    400591900

    400599190

    400690900

    400700900

    400811900

    400819900

    400821100

    400821900

    400829100

    400829900

    400910900

    400920900

    400930900

    400940900

    400950900

    401011000

    401012000

    401013000

    401019000

    401021000

    401022000

    401023000

    401024000

    401029000

    401110000

    401120000

    401130000

    401140000

    401150000

    401191000

    401199000

    401210000

    401220900

    401290000

    401310000

    401320000

    401390000

    401410000

    401490000

    401511000

    401519000

    401590000

    401610900

    401691000

    401692000

    401693000

    401694000

    401695100

    401695900

    401699900

    401700200

    401700900

    410410000

    410421000

    410422000

    410429000

    410431000

    410439000

    410511000

    410512000

    410519000

    410520000

    410611000

    410612000

    410619000

    410620000

    410710000

    410721000

    410729000

    410790000

    410800000

    410900000

    411000000

    411100000

    420100000

    420211000

    420212000

    420219000

    420221000

    420222000

    420229000

    420231000

    420232000

    420239000

    420291000

    420292000

    420299000

    420310000

    420321000

    420329000

    420330000

    420340000

    420400100

    420400900

    420500000

    420610000

    420690000

    430211000

    430212000

    430213000

    430219000

    430220000

    430230000

    430310000

    430390000

    430400000

    440121000

    440122000

    440310000

    440320900

    440341900

    440349900

    440391900

    440392900

    440399900

    440410000

    440420000

    440710000

    440724000

    440725000

    440726000

    440729000

    440791000

    440792000

    440799000

    440810000

    440831000

    440839000

    440890000

    440910000

    440920000

    441011000

    441019000

    441090000

    441111000

    441119000

    441121000

    441129000

    441131000

    441139000

    441191000

    441199000

    441213000

    441214000

    441219000

    441222000

    441223000

    441229000

    441292000

    441293000

    441299000

    441300000

    441400000

    441510900

    441520900

    441600000

    441700900

    441810000

    441820000

    441830000

    441840000

    441850000

    441890100

    441890900

    441900000

    442010000

    442090100

    442090900

    442110000

    442190900

    450200900

    450390900

    450410900

    450490900

    460120000

    460191000

    460199000

    460210200

    460210900

    460290300

    460290900

    480100000

    480210000

    480220000

    480230000

    480240000

    480251900

    480252200

    480252300

    480252900

    480253200

    480253900

    480260200

    480260300

    480260400

    480260500

    480260900

    480300000

    480411100

    480411200

    480411900

    480419100

    480419200

    480419900

    480431100

    480431200

    480431900

    480439100

    480439200

    480439900

    480441100

    480441200

    480441900

    480442100

    480442200

    480442900

    480449100

    480449200

    480449900

    480451100

    480451200

    480451900

    480452100

    480452200

    480452900

    480459100

    480459200

    480459900

    480510100

    480510900

    480521100

    480521900

    480522100

    480522900

    480523100

    480523900

    480529100

    480529900

    480530000

    480540000

    480550000

    480560100

    480560200

    480560900

    480570100

    480570900

    480580100

    480580900

    480610000

    480620000

    480630000

    480640000

    480710000

    480790000

    480810000

    480830100

    480830900

    480890100

    480890900

    480910000

    480920000

    480990000

    481011100

    481011200

    481011900

    481012000

    481021100

    481021900

    481029100

    481029900

    481031000

    481032000

    481039900

    481091200

    481091900

    481099900

    481110000

    481121000

    481129000

    481131000

    481139000

    481140900

    481190000

    481200000

    481310000

    481320000

    481390100

    481390900

    481410000

    481420000

    481430000

    481490100

    481490900

    481500000

    481610000

    481620000

    481630000

    481690000

    481710000

    481720000

    481730000

    481810000

    481820000

    481830000

    481840000

    481850000

    481890000

    481910200

    481910900

    481920100

    481920900

    481930900

    481940900

    481950000

    481960000

    482010000

    482020900

    482030000

    482040000

    482050000

    482090100

    482090900

    482110000

    482190000

    482311000

    482319000

    482320000

    482340000

    482351000

    482359100

    482359900

    482360000

    482370000

    482390300

    482390400

    482390990

    490700100

    490810000

    490890000

    490900000

    491000000

    491191000

    491199900

    500600000

    500710000

    500720000

    500790000

    510910000

    510990000

    511000100

    511111000

    511119000

    511120000

    511130000

    511190000

    511211000

    511219000

    511220000

    511230000

    511290000

    511300900

    520420000

    520710000

    520790000

    520811000

    520812000

    520813000

    520819000

    520821000

    520822000

    520823000

    520829000

    520831000

    520832000

    520833000

    520839000

    520841000

    520842000

    520843000

    520849000

    520851000

    520852000

    520853000

    520859000

    520911000

    520912000

    520919000

    520921000

    520922000

    520929000

    520931000

    520932000

    520939000

    520941000

    520942000

    520943000

    520949000

    520951000

    520952000

    520959000

    521011000

    521012000

    521019000

    521021000

    521022000

    521029000

    521031000

    521032000

    521039000

    521041000

    521042000

    521049000

    521051000

    521052000

    521059000

    521111000

    521112000

    521119000

    521121000

    521122000

    521129000

    521131000

    521132000

    521139000

    521141000

    521142000

    521143000

    521149000

    521151000

    521152000

    521159000

    521211000

    521212000

    521213000

    521214000

    521215000

    521221000

    521222000

    521223000

    521224000

    521225000

    530911000

    530919000

    530921000

    530929000

    531010900

    531090900

    531100000

    540110100

    540120100

    540490100

    540500100

    540610000

    540620000

    540710000

    540720900

    540730000

    540741000

    540742000

    540743000

    540744000

    540751000

    540752000

    540753000

    540754000

    540761000

    540769000

    540771000

    540772000

    540773000

    540774000

    540781000

    540782000

    540783000

    540784000

    540791900

    540792000

    540793000

    540794000

    540810000

    540821000

    540822000

    540823000

    540824000

    540831000

    540832000

    540833000

    540834000

    550610900

    550620900

    550630900

    550690000

    550700900

    550810100

    550820100

    551110000

    551120000

    551130000

    551211000

    551219000

    551221000

    551229000

    551291000

    551299000

    551311000

    551312000

    551313000

    551319000

    551321000

    551322000

    551323000

    551329000

    551331000

    551332000

    551333000

    551339000

    551341000

    551342000

    551343000

    551349000

    551411000

    551412000

    551413000

    551419000

    551421000

    551422000

    551423000

    551429000

    551431000

    551432000

    551433000

    551439000

    551441000

    551442000

    551443000

    551449000

    551511000

    551512000

    551513000

    551519000

    551521000

    551522000

    551529000

    551591000

    551592000

    551599000

    551611000

    551612000

    551613000

    551614000

    551621000

    551622000

    551623000

    551624000

    551631000

    551632000

    551633000

    551634000

    551641000

    551642000

    551643000

    551644000

    551691000

    551692000

    551693000

    551694000

    560110000

    560121000

    560122000

    560129000

    560130000

    560210000

    560221000

    560229000

    560290000

    560311900

    560312900

    560313900

    560314900

    560391900

    560392900

    560393900

    560394900

    560410900

    560420100

    560420990

    560490990

    560500100

    560600000

    560721000

    560741000

    560749000

    560750000

    560811000

    560819000

    560890000

    560900000

    570232000

    570242000

    570252000

    570292000

    570320000

    570330000

    570490000

    580110000

    580121000

    580122000

    580123000

    580124000

    580125000

    580126000

    580131000

    580132000

    580133000

    580134000

    580135000

    580136000

    580190000

    580211000

    580219000

    580220000

    580230000

    580310900

    580390900

    580410000

    580421000

    580429000

    580430000

    580500000

    580610000

    580620000

    580631900

    580632900

    580639900

    580640000

    580710000

    580790000

    580810000

    580890000

    580900000

    581010000

    581091000

    581092000

    581099000

    581100100

    581100900

    590110000

    590190000

    590210000

    590220000

    590290000

    590310900

    590320900

    590390900

    590410000

    590491000

    590492000

    590500000

    590610000

    590691000

    590699000

    590700000

    590800000

    590900000

    591000000

    591110000

    591120000

    591140900

    591190900

    600110000

    600121000

    600122000

    600129000

    600191000

    600192000

    600199000

    600210000

    600220000

    600230000

    600241000

    600242000

    600243000

    600249000

    600291000

    600292000

    600293000

    600299000

    610120000

    610130000

    610220000

    610311000

    610331000

    610332000

    610333000

    610341000

    610342000

    610343000

    610411000

    610419000

    610421000

    610422000

    610432000

    610433000

    610441000

    610442000

    610443000

    610451000

    610452000

    610453000

    610462000

    610463000

    610510000

    610520000

    610590000

    610620000

    610690000

    610711000

    610712000

    610719000

    610721000

    610722000

    610729000

    610791000

    610792000

    610799000

    610821000

    610822000

    610831000

    610891000

    610892000

    610910000

    610990000

    611010000

    611020000

    611030000

    611110000

    611120000

    611130000

    611211000

    611212000

    611219000

    611420000

    611430000

    611511900

    611512900

    611519900

    611520900

    611591900

    611592900

    611593900

    620111000

    620112000

    620191000

    620192000

    620193000

    620211000

    620212000

    620213000

    620292000

    620293000

    620311000

    620312000

    620319000

    620321000

    620322000

    620323000

    620329000

    620331000

    620332000

    620333000

    620339000

    620341000

    620342000

    620343000

    620349000

    620411000

    620412000

    620413000

    620419000

    620421000

    620422000

    620423000

    620429000

    620431000

    620432000

    620433000

    620439000

    620441000

    620442000

    620443000

    620444000

    620449000

    620451000

    620452000

    620453000

    620459000

    620461000

    620462000

    620463000

    620469000

    620510000

    620520000

    620530000

    620620000

    620630000

    620721000

    620791000

    620920000

    620930000

    621020000

    621030000

    621132000

    621142000

    621210000

    621410000

    621420000

    621430000

    621440000

    621490000

    621510000

    621520000

    621590000

    630110000

    630120000

    630130000

    630140000

    630190000

    630210000

    630221000

    630222000

    630229000

    630231000

    630232000

    630239000

    630240000

    630251000

    630252000

    630253000

    630259000

    630260000

    630291000

    630292000

    630293000

    630299000

    630311000

    630312000

    630319000

    630391000

    630392000

    630399000

    630411000

    630419000

    630491000

    630492000

    630493000

    630499000

    630510900

    630520000

    630532000

    630533000

    630539000

    630590000

    630611000

    630612000

    630619000

    630621000

    630622000

    630629000

    630631000

    630639000

    630641000

    630649000

    630691000

    630699000

    630710000

    630720000

    630790100

    630790900

    630800000

    631010000

    631090000

    640312000

    640319000

    640320000

    640330000

    640340000

    650100000

    650200000

    650300000

    650400000

    650510000

    650590000

    650610000

    650691000

    650692000

    650699000

    650700000

    660110000

    660191000

    660199000

    660200000

    660310000

    660320000

    660390000

    670100000

    670210000

    670290000

    670300000

    670411000

    670419000

    670420000

    670490000

    680100000

    680210000

    680221000

    680222000

    680223000

    680229000

    680291000

    680292000

    680293000

    680299000

    680300000

    680410900

    680421000

    680422000

    680423900

    680430000

    680510000

    680520000

    680530000

    680610100

    680610900

    680620000

    680690100

    680690900

    680710000

    680790000

    680800000

    680911000

    680919000

    680990100

    680990200

    680990900

    681011000

    681019000

    681091000

    681099000

    681110000

    681120000

    681130000

    681190000

    681240000

    681250900

    681260000

    681270000

    681290100

    681290900

    681310000

    681390000

    681410000

    681490000

    681510000

    681520000

    681591000

    681599000

    690100000

    690210100

    690210900

    690220100

    690220900

    690290100

    690290900

    690310900

    690320900

    690390900

    690410000

    690490000

    690510000

    690590000

    690600000

    690710000

    690790000

    690810000

    690890000

    690990000

    691010000

    691090000

    691110000

    691190000

    691200000

    691310000

    691390000

    691410000

    691490000

    700210100

    700220100

    700231100

    700232100

    700239100

    700312000

    700319100

    700319900

    700320000

    700330000

    700420000

    700490000

    700510000

    700521000

    700529000

    700530000

    700600000

    700711000

    700719100

    700719900

    700721000

    700729100

    700729900

    700800100

    700800900

    700910000

    700991000

    700992000

    701010000

    701091100

    701092100

    701093100

    701094100

    701200000

    701310100

    701310900

    701321000

    701329000

    701331000

    701332000

    701339000

    701391100

    701391900

    701399100

    701399900

    701400000

    701510000

    701590000

    701610000

    701690000

    701710000

    701720000

    701790000

    701810000

    701820000

    701890000

    701931900

    701932000

    701939900

    701940000

    701951000

    701952000

    701959000

    701990000

    702000000

    710610000

    710692000

    710700000

    710811000

    710812000

    710813000

    710820000

    710900000

    711011200

    711019000

    711021200

    711029000

    711031200

    711039000

    711041200

    711049000

    711100100

    711100900

    711311000

    711319900

    711320000

    711411000

    711419000

    711420000

    711510000

    711590000

    711610000

    711620000

    711711000

    711719000

    711790000

    720310000

    720390000

    720450900

    720521000

    720529000

    720610900

    720690000

    720711900

    720712900

    720719900

    720720900

    720810100

    720810900

    720825100

    720825900

    720826100

    720826900

    720827100

    720827900

    720836100

    720836900

    720837100

    720837900

    720838100

    720838900

    720839100

    720839900

    720840900

    720851000

    720852000

    720853000

    720854900

    720890900

    720915000

    720916900

    720917900

    720918900

    720925000

    720926900

    720927900

    720928900

    720990900

    721011900

    721012900

    721020000

    721030900

    721041900

    721049900

    721050900

    721061900

    721069900

    721070900

    721090900

    721113000

    721114000

    721119000

    721123000

    721129000

    721190000

    721210000

    721220000

    721230000

    721240000

    721250000

    721260000

    721310100

    721310200

    721310300

    721310900

    721320100

    721320200

    721320300

    721320900

    721391100

    721391200

    721391300

    721391900

    721399100

    721399200

    721399300

    721399900

    721410100

    721410200

    721410300

    721410900

    721420100

    721420200

    721420900

    721430100

    721430200

    721430300

    721430900

    721491100

    721491200

    721491300

    721491900

    721499100

    721499200

    721499300

    721499900

    721510100

    721510200

    721510300

    721510900

    721550100

    721550200

    721550300

    721550900

    721590100

    721590200

    721590300

    721590900

    721610000

    721621000

    721622000

    721631000

    721632000

    721633000

    721640000

    721650000

    721665000

    721669000

    721691000

    721699000

    721710100

    721710900

    721720100

    721720900

    721730100

    721730900

    721790100

    721790900

    721810900

    721891900

    721899900

    721911900

    721912900

    721913900

    721914900

    721921900

    721922900

    721923900

    721924900

    721931900

    721932900

    721933900

    721934900

    721935900

    721990900

    722011900

    722012900

    722020900

    722090900

    722100900

    722211900

    722219900

    722220900

    722230900

    722240000

    722300900

    722410900

    722490900

    722511900

    722519900

    722520900

    722530900

    722540900

    722550900

    722591900

    722592900

    722599900

    722611900

    722619900

    722620900

    722691900

    722692900

    722693900

    722694900

    722699900

    722710900

    722720900

    722790900

    722810900

    722820900

    722830900

    722840900

    722850900

    722860900

    722870900

    722880900

    722910900

    722920900

    722990000

    730110000

    730120000

    730300100

    730300900

    730410900

    730421000

    730429900

    730431100

    730431990

    730439100

    730439990

    730441100

    730441990

    730449100

    730449990

    730451100

    730451990

    730459100

    730459990

    730490100

    730490900

    730531100

    730539100

    730590100

    730610200

    730610300

    730610900

    730620200

    730620300

    730620900

    730630100

    730630900

    730640100

    730640900

    730650100

    730650900

    730660000

    730690200

    730690300

    730690900

    730711100

    730711900

    730719100

    730719900

    730721000

    730722000

    730723000

    730729000

    730791000

    730792000

    730793000

    730799000

    730810000

    730820000

    730830000

    730840000

    730890900

    730900000

    731010000

    731021120

    731021190

    731021900

    731029120

    731029190

    731029200

    731029900

    731210000

    731290000

    731300000

    731412000

    731413000

    731414100

    731414900

    731419100

    731419900

    731420100

    731420900

    731431000

    731439000

    731441000

    731442000

    731449000

    731450000

    731511000

    731512000

    731519000

    731520000

    731581000

    731582000

    731589000

    731590000

    731600000

    731700100

    731700900

    731811000

    731812000

    731813000

    731814000

    731815000

    731816000

    731819000

    731821000

    731822000

    731823000

    731824000

    731829000

    731910000

    731920000

    731930000

    731990000

    732010000

    732020000

    732090000

    732111000

    732112000

    732113000

    732181000

    732182000

    732183000

    732190200

    732190900

    732211000

    732219100

    732219900

    732290000

    732310100

    732310900

    732391000

    732392000

    732393000

    732394000

    732399000

    732410000

    732421000

    732429000

    732490000

    732510100

    732510300

    732510900

    732591000

    732599100

    732599300

    732599900

    732611000

    732619100

    732619300

    732619900

    732620000

    732690100

    732690300

    732690900

    740500100

    740610000

    740620000

    740710100

    740710900

    740721100

    740721900

    740722100

    740722900

    740729100

    740729900

    740811100

    740811900

    740819100

    740819900

    740821100

    740821910

    740821990

    740822100

    740822910

    740822990

    740829100

    740829910

    740829990

    740911900

    740919000

    740921900

    740929000

    740931900

    740939000

    740940900

    740990900

    741011000

    741012000

    741021000

    741022000

    741110900

    741121900

    741122900

    741129900

    741210000

    741220000

    741300000

    741420000

    741490000

    741510000

    741521000

    741529000

    741531000

    741532000

    741539000

    741600000

    741700900

    741811000

    741819000

    741820000

    741910000

    741991100

    741991200

    741991300

    741991900

    741999100

    741999200

    741999300

    741999900

    750400000

    750511000

    750512000

    750521000

    750522000

    750610000

    750620000

    750711000

    750712000

    750720000

    750810000

    750890100

    750890200

    750890300

    750890400

    750890900

    760310000

    760320000

    760410100

    760410900

    760421100

    760421900

    760429000

    760511100

    760511900

    760519100

    760519900

    760521100

    760521900

    760529100

    760529900

    760611900

    760612900

    760691900

    760692900

    760711200

    760711900

    760719200

    760719900

    760720200

    760720900

    760810100

    760810900

    760820100

    760820900

    760900000

    761010000

    761090000

    761100000

    761210000

    761290900

    761410000

    761490000

    761511000

    761519100

    761519200

    761519800

    761519900

    761520000

    761610000

    761691000

    761699100

    761699200

    761699300

    761699400

    761699900

    780110100

    780191100

    780199100

    780300000

    780411000

    780419000

    780420000

    780500000

    780600900

    790310000

    790390900

    790400000

    790500900

    790600000

    790700100

    790700900

    800300100

    800300900

    800400000

    800500000

    800600000

    800700900

    810110000

    810192000

    810193000

    810199000

    810210000

    810292000

    810293000

    810299000

    810310900

    810390000

    810430000

    810490000

    810510900

    810590000

    810600900

    810710900

    810790000

    810810900

    810890000

    810910900

    810990000

    811000900

    811100900

    811211000

    811219000

    811220900

    811230900

    811240900

    811291900

    811299000

    811300900

    820110000

    820130000

    820140000

    820231000

    820239000

    820291000

    820299100

    820299900

    820551000

    820590100

    820600000

    820830000

    820900000

    821000000

    821110000

    821191000

    821192900

    821193900

    821194000

    821195000

    821210000

    821220100

    821220900

    821290000

    821300000

    821410000

    821420000

    821490000

    821510000

    821520000

    821591000

    821599000

    830110000

    830120000

    830130000

    830140900

    830150900

    830160000

    830170000

    830210000

    830220000

    830230000

    830241000

    830242000

    830249000

    830250000

    830260000

    830300000

    830400100

    830400900

    830510000

    830520000

    830590000

    830610000

    830621000

    830629000

    830630000

    830710100

    830710900

    830790000

    830820000

    830890200

    830890900

    830910000

    830990100

    830990900

    831000000

    831110000

    831120000

    831130000

    831190000

    840310000

    840390000

    840410900

    840490900

    840721100

    840721200

    840729100

    840729200

    840731100

    840731200

    840732100

    840732200

    840733100

    840733200

    840734100

    840734200

    840790910

    840790920

    840820100

    840820200

    840890910

    840890920

    840910100

    840910200

    840991100

    840991200

    840999100

    840999200

    841111900

    841121900

    841181900

    841191900

    841199900

    841210900

    841229900

    841231900

    841239900

    841280900

    841290900

    841319100

    841330000

    841381100

    841391100

    841420000

    841440000

    841451000

    841459100

    841459900

    841460900

    841480110

    841480190

    841480990

    841490900

    841510000

    841520100

    841520900

    841581000

    841582000

    841583000

    841590000

    841610000

    841620900

    841690100

    841690900

    841790900

    841810900

    841821000

    841822000

    841829000

    841830900

    841840900

    841850900

    841861100

    841861900

    841869100

    841869900

    841891000

    841899900

    841911100

    841919900

    841939900

    841940900

    841950900

    841981000

    841989900

    841990190

    841990990

    842111900

    842112000

    842119900

    842121900

    842123000

    842129900

    842131000

    842139900

    842191900

    842199900

    842211000

    842290100

    842310000

    842381000

    842382100

    842389100

    842390000

    842420900

    842481100

    842489900

    842490900

    842511900

    842519900

    842531990

    842539990

    842542100

    842542990

    842611900

    842620900

    842630900

    842810100

    842840000

    843110000

    843120000

    843131000

    843139000

    843141000

    843142000

    843143000

    843149100

    843149900

    844110100

    844190100

    845011000

    845012000

    845019000

    845020000

    845090000

    845110000

    845121000

    845129900

    845130900

    845140900

    845180900

    845190900

    845230000

    845240000

    845290000

    845452900

    846911000

    846912000

    846920000

    846930000

    847010000

    847021000

    847029000

    847030000

    847040000

    847050000

    847090000

    847110000

    847130000

    847141000

    847149000

    847150000

    847160000

    847170000

    847180000

    847190000

    847210000

    847220000

    847230000

    847290000

    847310000

    847321000

    847329000

    847330000

    847340000

    847350000

    847410100

    847431900

    847490100

    847621000

    847629000

    847681000

    847689000

    847690000

    847790900

    847890900

    847910900

    847920900

    847930900

    847940900

    847960000

    847981900

    847982900

    847989900

    847990100

    847990900

    848110000

    848120000

    848130000

    848180390

    848180900

    848190000

    848210000

    848220000

    848230000

    848240000

    848250000

    848280000

    848291000

    848299000

    848310900

    848320900

    848330900

    848340900

    848350900

    848360900

    848390900

    848410000

    848420000

    848490000

    848510000

    848590000

    850110190

    850120190

    850131190

    850132190

    850140190

    850151190

    850152190

    850300000

    850410000

    850440100

    850450100

    850490900

    850511000

    850519000

    850520000

    850530000

    850590000

    850610000

    850630000

    850640000

    850650000

    850660000

    850680000

    850690900

    850710000

    850720000

    850730000

    850740000

    850780000

    850830000

    850910000

    850920000

    850930000

    850940000

    850980000

    850990000

    851010000

    851020000

    851030000

    851090000

    851110000

    851120000

    851130000

    851140000

    851150000

    851180000

    851190000

    851210000

    851220000

    851230000

    851240000

    851290000

    851310000

    851390000

    851610000

    851621000

    851629000

    851631000

    851632000

    851633000

    851640000

    851650000

    851660000

    851671000

    851672000

    851679000

    851680000

    851690000

    851711000

    851719000

    851721000

    851722000

    851730000

    851750000

    851780000

    851790000

    851810000

    851821000

    851822000

    851829000

    851830000

    851840000

    851850000

    851890000

    851910000

    851921000

    851929000

    851931000

    851939000

    851940000

    851992000

    851993000

    851999000

    852010000

    852020000

    852032000

    852033000

    852039000

    852090000

    852110000

    852190000

    852210000

    852290000

    852311900

    852312900

    852313900

    852320000

    852330000

    852390900

    852410000

    852431000

    852432900

    852439900

    852440000

    852451900

    852453900

    852460000

    852491000

    852499900

    852510000

    852520100

    852520900

    852530000

    852540000

    852712000

    852713000

    852719000

    852721000

    852729000

    852731000

    852732000

    852739000

    852790100

    852790900

    852812000

    852813000

    852821000

    852822000

    852910100

    852910900

    852990100

    852990900

    853110100

    853110200

    853110900

    853120000

    853180100

    853180200

    853180900

    853190000

    853310000

    853321000

    853329000

    853331000

    853339000

    853340000

    853390000

    853400000

    853510000

    853521000

    853529000

    853530000

    853540000

    853590000

    853610000

    853620000

    853630000

    853641000

    853649000

    853650000

    853661000

    853669000

    853690000

    853710000

    853720000

    853810000

    853890000

    853910000

    853921000

    853922000

    853929000

    853931000

    853932000

    853939000

    853941000

    853949000

    853990000

    854011000

    854012000

    854020000

    854040000

    854050000

    854060000

    854071000

    854072000

    854079000

    854081000

    854089000

    854091000

    854099100

    854099900

    854110000

    854121000

    854129000

    854130000

    854140000

    854150000

    854160000

    854190000

    854212000

    854213000

    854214000

    854219000

    854230000

    854240000

    854250000

    854290000

    854320900

    854340000

    854381000

    854389100

    854389900

    854390900

    854411100

    854411900

    854419100

    854419900

    854420100

    854420900

    854430100

    854430900

    854441100

    854441900

    854449100

    854449900

    854451000

    854459100

    854459900

    854460100

    854460900

    854470000

    854511900

    854519100

    854519900

    854520000

    854590000

    854610000

    854620000

    854690000

    854710000

    854720000

    854790100

    854790900

    854810000

    854890000

    870200000

    870210000

    870290000

    870300000

    870310000

    870320000

    870321000

    870321200

    870321300

    870321400

    870322000

    870322300

    870322400

    870323000

    870323120

    870323130

    870323140

    870323190

    870323210

    870323220

    870323290

    870323310

    870323320

    870323390

    870324000

    870324200

    870324900

    870330000

    870331000

    870331200

    870331300

    870331400

    870332000

    870332120

    870332130

    870332140

    870332190

    870332210

    870332220

    870332290

    870333000

    870333120

    870333190

    870333210

    870333220

    870333290

    870390000

    870390200

    870390300

    870390400

    870390910

    870390920

    870390930

    870390940

    870390950

    870390990

    870400000

    870410000

    870420000

    870421000

    870421190

    870421210

    870421290

    870421900

    870430000

    870431000

    870431190

    870431210

    870431290

    870431900

    870510000

    870590200

    870590900

    870600200

    870600900

    870710000

    870790900

    870810000

    870821000

    870829000

    870831000

    870839000

    870840000

    870850000

    870860000

    870870000

    870880000

    870891000

    870892000

    870893000

    870894000

    870899200

    870899400

    870899900

    870990000

    871110900

    871120900

    871130900

    871140900

    871150900

    871190900

    871200000

    871411000

    871419000

    871420000

    871491000

    871492000

    871493000

    871494000

    871495000

    871496000

    871499000

    871500100

    871500900

    871610000

    871620900

    871631000

    871680000

    871690900

    900110000

    900120000

    900130000

    900140000

    900150000

    900190000

    900211000

    900219000

    900220000

    900290000

    900311000

    900319000

    900390900

    900410000

    900490000

    900510000

    900580100

    900580900

    900590100

    900590900

    900610000

    900620000

    900630000

    900640000

    900651000

    900652000

    900653000

    900659000

    900661000

    900662000

    900669000

    900691000

    900699000

    900711000

    900719000

    900720100

    900720900

    900791000

    900792000

    900810000

    900820000

    900830000

    900840000

    900890000

    900911000

    900912000

    900921000

    900922000

    900930000

    900990000

    901010000

    901041000

    901042000

    901049000

    901050000

    901060000

    901090000

    901190000

    901290000

    901310000

    901320000

    901380000

    901390000

    901410000

    901420000

    901480000

    901490000

    901590000

    901600190

    901600900

    901710000

    901790000

    901831100

    901910100

    902300000

    902511000

    902519900

    902580900

    902590900

    902610100

    902610900

    902620100

    902620900

    902680100

    902680900

    902690100

    902690900

    902740900

    902750900

    902780900

    902790190

    902790990

    902810000

    902820000

    902830000

    902890000

    902910190

    902910900

    902920190

    902920900

    902990000

    903083900

    903141000

    903149000

    903190000

    903210100

    903210900

    903220100

    903220900

    903281100

    903281900

    903289100

    903289900

    903290100

    903290900

    910111000

    910112000

    910119000

    910121000

    910129000

    910191000

    910199000

    910211000

    910212000

    910219000

    910221000

    910229000

    910291000

    910299000

    910310000

    910390000

    910400000

    910511000

    910519000

    910521000

    910529000

    910591000

    910599000

    910610000

    910620000

    910690000

    910700100

    910700900

    910811000

    910812000

    910819000

    910820000

    910891000

    910899000

    910911000

    910919000

    910990000

    911011000

    911012000

    911019000

    911090000

    911110000

    911120000

    911180000

    911190000

    911210000

    911280000

    911290000

    911310100

    911310900

    911320000

    911390000

    911410000

    911420000

    911430000

    911440000

    911490000

    920110000

    920120000

    920190000

    920210000

    920290000

    920300000

    920410000

    920420000

    920510000

    920590000

    920600000

    920710000

    920790000

    920810000

    920890000

    920910000

    920920000

    920930000

    920991000

    920992000

    920993000

    920994000

    920999000

    930100000

    930200000

    930310000

    930320000

    930330000

    930390000

    930400000

    930510000

    930521000

    930529000

    930590000

    930610000

    930621900

    930629000

    930630900

    930690000

    930700000

    940110000

    950100000

    950210000

    950291000

    950299000

    950310000

    950320000

    950330000

    950341000

    950349000

    950350000

    950370000

    950380000

    950390000

    950410000

    950420100

    950420900

    950430000

    950440000

    950490000

    950510000

    950590000

    950611000

    950612000

    950619000

    950621000

    950629000

    950631000

    950632000

    950639000

    950640000

    950651000

    950659000

    950661000

    950662000

    950669000

    950670000

    950691000

    950699000

    950710000

    950720000

    950730000

    950790000

    950800000

    960110000

    960190100

    960190900

    960200200

    960200900

    960310000

    960321000

    960329000

    960330000

    960340000

    960350000

    960360000

    960390100

    960390900

    960400000

    960500000

    960810900

    960820000

    960831000

    960839000

    960840000

    960850000

    960860000

    960891000

    960899900

    960910900

    960920000

    960990000

    961000000

    961100000

    961210000

    961220000

    961310000

    961320000

    961330000

    961380000

    961390000

    961420000

    961490000

    961511000

    961519000

    961590000

    961620000

    961700000

    961800000

    970110000

    970190000

    970200000

    970300000

    970400000

    970500900

    970600000

    SEZNAM C

    Seznam zpracovaných zemědělských produktů, pro které se zrušují cla s účinkem ode dne vstupu tohoto protokolu v platnost:



    050100000

    050210000

    050290000

    050300000

    050510000

    050590000

    050610000

    050690000

    050710000

    050790000

    050800000

    050900000

    130212100

    130220000

    130232000

    140110000

    140120000

    140190000

    140200000

    140300000

    140410110

    140420000

    140490100

    150500100

    150500900

    150600100

    151590100

    151590300

    151710100

    151800000

    152000100

    152110000

    152190100

    152190900

    152200100

    170250000

    180310200

    180310900

    180320200

    180320900

    180400000

    180500900

    190190100

    190211000

    190219100

    190300000

    210390100

    210420100

    210610100

    210610900

    210690700

    210690800

    220720000

    290543000

    290544000

    290545100

    330190100

    330190200

    330210200

    330210300

    350110000

    350510000

    350520100

    380910000

    382311000

    382312000

    382313000

    382319000

    382370000

    382460000

    SEZNAM D

    Seznam zpracovaných zemědělských produktů, pro které se cla zrušují ve čtyřech stejných ročních fázích počínaje dnem 1. května 2006:



    130213000

    130214000

    130231000

    140410900

    151590200

    180500100

    190110900

    190120900

    190190900

    190410000

    190420000

    190430000

    190490000

    190590100

    190590300

    190590400

    210111000

    210112000

    210120000

    210130000

    210210000

    210220000

    210230000

    210690910

    210690990

    290545900

    SEZNAM E

    Seznam zpracovaných zemědělských produktů, pro které se cla zrušují v osmi stejných ročních fázích počínaje dnem 1. května 2006:



    051000000

    071040000

    071190900

    090300000

    121220000

    130212900

    140410190

    140490900

    150600900

    151590900

    151620900

    151790200

    151790900

    152000900

    170410000

    170490000

    180610000

    180620000

    180631000

    180632000

    180690000

    190219900

    190220000

    190300000

    190510000

    190520000

    200190000

    200410000

    200490000

    200510000

    200520100

    200520900

    200580000

    200811000

    200891000

    200899900

    210310000

    210320000

    210330000

    210390900

    210410000

    210420900

    210500000

    210690200

    210690990

    220110000

    220190000

    220210000

    220290000

    220710100

    220710900

    220890500

    330190900

    350520900

    350520900

    SEZNAM F

    Seznam zpracovaných zemědělských produktů, pro které se cla snižují o 50 % v pěti stejných ročních fázích počínaje dnem 1. května 2006:



    190531000

    190539000

    SEZNAM G

    Seznam zpracovaných zemědělských produktů, pro které se cla nezrušují a na které se vztahuje ustanovení o přezkumu:



    220300000

    220510000

    220590000

    220820000

    220830000

    220840000

    220850000

    220860000

    220870000

    220890300

    220890400

    220890900

    240210000

    240220000

    240290100

    240290200

    240310100

    240310900

    240391000

    240399300

    240399900

    PŘÍLOHA IV

    Seznam průmyslových produktů pocházejících ze Společenství uvedených v čl. 11 odst. 5



    220300000

    220500000

    240200000

    240300000

    240390000

    240399000

    240399200

    570100000

    570110000

    570190000

    570200000

    570210000

    570220000

    570230000

    570231000

    570239000

    570240000

    570241000

    570249000

    570250000

    570251000

    570259000

    570290000

    570291000

    570299000

    570300000

    570310000

    570390000

    570400000

    570410000

    570500000

    610110000

    610190000

    610210000

    610230000

    610290000

    610312000

    610319000

    610321000

    610322000

    610323000

    610329000

    610339000

    610349000

    610402900

    610412000

    610413000

    610423000

    610431000

    610439000

    610444000

    610449000

    610459000

    610461000

    610469000

    610610000

    610811000

    610819000

    610829000

    610832000

    610839000

    610899000

    611090000

    611190000

    611220000

    611231000

    611239000

    611241000

    611249000

    611300000

    611410000

    611490000

    611599900

    611610000

    611691000

    611692000

    611693000

    611699000

    611710000

    611720000

    611780000

    611790000

    620113000

    620119000

    620199000

    620219000

    620291000

    620299000

    620590000

    620610000

    620640000

    620690000

    620711000

    620719000

    620722000

    620729000

    620792000

    620799000

    620811000

    620819000

    620821000

    620822000

    620829000

    620891000

    620892000

    620899000

    620910000

    620990000

    621010000

    621040000

    621050000

    621111000

    621112000

    621120000

    621131000

    621133000

    621139000

    621141000

    621143000

    621149000

    621220000

    621230000

    621290000

    621310000

    621320000

    621390000

    621600000

    621710900

    621790000

    630900000

    630900100

    630900900

    640110000

    640191000

    640192000

    640199000

    640212000

    640219000

    640220000

    640230000

    640291000

    640299000

    640510000

    640520000

    640590000

    640610000

    640620000

    640691000

    640699100

    640699200

    640699910

    640699990

    ex870310 000  (*1)

    ex870321 000  (*1)

    ex870322 000  (*1)

    ex870323 000  (*1)

    ex870324 000  (*1)

    ex870331 000  (*1)

    ex870332 000  (*1)

    ex870333 000  (*1)

    ex870339 000  (*1)

    940120000

    940130000

    940140000

    940150000

    940161000

    940169000

    940171000

    940179000

    940180000

    940190000

    940210100

    940310000

    940320000

    940330000

    940340000

    940350000

    940360000

    940370000

    940380000

    940390000

    940410000

    940421000

    940429000

    940430000

    940490000

    940510000

    940520000

    940530000

    940540900

    940550900

    940560000

    940591000

    940592000

    940599000

    940600190

    940600200

    940600300

    940600900

    (*1)   

    Ojetá vozidla definovaná jako vozidla více jak šest měsíců po registraci, která najela alespoň 6 000  km.

    ▼B

    PŘÍLOHA V

    Seznam výhrad Společenství podle čl. 30 odst. 1 písm. b)

    Těžba

    V některých členských státech může být požadována koncese pro důlní a těžební činnost v případě společností, které nejsou ovládány subjekty Společenství.

    Rybolov

    Přístup k biologickým zdrojům a místům rybolovu v mořských vodách, nacházejících se pod svrchovaností nebo v rámci soudní pravomoci členských států Společenství, jejich využívání jsou možné pouze pro rybářská plavidla plující pod vlajkou členského státu Společenství a registrovaná na území Společenství, pokud není stanoveno jinak.

    Nákup nemovitostí

    V některých členských státech podléhá nákup nemovitostí omezením.

    Audiovizuální služby, včetně rozhlasových

    Národní zacházení týkající se produkce a distribuce, včetně vysílání a dalších forem přenosu pro veřejnost, může být vyhrazeno pro audiovizuální díla, která splňují určitá kritéria původu.

    Telekomunikační služby, včetně mobilních a satelitních služeb

    Vyhrazené služby

    V některých členských státech je omezen přístup na trh, pokud jde o doplňkové služby a infrastrukturu.

    Zemědělství

    V některých členských státech se neuplatňuje národní zacházení pro společnosti, které nejsou ovládány subjekty Společenství a které chtějí založit zemědělský podnik. Nákup vinic společnostmi, které nejsou ovládány subjekty Společenství, podléhá oznámení, popř. povolení.

    Služby tiskových kanceláří

    V některých členských státech platí omezení pro zahraniční účast v nakladatelstvích a v rozhlasových a televizních společnostech.

    PŘÍLOHA VI

    Seznam výhrad Jordánska podle čl. 30 odst. 2 písm. a)

    S cílem zlepšit podmínky národního zacházení ve všech oblastech bude následující seznam výhrad přezkoumán do dvou let od vstupu v platnost této dohody.

    — 
    Nejordánští investoři nesmějí vlastnit více než 50 % jakéhokoli projektu nebo hospodářské činnosti v následujících sektorech:
    a) 

    stavebnictví;

    b) 

    obchodu a obchodních službách;

    c) 

    důlní činnosti.

    — 
    Nejordánští investoři mohou nakoupit cenné papíry kótované na ammánském finančním trhu v jordánské měně, pokud jsou finance převedeny ze směnitelné zahraniční měny.
    — 
    Podíl nejordánských akcionářů na kapitálu akciové společnosti nesmí překročit 50 %; pouze v případě, kdy při ukončení upisování tento podíl překročil 50 %, se maximální hranice podílu nejordánských akcionářů stanoví jako takové procento.
    — 
    Minimální částka nejordánských investic v jakémkoli projektu bude 100 000  JOD (sto tisíc jordánských dinárů), s výjimkou investic na ammánském finančním trhu, kde je minimální částkou 1 000  JOD (jeden tisíc jordánských dinárů).

    Nákup, prodej nebo nájem nemovitostí nejordánským státním příslušníkem podléhá předchozímu schválení rady ministrů.

    PŘÍLOHA VII

    Duševní, průmyslové a obchodní vlastnictví podle článku 56

    1. 

    Do konce pátého roku po vstupu této dohody v platnost Jordánsko přistoupí k následujícím mnohostranným úmluvám o vlastnických právech:

    — 
    Bernská úmluva o ochraně literárních a uměleckých děl (Pařížský akt, 1971),
    — 
    Mezinárodní úmluva o ochraně výkonných umělců, výrobců zvukových záznamů a rozhlasových organizací (Řím, 1961),
    — 
    Niceská dohoda o mezinárodním třídění výrobků a služeb pro účely zápisu známek (Ženeva 1977, pozměněna 1979),
    — 
    Madridská dohoda o mezinárodním zápisu ochranných známek (Stockholmský akt 1967, pozměněna 1979),
    — 
    Protokol k Madridské dohodě o mezinárodním zápisu ochranných známek (Madrid 1989),
    — 
    Budapešťská smlouva o mezinárodním uznávání uložení mikroorganismů k účelům patentového řízení (1977, pozměněna 1980),
    — 
    Mezinárodní úmluva na ochranu nových odrůd rostlin (UPOV) (Ženevský akt, 1991).
    2. 

    Nejpozději sedmého roku po vstupu v platnost této dohody Jordánsko přistoupí k následující mnohostranné úmluvě:

    — 
    Smlouva o patentové spolupráci (Washington 1970, pozměněna a upravena 1979 a 1984).
    3. 

    Jordánsko se zavazuje k vhodné a účinné ochraně patentů chemických a farmaceutických výrobků, v souladu s články 27 až 34 Dohody WTO o obchodních aspektech práv duševního vlastnictví, do konce třetího roku od vstupu v platnost této dohody nebo od svého vstupu do WTO podle toho, k čemu dojde dříve.

    4. 

    Rada přidružení může rozhodnout, že se odstavce 1, 2 a 3 vztahují i na jiné mnohostranné úmluvy v této oblasti.

    5. 

    Strany zdůrazňují význam, který přikládají povinnostem vyplývajícím z následující mnohostranné úmluvy:

    — 
    Pařížská úmluva na ochranu duševního vlastnictví (Stockholmský akt 1967, pozměněno 1979).

    SEZNAM PROTOKOLŮ

    PROTOKOL 1

    o ujednáních týkajících se dovozů zemědělských produktů pocházejících z Jordánska do Společenství

    PROTOKOL 2

    o ujednáních týkajících se dovozů zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Jordánska

    PROTOKOL 3

    o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce

    PROTOKOL 4

    o vzájemné pomoci správních orgánů v celních záležitostech

    PROTOKOL

    k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé o rámcové dohodě mezi Evropskou unií a Jordánským hášimovským královstvím o obecných zásadách účasti Jordánského hášimovského království na programech Unie

    PROTOKOL

    kterým se mění Evropsko-středomořská letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii

    ▼M2

    PROTOKOL č. 1

    o ujednáních týkajících se dovozu zemědělských produktů pocházejících z Jordánska do Společenství

    1. 

    Na dovoz následujících produktů pocházejících z Jordánska do Společenství se vztahují níže stanovené podmínky.

    2. 

    Ke dni vstupu tohoto protokolu v platnost se cla, která se vztahují na dovoz zemědělských produktů pocházejících z Jordánska do Společenství, zrušují s výjimkou produktů uvedených v příloze.

    3. 

    Dovoluje se dovoz produktů uvedených v příloze a pocházejících z Jordánska do Společenství, v souladu s podmínkami obsaženými v tomto protokolu a v jeho příloze.

    4. 

    U zemědělských produktů pocházejících z Jordánska uvedených v příloze tohoto protokolu se odstraňují nebo snižují cla v rámci celních kvót uvedených ve sloupci B pro každý z nich.

    5. 

    Cla v závislosti na množství převyšujícím kvóty se sníží o procentní podíl uvedený ve sloupci C pro každý z těchto produktů.

    6. 

    U produktů v položce 1509 se použije zrušení cel pouze na dovoz neupraveného olivového oleje zcela získaného z Jordánska a přímo dopraveného z Jordánska do Společenství. Na produkty v položce 1509 , které nesplňují tuto podmínku, se vztahují odpovídající cla podle společného celního sazebníku.

    7. 

    Od 1. ledna 2010 se zrušují cla na dovoz všech zemědělských produktů pocházejících z Jordánska do Společenství s výjimkou produktů kódů KN 0603 10 a 1509 10 , pro které se nadále použijí ustanovení bodů 3 až 5.

    8. 

    Aniž jsou dotčeny podmínky v bodech 2 až 6, u produktů, na které se vztahují kapitoly 7 a 8 kombinované nomenklatury, na které se použije vstupní cena v souladu s nařízením Komise (ES) č. 3223/94 ( 1 ) a pro které společný celní sazebník stanoví použití valorického a specifického cla, se zrušení použije pouze na valorickou část cla.

    9. 

    U produktů uvedených níže je dohodnutá výše vstupní ceny, ze které se snižuje specifické clo na nulu během určených období, stanovena níže. Pro všechna ostatní období se použije běžná výše vstupní ceny.



    Kód KN

    Produkt

    Období

    Schválená vstupní cena (na 100 kg)

    0702 00 00

    Rajčata, čerstvá nebo chlazená

    1. 10.–31. 5.

    46,1 EUR

    0707 00 05

    Okurky, čerstvé nebo chlazené

    1. 11.–31. 5.

    44,9 EUR

    0709 10 00

    Artyčoky, čerstvé nebo chlazené

    1. 11.–31. 12.

    57,1 EUR

    0709 90 70

    Cukety, čerstvé nebo chlazené

    1. 10.–31. 1.

    42,4 EUR

    1. 4.–20. 4.

    42,4 EUR

    0805 10 20

    Pomeranče, čerstvé

    1. 12.–31. 5.

    26,4 EUR

    ex 0805 20 10

    Klementinky, čerstvé

    1. 11.–konec února

    48,4 EUR

    10. 

    Pro produkty uvedené v bodě 9:

    — 
    je-li vstupní cena zásilky nižší o 2 %, 4 %, 6 % nebo 8 % než dohodnutá vstupní cena, bude specifické clo 2 %, 4 %, 6 % nebo 8 % z dohodnuté vstupní ceny,
    — 
    je-li vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté vstupní ceny, uplatní se specifické clo závazné v rámci Světové obchodní organizace (WTO),
    — 
    dohodnuté vstupní ceny se snižují ve stejném poměru a podle stejného harmonogramu jako vstupní ceny závazné v rámci WTO.

    PŘÍLOHA PROTOKOLU č. 1

    o ujednáních týkajících se dovozu zemědělských produktů pocházejících z Jordánska do Společenství



    Kód KN (1)

    Popis (2)

    Snížení cla podle doložky nejvyšších výhod (%)

    Objem ročních celních kvót (tuny čisté váhy)

    Snížení cla podle doložky nejvyšších výhod nad kvótu (%)

     

     

    a

    b

    c

    0603 10

    Řezané květiny, čerstvé

    100

    2006: 2 000

    2007: 4 500

    2008: 7 000

    2009: 9 500

    od roku 2010 na 12 000

    60

    0701 90 50

    0701 90 90

    Rané brambory, čerstvé nebo chlazené

    Ostatní brambory, čerstvé nebo chlazené

    100

    2006: 1 000

    2007: 2 350

    2008: 3 700

    2009: 5 000

    50

    0703 20 00

    Česnek, čerstvý nebo chlazený

    100

    1 000

    0

    0707 00

    Okurky salátové a nakládačky, čerstvé nebo chlazené

    100

    2006: 2 000

    2007: 3 000

    2008: 4 000

    2009: 5 000

    0

    0805

    Citrusové plody, čerstvé nebo sušené

    100

    2006: 1 000

    2007: 3 350

    2008: 5 700

    2009: 8 000

    0

    0810 10 00

    Jahody, čerstvé

    100

    2006: 500

    2007: 1 000

    2008: 1 500

    2009: 2 000

    40

    1509 10

    Panenský olivový olej

    100

    2006: 2 000

    2007: 4 500

    2008: 7 000

    2009: 9 500

    od roku 2010 na 12 000

    0

    (1)   

    Kódy KN odpovídající nařízení Komise (ES) č. 1810/2004 (Úř. věst. L 327, 30.10.2004, s. 1).

    (2)   

    Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis produktů považuje pouze za orientační a uplatnění preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje podle rozsahu kódů KN. V případě ‚ex‘ kódů KN se preferenční režim určuje společným posouzením kódu KN a odpovídajícího popisu.

    PROTOKOL č. 2

    o ujednáních týkajících se dovozu zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Jordánska

    1. 

    Na dovoz následujících produktů pocházejících ze Společenství do Jordánska se vztahují níže stanovené podmínky.

    2. 

    Cla, která se vztahují na dovoz některých produktů pocházejících ze Společenství do Jordánska, se odstraňují v souladu s přílohou.

    3. 

    Pro účely odstranění cel uvedených v bodě 2 se použijí tyto podmínky:

    — 
    cla na produkty uvedené v příloze v kategorii ‚A‘ se zrušují s účinkem ode dne vstupu tohoto protokolu v platnost,
    — 
    cla na produkty uvedené v příloze v kategorii ‚B‘ se zrušují ve dvou stejných ročních fázích počínaje dnem 1. května 2006 a tyto produkty jsou osvobozeny od cla s účinkem ode dne 1. května 2007,
    — 
    cla na produkty uvedené v příloze v kategorii ‚C‘ se zrušují ve čtyřech stejných ročních fázích počínaje dnem 1. května 2006 a tyto produkty jsou osvobozeny od cla s účinkem ode dne 1. května 2009,
    — 
    cla na produkty uvedené v příloze v kategorii ‚D‘ se zrušují v pěti stejných ročních fázích počínaje dnem 1. května 2006 a tyto produkty jsou osvobozeny od cla s účinkem ode dne 1. května 2010,
    — 
    cla na produkty uvedené v příloze v kategorii ‚F‘ se zrušují v osmi stejných ročních fázích počínaje dnem 1. května 2006 a tyto produkty jsou osvobozeny od cla s účinkem ode dne 1. května 2013,
    — 
    cla na produkty uvedené v příloze v kategorii ‚F‘ se sníží o 40 % v osmi stejných ročních fázích počínaje dnem 1. května 2006 a na tyto produkty se vztahuje 60 % základní sazby s účinkem ode dne 1. května 2013,
    — 
    cla na produkty uvedené v příloze v kategorii ‚G‘ se nezrušují.
    4. 

    Pro účely odstranění cel uvedených v bodě 2 bude základním clem, na které se použijí postupná snižování, clo skutečně uplatňované erga omnes ke dni předcházejícímu podpisu výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánskem o vzájemných liberalizačních opatřeních a o změně dohody o přidružení mezi ES a Jordánskem, jakož i o nahrazení příloh I, II, III a IV a protokolů č. 1 a 2 k uvedené dohodě. Jordánsko oznámí Společenství svá základní cla.

    5. 

    Jestliže po podpisu výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánskem o vzájemných liberalizačních opatřeních a o změně dohody o přidružení mezi ES a Jordánskem, jakož i o nahrazení příloh I, II, III a IV a protokolů č. 1 a 2 k uvedené dohodě dojde k jakémukoli snížení cel erga omnes, zejména snížením vyplývajícím z vyjednávání o clech ve Světové obchodní organizaci (WTO), tato snížená cla nahradí základní cla uvedená v bodě 4 počínaje dnem, kdy se tato snížení uplatní.

    PŘÍLOHA PROTOKOLU č. 2

    o ujednáních týkajících se dovozu zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Jordánska na základě celní nomenklatury Jordánska

    Kategorie ‚A‘ – produkty, pro které se cla zrušují s účinkem ode dne vstupu tohoto protokolu v platnost:



    010110000

    010190000

    010310000

    010391000

    010392000

    010611000

    010612000

    010619000

    010620000

    010631000

    010632000

    010639000

    010690000

    020500000

    020610000

    020621000

    020622000

    020629000

    020630000

    020641000

    020649000

    020680000

    020690000

    020726100

    020727100

    021011000

    021012000

    021019000

    021020000

    021091000

    021092000

    021093000

    021099000

    040210200

    040210910

    040221200

    040221910

    040229200

    040229910

    040390100

    040410100

    040690100

    040700200

    040811000

    040891000

    050400000

    051110000

    051191100

    051191200

    051199100

    051199200

    051199300

    060230200

    060230900

    060240100

    060290200

    060290400

    060290900

    070310200

    070310900

    070390000

    071010000

    071190100

    071190200

    071220200

    071231100

    071232100

    071233100

    071239100

    071290200

    071310100

    071310900

    071320100

    071331100

    071331900

    071332100

    071332900

    071333100

    071333900

    071339100

    071339900

    071340100

    071350100

    071390100

    071390900

    080410900

    080420000

    081310000

    090910100

    100110000

    100190000

    100200000

    100300000

    100400000

    100700000

    100810000

    100820000

    100830000

    100890000

    110100000

    110210000

    110220000

    110230000

    110290000

    110311000

    110313000

    110319000

    110320000

    110412000

    110419100

    110419900

    110422000

    110423000

    110429000

    110430000

    110510000

    110520000

    110610100

    110630100

    110710000

    110720000

    110811100

    110812200

    110813000

    110814000

    110819200

    110820000

    110900000

    120100000

    120400000

    120510000

    120590000

    120600100

    120710000

    120720000

    120730000

    120740000

    120750100

    120799000

    120810000

    120890100

    120890400

    120910000

    120921000

    120922000

    120923000

    120924000

    120925000

    120926000

    120929900

    120930000

    120991000

    120999000

    121010000

    121020000

    121110000

    121120000

    121130000

    121140000

    121190000

    121210000

    121230000

    121300000

    121410000

    121490000

    130110100

    130110100

    130120100

    130190100

    130239000

    150200000

    150410000

    150420000

    150430000

    150710000

    150790100

    150810000

    151211000

    151219100

    151311000

    151319100

    151321000

    151329100

    151411000

    151419100

    151491000

    151499100

    151511000

    151519100

    151521000

    151529200

    151530100

    151540100

    151590100

    151590300

    151620300

    151620400

    151620500

    151710100

    152200900

    170111000

    170112000

    170211000

    170219000

    170230000

    170240000

    170290300

    170310000

    170390100

    180100000

    200520100

    200899200

    200911100

    210690300

    210690400

    210690600

    230110000

    230120000

    230210000

    230220000

    230230000

    230240000

    230250000

    230300000

    230310000

    230320000

    230330000

    230400000

    230500000

    230610000

    230620000

    230630000

    230641000

    230649000

    230650000

    230660000

    230670000

    230690000

    230800000

    230990100

    230990200

    230990300

    230990300

    330111000

    330112000

    330113000

    330114000

    330119000

    330121000

    330122000

    330123000

    330124000

    330125000

    330126000

    330129000

    330130000

    330210300

    350190000

    350211000

    350219000

    350220000

    350290000

    350300100

    350300200

    350400000

    350510000

    410120000

    410150000

    410190000

    410210000

    410221000

    410229000

    410310000

    410320000

    410330000

    410390000

    500100000

    500200000

    500310000

    500390000

    510111000

    510119000

    510121000

    510129000

    510130000

    510211000

    510219000

    510220000

    510310000

    510320000

    510330000

    520100000

    520210000

    520291000

    520299000

    520300000

    530110000

    530121000

    530129000

    530130000

    530210000

    530290000

    Kategorie ‚B‘ – produkty, pro které se cla zrušují ve dvou stejných ročních fázích počínaje dnem 1. května 2006, a tyto produkty jsou osvobozeny od cla s účinkem ode dne 1. května 2007:



    010210000

    010290000

    010410000

    010420000

    010511000

    010512000

    010519000

    010592000

    010593000

    010599000

    020110000

    020120000

    020130900

    020210000

    020220000

    020230900

    020410000

    020421000

    020422000

    020423900

    020430000

    020441000

    020442000

    020443900

    020450000

    070110000

    071320900

    071340900

    071350900

    100510000

    100590000

    100610000

    100620000

    100630000

    100640000

    130213000

    330210900

    430110000

    430130000

    430160000

    430170000

    430180000

    430190000

    Kategorie ‚C‘ – produkty, pro které se cla zrušují ve čtyřech stejných ročních fázích počínaje dnem 1. května 2006, a tyto produkty jsou osvobozeny od cla s účinkem ode dne 1. května 2009:



    040210990

    040221990

    040229990

    040510000

    040520000

    040590000

    051199400

    060110000

    060120900

    060210000

    060220000

    071290100

    080620000

    151790300

    350300900

    Kategorie ‚D‘ – produkty, pro které se cla zrušují v pěti stejných ročních fázích počínaje dnem 1. května 2006, a tyto produkty jsou osvobozeny od cla s účinkem ode dne 1. května 2010:



    020810000

    020820000

    020830000

    020840000

    020850000

    020890000

    081050000

    090111000

    090112000

    090190000

    090210000

    090220000

    090230000

    090240000

    Kategorie ‚E‘ – produkty, pro které se cla zrušují v osmi stejných ročních fázích počínaje dnem 1. května 2006, a tyto produkty jsou osvobozeny od cla s účinkem ode dne 1. května 2013:



    020130100

    020230100

    020311000

    020312000

    020319000

    020321000

    020322000

    020329000

    020423100

    020443100

    020711000

    020713000

    020724000

    020725000

    020726900

    020727900

    020732000

    020733000

    020734000

    020735000

    020736000

    020900000

    040110000

    040120000

    040130000

    040291000

    040299000

    040310000

    040390900

    040410900

    040490000

    040610000

    040620000

    040630000

    040640000

    040690900

    040700100

    040700900

    040819000

    040899000

    040900000

    041000000

    051191900

    051199900

    060120100

    060230300

    060240900

    060290300

    060310000

    060390000

    060410000

    060491000

    060499000

    070190100

    070190900

    070200000

    070310300

    070320000

    070410000

    070420000

    070490000

    070511000

    070519000

    070521000

    070529000

    070610000

    070690000

    070700000

    070810000

    070820000

    070890000

    070910000

    070920000

    070930000

    070940000

    070951000

    070952000

    070959000

    070960000

    070970000

    070990000

    071021000

    071022000

    071029000

    071030000

    071080000

    071090000

    071120000

    071130000

    071140000

    071151000

    071159000

    071190900

    071220900

    071231900

    071232900

    071233900

    071239900

    071290900

    071410000

    071420000

    071490000

    080111000

    080119000

    080121000

    080122000

    080131000

    080132000

    080211000

    080212000

    080221000

    080222000

    080231000

    080232000

    080240000

    080250000

    080290000

    080300100

    080300900

    080410100

    080410300

    080430000

    080440000

    080450000

    080510100

    080510900

    080520000

    080540000

    080550000

    080590000

    080610000

    080711000

    080719000

    080720000

    080810100

    080810900

    080820000

    080910000

    080920000

    080930000

    080940000

    081010000

    081020000

    081030000

    081040000

    081060000

    081090000

    081110000

    081120000

    081190000

    081210000

    081290000

    081320000

    081330000

    081340000

    081350000

    081400000

    090121000

    090122000

    090411000

    090412000

    090420000

    090500000

    090610000

    090620000

    090700000

    090810000

    090820000

    090830000

    090910900

    090920000

    090930000

    090940000

    090950000

    091010000

    091020000

    091030000

    091040000

    091050000

    091091000

    091099000

    110610900

    110620000

    110630900

    110811900

    110812900

    110819900

    120210000

    120220000

    120300000

    120600900

    120750900

    120760000

    120791000

    120890900

    120929100

    121291000

    121299000

    130110900

    130110900

    130120900

    130190900

    130211000

    150100000

    150300000

    150790900

    150890000

    150910000

    151000000

    151190900

    151219900

    151221000

    151229000

    151319900

    151329900

    151419900

    151499900

    151519900

    151529900

    151530900

    151540900

    151550000

    151590900

    151610000

    151620200

    151620900

    151710900

    151790200

    151790900

    160220000

    160239000

    160241000

    160242000

    160249000

    160290000

    170191000

    170199900

    170220000

    170260000

    170290100

    170290900

    170390900

    180200000

    200110000

    200190000

    200210000

    200290000

    200310000

    200320000

    200390000

    200510000

    200520900

    200540000

    200551000

    200559000

    200560000

    200570000

    200590000

    200600000

    200710000

    200791000

    200799000

    200811000

    200819000

    200820000

    200830000

    200840000

    200850000

    200860000

    200870000

    200880000

    200892000

    200899900

    200911900

    200912900

    200919900

    200921900

    200929900

    200931900

    200939900

    200941900

    200949900

    200950000

    200961900

    200969900

    200971900

    200979900

    200980900

    200990900

    210690500

    230700000

    230910000

    230990900

    Kategorie ‚F‘ – produkty, pro které se cla sníží o 40 % v osmi stejných ročních fázích počínaje dnem 1. května 2006, a na tyto produkty se vztahuje 60 % základní sazby s účinkem ode dne 1. května 2013:



    220410000

    220421000

    220429000

    220430000

    220600000

    Kategorie ‚G‘ – produkty, pro které se cla nezrušují:



    020712000

    020714000

    150990000

    160100000

    160210000

    160231000

    160232000

    160250000

    170199100

    240110000

    240120000

    240130000

    ▼M3

    PROTOKOL č. 3

    o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce

    OBSAH

    HLAVA I

    OBECNÁ USTANOVENÍ

    Článek 1

    Definice

    HLAVA II

    DEFINICE POJMU „PŮVODNÍ PRODUKTY“

    Článek 2

    Obecné požadavky

    Článek 3

    Kumulace ve Společenství

    Článek 4

    Kumulace v Jordánsku

    Článek 5

    Zcela získané produkty

    Článek 6

    Dostatečně zpracované nebo opracované produkty

    Článek 7

    Nedostatečné zpracování nebo opracování

    Článek 8

    Určující jednotka

    Článek 9

    Příslušenství, náhradní díly a nástroje

    Článek 10

    Soupravy

    Článek 11

    Neutrální prvky

    HLAVA III

    ÚZEMNÍ POŽADAVKY

    Článek 12

    Územní zásada

    Článek 13

    Přímá doprava

    Článek 14

    Výstavy

    HLAVA IV

    NAVRACENÍ CLA NEBO OSVOBOZENÍ OD CLA

    Článek 15

    Zákaz navracení cla nebo osvobození od cla

    HLAVA V

    PROKAZOVÁNÍ PŮVODU

    Článek 16

    Obecné požadavky

    Článek 17

    Postup pro vydávání průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED

    Článek 18

    Průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED vystavená dodatečně

    Článek 19

    Vystavení duplikátu průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED

    Článek 20

    Vydání průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED na základě dokladu o původu zboží vydaného nebo vyhotoveného dříve

    Článek 21

    Účetní rozlišování

    Článek 22

    Podmínky pro vyhotovení prohlášení na faktuře nebo prohlášení na faktuře EUR-MED

    Článek 23

    Schválený vývozce

    Článek 24

    Platnost dokladu o původu zboží

    Článek 25

    Předkládání dokladu o původu zboží

    Článek 26

    Dovoz po částech

    Článek 27

    Osvobození od dokladu o původu zboží

    Článek 28

    Podpůrné doklady

    Článek 29

    Uchovávání dokladu o původu zboží a podpůrných dokladů

    Článek 30

    Rozpory a formální chyby

    Článek 31

    Částky vyjádřené v eurech

    HLAVA VI

    UJEDNÁNÍ O SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCI

    Článek 32

    Vzájemná pomoc

    Článek 33

    Ověřování dokladů o původu zboží

    Článek 34

    Řešení sporů

    Článek 35

    Sankce

    Článek 36

    Svobodná pásma

    HLAVA VII

    CEUTA A MELILLA

    Článek 37

    Uplatňování protokolu

    Článek 38

    Zvláštní podmínky

    HLAVA VIII

    ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

    Článek 39

    Změny protokolu

    Článek 40

    Přechodné ustanovení pro zboží v režimu tranzitu nebo uskladňování

    Seznam příloh

    Příloha I:

    Úvodní poznámky k seznamu v příloze II

    Příloha IIa:

    Dodatek k seznamu opracování nebo zpracování, která musí být provedena na nepůvodních materiálech, aby vyrobený produkt mohl získat status původu

    Příloha IIIa:

    Vzory průvodního osvědčení EUR.1 a žádosti o průvodní osvědčení EUR.1

    Příloha IIIb:

    Vzory průvodního osvědčení EUR-MED a žádosti o průvodní osvědčení EUR-MED

    Příloha IVa:

    Text prohlášení na faktuře

    Příloha IVb:

    Text prohlášení na faktuře EUR-MED

    Společná prohlášení

    Společné prohlášení o Andorrském knížectví

    Společné prohlášení o Republice San Marino



    HLAVA I

    OBECNÁ USTANOVENÍ

    Článek 1

    Definice

    Pro účely tohoto protokolu se rozumí:

    a) 

    „výrobou“ každé zpracování nebo opracování, včetně sestavování nebo zvláštních postupů;

    b) 

    „materiálem“ jakékoli příměsi, suroviny, komponenty, části apod., které jsou používány při výrobě produktu;

    c) 

    „produktem“ nebo „výrobkem“ získaný produkt nebo výrobek, i když je zamýšleno jeho pozdější využití v jiné výrobní operaci;

    d) 

    „zbožím“ jak materiál, tak produkty nebo výrobky;

    e) 

    „celní hodnotou“ hodnota určená v souladu s Dohodou o provádění článku VII Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (dohoda Světové obchodní organizace o celní hodnotě);

    f) 

    „cenou ze závodu“ cena zaplacená za produkt ze závodu výrobci ve Společenství nebo v Jordánsku, v jehož podniku došlo k poslednímu zpracování nebo opracování, pokud tato cena zahrnuje hodnotu všeho materiálu použitého při výrobě po odečtení případných vnitřních daní, které se vracejí nebo mohou být vráceny při vývozu získaného produktu;

    g) 

    „hodnotou materiálů“ celní hodnota v okamžiku dovozu použitých nepůvodních materiálů, nebo není-li známa a nelze-li ji určit, první ověřitelná cena zaplacená za tyto materiály ve Společenství nebo v Jordánsku;

    h) 

    „hodnotou původních materiálů“ hodnota těchto materiálů stanovená podle písmene g) obdobně;

    i) 

    „přidanou hodnotou“ cena ze závodu snížená o celní hodnotu všech použitých materiálů, které pocházejí z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4, se kterými je možná kumulace, nebo není-li celní hodnota známa a nelze-li ji určit, první ověřitelná cena zaplacená za tyto materiály ve Společenství nebo v Jordánsku;

    j) 

    „kapitolami“ a „čísly“ kapitoly a čísla (čtyřmístné kódy) používané v nomenklatuře, která tvoří harmonizovaný systém popisu a číselného označování zboží, dále v tomto protokolu nazývaný „harmonizovaný systém“ nebo „HS“;

    k) 

    „zařazením“ zařazení produktu nebo materiálu do určitého čísla;

    l) 

    „zásilkou“ produkty, které buď zasílá současně jeden vývozce jednomu příjemci, nebo které jsou přepravovány na podkladě jediného přepravního dokladu od vývozce k příjemci, a pokud tento doklad neexistuje, na podkladě jediné faktury;

    m) 

    „územím“ území včetně pobřežních vod.



    HLAVA II

    DEFINICE POJMU „PŮVODNÍ PRODUKTY“

    Článek 2

    Obecné požadavky

    1.  

    Pro účely provádění dohody se za produkty pocházející ze Společenství považují:

    a) 

    produkty, které byly ve Společenství zcela získány ve smyslu článku 5;

    b) 

    produkty, které byly získány ve Společenství a obsahují materiály, které zde nebyly zcela získány, jestliže byly tyto materiály ve Společenství dostatečně zpracovány nebo opracovány ve smyslu článku 6;

    c) 

    zboží pocházející z Evropského hospodářského prostoru (EHP) ve smyslu protokolu 4 k Dohodě o Evropském hospodářském prostoru.

    2.  

    Pro účely provádění dohody se za produkty pocházející z Jordánska považují:

    a) 

    produkty, které byly v Jordánsku zcela získány ve smyslu článku 5;

    b) 

    produkty, které byly získány v Jordánsku a obsahují materiály, které zde nebyly zcela získány, jestliže byly tyto materiály v Jordánsku dostatečně zpracovány nebo opracovány ve smyslu článku 6.

    3.  
    Ustanovení odst. 1 písm. c) se použije, pouze pokud se uplatňuje dohoda o volném obchodu mezi Jordánskem na jedné straně a státy EHP, které jsou členy ESVO, (Island, Lichtenštejnsko a Norsko) na straně druhé.

    Článek 3

    Kumulace ve Společenství

    1.  
    Aniž je dotčen čl. 2 odst. 1, považují se produkty za pocházející ze Společenství, jestliže jsou zde získány s použitím materiálů pocházející z Bulharska, Švýcarska (včetně Lichtenštejnska) ►M4   ( 2 ) ◄ , Islandu, Norska, Rumunska, Turecka nebo Společenství, za předpokladu, že zpracování nebo opracování provedené ve Společenství přesahuje operace uvedené v článku 7. Není nutné, aby tyto materiály byly podrobeny dostatečnému zpracování nebo opracování.
    2.  
    Aniž je dotčen čl. 2 odst. 1, považují se produkty za pocházející ze Společenství, jestliže jsou zde získány s použitím materiálů pocházejících z Faerských ostrovů nebo z jedné ze zemí, která je na základě Barcelonského prohlášení, přijatého na Evropsko-středomořské konferenci konané ve dnech 27. a 28. listopadu 1995, účastníkem Evropsko-středomořského partnerství, kromě Turecka, za předpokladu, že zpracování nebo opracování provedené ve Společenství přesahuje operace uvedené v článku 7. Není nutné, aby tyto materiály byly podrobeny dostatečnému zpracování nebo opracování.
    3.  
    Jestliže zpracování nebo opracování provedené ve Společenství nepřesahuje operace uvedené v článku 7, považuje se získaný produkt za pocházející ze Společenství, pouze je-li hodnota zde přidaná vyšší než hodnota použitých materiálů pocházejících z jedné z ostatních zemí uvedených v odstavcích 1 a 2. Pokud tomu tak není, považuje se získaný produkt za pocházející ze země, ve které byla přidána nejvyšší hodnota původních materiálů použitých ve výrobě ve Společenství.
    4.  
    Produkty pocházející z jedné ze zemí uvedených v odstavcích 1 a 2, které nejsou podrobeny žádnému zpracování nebo opracování ve Společenství, si ponechávají svůj původ, jestliže jsou vyvezeny do jedné z těchto zemí.
    5.  

    Kumulace stanovená v tomto článku může být uplatněna pouze za předpokladu, že:

    a) 

    mezi zeměmi zapojenými do procesu získání statusu původu a zemí určení se uplatňuje preferenční obchodní dohoda v souladu s článkem XXIV Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT);

    b) 

    materiály a produkty získaly status původu použitím pravidel původu shodných s pravidly v tomto protokolu

    a

    c) 

    oznámení o splnění nezbytných podmínek pro uplatňování kumulace byla zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (řada C) a v Jordánsku v souladu s jeho vlastními postupy.

    Kumulace stanovená v tomto článku se uplatňuje ode dne uvedeného v oznámení zveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie (řada C).

    Společenství sdělí Jordánsku prostřednictvím Komise Evropských společenství podrobné informace o dohodách, včetně dat jejich vstupu v platnost a jejich odpovídajících pravidel původu, které jsou uplatňovány s ostatními zeměmi uvedenými v odstavcích 1 a 2.

    Článek 4

    Kumulace v Jordánsku

    1.  
    Aniž je dotčen čl. 2 odst. 2, považují se produkty za pocházející z Jordánska, jestliže jsou zde získány s použitím materiálů pocházejících z Bulharska, Švýcarska (včetně Lichtenštejnska) ►M4   ( 3 ) ◄ , Islandu, Norska, Rumunska, Turecka nebo Společenství, za předpokladu, že zpracování nebo opracování provedené v Jordánsku přesahuje operace uvedené v článku 7. Není nutné, aby tyto materiály byly podrobeny dostatečnému zpracování nebo opracování.
    2.  
    Aniž je dotčen čl. 2 odst. 2, považují se produkty za pocházející z Jordánska, jestliže jsou zde získány s použitím materiálů pocházejících z Faerských ostrovů nebo z jedné ze zemí, která je na základě Barcelonského prohlášení, přijatého na Evropsko-středomořské konferenci konané ve dnech 27. a 28. listopadu 1995, účastníkem Evropsko-středomořského partnerství, kromě Turecka, za předpokladu, že zpracování nebo opracování provedené v Jordánsku přesahuje operace uvedené v článku 7. Není nutné, aby tyto materiály byly podrobeny dostatečnému zpracování nebo opracování.
    3.  
    Jestliže zpracování nebo opracování provedené v Jordánsku nepřesahuje operace uvedené v článku 7, považuje se získaný produkt za pocházející z Jordánska, pouze je-li hodnota zde přidaná vyšší než hodnota použitých materiálů pocházejících z jedné z ostatních zemí uvedených v odstavcích 1 a 2. Pokud tomu tak není, považuje se získaný produkt za pocházející ze země, ve které byla přidána nejvyšší hodnota původních materiálů použitých ve výrobě v Jordánsku.
    4.  
    Produkty pocházející z jedné ze zemí uvedených v odstavcích 1 a 2, které nejsou podrobeny žádnému zpracování nebo opracování v Jordánsku, si ponechávají svůj původ, jestliže jsou vyvezeny do jedné z těchto zemí.
    5.  

    Kumulace stanovená v tomto článku může být uplatněna pouze za předpokladu, že:

    a) 

    mezi zeměmi zapojenými do procesu získání statusu původu a zemí určení se uplatňuje preferenční obchodní dohoda v souladu s článkem XXIV Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT);

    b) 

    materiály a produkty získaly status původu použitím pravidel původu shodných s pravidly v tomto protokolu

    a

    c) 

    oznámení o splnění nezbytných podmínek pro uplatňování kumulace byla zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (řada C) a v Jordánsku v souladu s jeho vlastními postupy.

    Kumulace stanovená v tomto článku se uplatňuje ode dne uvedeného v oznámení zveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie (řada C).

    Jordánsko sdělí Společenství prostřednictvím Komise Evropských společenství podrobné informace o dohodách, včetně dat jejich vstupu v platnost a jejich odpovídajících pravidel původu, které jsou uplatňovány s ostatními zeměmi uvedenými v odstavcích 1 a 2.

    Článek 5

    Zcela získané produkty

    1.  

    Produkty zcela získanými ve Společenství nebo v Jordánsku se rozumějí:

    a) 

    nerostné produkty tam vytěžené z půdy nebo mořského dna;

    b) 

    rostlinné produkty tam sklizené;

    c) 

    živá zvířata tam narozená nebo vylíhnutá a chovaná;

    d) 

    produkty získané z živých zvířat tam chovaných;

    e) 

    produkty tamního lovu a rybolovu;

    f) 

    produkty mořského rybolovu a jiné produkty vytěžené z moře mimo pobřežní vody Společenství nebo Jordánska jejich plavidly;

    g) 

    produkty vyrobené na palubě jejich výrobních plavidel výlučně z produktů uvedených v písmenu f);

    h) 

    použité předměty tam sebrané, jsou-li použitelné pouze k opětovnému získání surovin, včetně použitých pneumatik vhodných pouze k protektorování nebo k použití jako odpad;

    i) 

    odpad a zbytky pocházející z výrobních operacích tam provedených;

    j) 

    produkty získané z mořského dna nebo z mořského podzemí ležícího mimo jejich pobřežní vody, mají-li výhradní práva k využívání tohoto mořského dna nebo mořského podzemí;

    k) 

    zboží tam vyrobené výhradně z produktů uvedených v písmenech a) až j).

    2.  

    Pojmy „jejich plavidla“ a „jejich výrobní plavidla“ uvedené v odst. 1 písm. f) a g) se vztahují pouze na plavidla a výrobní plavidla:

    a) 

    která jsou registrována nebo přihlášena v členském státě Společenství nebo v Jordánsku;

    b) 

    která plují pod vlajkou členského státu Společenství nebo Jordánska;

    c) 

    která alespoň z 50 % vlastní státní příslušníci členského státu Společenství nebo Jordánska nebo společnost, jejíž ústředí se nachází v jednom z těchto států a jejíž ředitel nebo ředitelé, předseda správní nebo dozorčí rady a většina členů těchto orgánů jsou státními příslušníky členského státu Společenství nebo Jordánska, a v případě obchodních společností navíc alespoň polovinu základního kapitálu vlastní tyto státy nebo veřejnoprávní subjekty nebo státní příslušníci těchto států;

    d) 

    jejichž důstojnický sbor tvoří státní příslušníci členského státu Společenství nebo Jordánska

    a

    e) 

    jejichž posádku tvoří alespoň ze 75 % státní příslušníci členského státu Společenství nebo Jordánska.

    Článek 6

    Dostatečně zpracované nebo opracované produkty

    1.  

    Pro účely článku 2 se produkty, jež nejsou zcela získány, považují za dostatečně zpracované nebo opracované, jsou-li splněny podmínky uvedené v seznamu v příloze II.

    Tyto podmínky popisují pro všechny produkty, na které se vztahuje dohoda, zpracování nebo opracování, které musí být provedeno na nepůvodních materiálech použitých k jejich výrobě, a vztahují se výhradně na tyto materiály. Z toho vyplývá, že je-li produkt, který získal status původu na základě splnění podmínek stanovených pro něj v seznamu, použit při výrobě jiného produktu, nevztahují se na něj podmínky stanovené pro produkt, v němž je obsažen, a nepřihlíží se ani k nepůvodním materiálům, jež byly případně použity při jeho výrobě.

    2.  

    Odchylně od odstavce 1 lze však nepůvodní materiály, které se podle podmínek uvedených v seznamu v příloze II nepoužijí při výrobě daného produktu, použít, pokud:

    a) 

    jejich celková hodnota nepřesáhne 10 % ceny produktu ze závodu;

    b) 

    použitím tohoto odstavce není překročen žádný procentní podíl uvedený v seznamu jako nejvyšší přípustná hodnota nepůvodních materiálů.

    Tento odstavec se nevztahuje na produkty kapitol 50 až 63 harmonizovaného systému.

    3.  
    Odstavce 1 a 2 se použijí s výhradou článku 7.

    Článek 7

    Nedostatečné zpracování nebo opracování

    1.  

    Aniž je dotčen odstavec 2, považují se za zpracování nebo opracování nedostatečná pro to, aby produktu udělila status původu, bez ohledu na to, zda jsou splněny podmínky článku 6, následující operace:

    a) 

    operace, jejichž účelem je uchování produktů v nezměněném stavu během přepravy a skladování;

    b) 

    rozdělování nebo spojování nákladových kusů;

    c) 

    mytí, praní, čištění, odstraňování prachu, oxidu, oleje, nátěru nebo jiných povrchových vrstev;

    d) 

    žehlení nebo mandlování textilií;

    e) 

    prosté natírání, malování nebo leštění;

    f) 

    loupání, částečné nebo úplné bělení, leštění a hlazení obilovin a rýže;

    g) 

    operace spočívající v barvení cukru nebo tvarování cukru;

    h) 

    loupání, vypeckovávání nebo louskání zeleniny, ovoce a ořechů;

    i) 

    broušení, ostření; prosté mletí nebo drcení nebo prosté řezání, stříhání, krájení, sekání nebo štípání;

    j) 

    prosévání, prohazování, třídění, zařazování, srovnávání, sdružování (včetně tvorby souprav předmětů);

    k) 

    prosté plnění do lahví, konzerv, baněk, sáčků, pytlů, pouzder, beden, krabic, upevnění na podložky a veškeré ostatní prosté balicí operace;

    l) 

    připojování nebo tisk značek, štítků, log a jiných rozlišovacích znaků na produkty nebo jejich obaly;

    m) 

    prosté mísení produktů, též různých druhů;

    n) 

    prosté sestavování částí produktu na úplný produkt nebo rozebírání produktů na části;

    o) 

    kombinace dvou nebo více operací uvedených v písmenech a) až n);

    p) 

    porážení zvířat.

    2.  
    Při určování, zda se zpracování nebo opracování provedené na produktu považuje za nedostatečné ve smyslu odstavce 1, se všechna zpracování a opracování provedená na tomto produktu ve Společenství nebo v Jordánsku posuzují dohromady.

    Článek 8

    Určující jednotka

    1.  

    Určující jednotkou pro použití tohoto protokolu je produkt, který je považován za základní jednotku při jeho zařazení do nomenklatury harmonizovaného systému.

    Z toho vyplývá, že:

    a) 

    je-li produkt sestávající ze sady nebo sestavy předmětů zařazen podle harmonizovaného systému do jednoho čísla, je určující jednotkou tento celek;

    b) 

    sestává-li zásilka z více stejných produktů zařazených do stejného čísla harmonizovaného systému, použije se tento protokol na každý dotyčný produkt samostatně.

    2.  
    Je-li podle všeobecného pravidla 5 harmonizovaného systému zařazován s produktem i jeho obal, považuje se pro účely určení původu za jeden celek s produktem.

    Článek 9

    Příslušenství, náhradní díly a nástroje

    Příslušenství, náhradní díly a nástroje dodávané spolu se strojem, přístrojem, nástrojem, zařízením nebo vozidlem se považují za jeden celek se strojem, přístrojem, nástrojem, zařízením nebo vozidlem, jestliže jsou součástí jejich běžného vybavení a jsou zahrnuty v ceně nebo nejsou fakturovány zvlášť.

    Článek 10

    Soupravy

    Soupravy zboží ve smyslu všeobecného pravidla 3 harmonizovaného systému se považují za původní produkty, jestliže jsou původní všechny součásti, z nichž se skládají. Soupravy produktů, které se skládají z původních i nepůvodních součástí, se považují za původní produkt jako celek, jestliže hodnota nepůvodních součástí netvoří více než 15 % ceny soupravy ze závodu.

    Článek 11

    Neutrální prvky

    Při určování, zda je produkt původní, se nezjišťuje původ těchto prvků, jež mohou být použity při jeho výrobě:

    a) 

    energie a palivo;

    b) 

    zařízení a vybavení;

    c) 

    stroje a nástroje;

    d) 

    zboží, které se nestává ani nemá stát součástí konečného složení produktu.



    HLAVA III

    ÚZEMNÍ POŽADAVKY

    Článek 12

    Územní zásada

    1.  
    S výjimkou čl. 2 odst. 1 písm. c), článků 3 a 4 a odstavce 3 tohoto článku musí být podmínky pro nabytí statusu původu stanovené v hlavě II plněny ve Společenství nebo v Jordánsku nepřetržitě.
    2.  

    S výjimkou článků 3 a 4, je-li původní zboží vyvezené ze Společenství nebo Jordánska do jiné země vráceno, je třeba je považovat za nepůvodní, nelze-li celním orgánům věrohodně prokázat, že:

    a) 

    vrácené zboží je totožné s vyvezeným

    a

    b) 

    bylo případně podrobeno pouze operacím nezbytným pro jeho uchování v nezměněném stavu po doby pobytu v dané zemi nebo při jeho vývozu.

    3.  

    Získání statusu původu v souladu s podmínkami stanovenými v hlavě II není dotčeno zpracováním nebo opracováním materiálů vyvezených ze Společenství nebo Jordánska a následně zpět dovezených, které je provedeno mimo Společenství nebo Jordánsko, za předpokladu, že:

    a) 

    uvedené materiály jsou zcela získány ve Společenství nebo Jordánsku nebo byly před vyvezením podrobeny zpracování nebo opracování nad rámec operací uvedených v článku 7

    a

    b) 

    celním orgánům může být věrohodně prokázáno, že:

    i) 

    zpět dovážené zboží bylo získáno zpracováním nebo opracováním vyvezených materiálů

    a

    ii) 

    celková hodnota přidaná mimo Společenství nebo Jordánsko uplatněním tohoto článku nepřesahuje 10 % ceny ze závodu výsledného produktu, jehož status původu je požadován.

    4.  
    Pro účely odstavce 3 se podmínky pro získání statusu původu stanovené v hlavě II nevztahují na zpracování nebo opracování provedené mimo Společenství nebo Jordánsko. Nicméně stanoví-li pravidlo v seznamu v příloze II, které je použito k určení původu výsledného produktu, nejvyšší hodnotu všech použitých nepůvodních materiálů, nesmí součet celkové hodnoty nepůvodních materiálů použitých na území dotyčné strany a celkové hodnoty přidané podle tohoto článku mimo Společenství nebo Jordánsko uplatněním tohoto článku přesáhnout stanovený procentní podíl.
    5.  
    Pro účely odstavců 3 a 4 se „celkovou přidanou hodnotou“ rozumějí všechny náklady vynaložené mimo Společenství nebo Jordánsko, včetně hodnoty tam použitých materiálů.
    6.  
    Odstavce 3 a 4 se nevztahují na produkty, které nesplňují podmínky stanovené v seznamu v příloze II nebo které mohou být považovány za dostatečně zpracované nebo opracované pouze uplatněním všeobecné hodnotové tolerance stanovené v čl. 6 odst. 2.
    7.  
    Odstavce 3 a 4 se nevztahují na produkty kapitol 50 až 63 harmonizovaného systému.
    8.  
    Jakékoli zpracování nebo opracování, na něž se vztahuje tento článek a které bylo provedeno mimo Společenství nebo Jordánsko, se uskuteční v režimu pasivního zušlechťovacího styku nebo v obdobném režimu.

    Článek 13

    Přímá doprava

    1.  

    Preferenční zacházení stanovené dohodou se týká pouze produktů splňujících podmínky tohoto protokolu, které jsou přepravovány přímo mezi Společenstvím a Jordánskem nebo přes území jiných zemí uvedených v článcích 3 a 4, se kterými je možná kumulace. Produkty tvořící jedinou zásilku však mohou být přepravovány přes jiná území s případnou překládkou nebo dočasným uskladněním na těchto územích, jestliže zůstanou pod dohledem celních orgánů v zemi tranzitu nebo uskladnění a nejsou tam podrobeny jiným operacím než případné vykládce, překládce nebo operacím, jejímž účelem je jejich uchování v nezměněném stavu.

    Původní produkty mohou být přepravovány potrubím přes území jiné než území Společenství nebo Jordánska.

    2.  

    Splnění podmínek stanovených v odstavci 1 se prokazuje tak, že se celním orgánům země dovozu předloží:

    a) 

    buď jediný přepravní doklad, na jehož základě se uskutečňuje přeprava ze země vývozu přes zemi tranzitu,

    b) 

    nebo potvrzení celních orgánů země tranzitu obsahující:

    i) 

    přesný popis produktů,

    ii) 

    data vykládky nebo překládky produktů a případně jména použitých plavidel nebo jiných dopravních prostředků

    a

    iii) 

    potvrzení podmínek, v nichž se produkty nacházely v zemi tranzitu;

    c) 

    nebo nemohou-li být předloženy, jakékoliv jiné průkazní doklady.

    Článek 14

    Výstavy

    1.  

    Jsou-li původní produkty zaslány na výstavu do jiné země, než jsou země uvedené v článcích 3 a 4, se kterými je možná kumulace, a po ukončení výstavy prodány za účelem dovozu do Společenství nebo Jordánska, uplatní se na ně při dovozu dohoda, je-li celním orgánům věrohodně prokázáno, že:

    a) 

    vývozce zaslal tyto produkty ze Společenství nebo Jordánska do země konání výstavy a vystavil je tam;

    b) 

    vývozce tyto produkty prodal příjemci ze Společenství nebo Jordánska nebo je na něj jinak převedl;

    c) 

    produkty byly odeslány během výstavy nebo bezprostředně po ní ve stavu, v jakém byly odeslány na výstavu,

    a

    d) 

    produkty nebyly od okamžiku, kdy byly odeslány na výstavu, použity k jinému účelu než k předvedení na této výstavě.

    2.  
    V souladu s hlavou V se vydá nebo vyhotoví doklad o původu zboží, který se předloží celním orgánům země dovozu obvyklým způsobem. Uvede se v něm název a adresa výstavy. V případě potřeby mohou být požadovány další doklady o podmínkách, za kterých byly produkty vystavovány.
    3.  
    Odstavec 1 se vztahuje na všechny výstavy, veletrhy a obdobné veřejné akce obchodní, průmyslové, zemědělské nebo řemeslné, v jejichž průběhu produkty zůstávají pod celním dohledem, s výjimkou výstav pořádaných soukromě v prodejnách nebo obchodních prostorách s úmyslem prodat zahraniční produkty.



    HLAVA IV

    NAVRACENÍ CLA NEBO OSVOBOZENÍ OD CLA

    Článek 15

    Zákaz navracení cla nebo osvobození od cla

    1.  
    a) 

    Nepůvodní materiály použité při výrobě produktů pocházejících ze Společenství, Jordánska nebo jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4, pro které je vydáván nebo vyhotovován doklad o původu zboží v souladu s hlavou V, nepodléhají ve Společenství nebo Jordánsku navracení cla nebo osvobození od cla jakéhokoli druhu.

    b) 

    Produkty kapitoly 3 a čísel 1604 a 1605 harmonizovaného systému pocházející ze Společenství ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. c), pro které je vydáván nebo vyhotovován doklad o původu zboží v souladu s hlavou V, nepodléhají ve Společenství navracení cla nebo osvobození od cla jakéhokoli druhu.

    2.  
    Zákaz uvedený v odstavci 1 se vztahuje na jakékoli opatření týkající se vracení, prominutí nebo neplacení, částečného nebo úplného, cla nebo poplatků s rovnocenným účinkem, uplatňovaných ve Společenství nebo v Jordánsku na materiály použité k výrobě a na produkty, na které se vztahuje odst. 1 písm. b), pokud se toto vracení, prominutí nebo neplacení uplatňuje výslovně nebo fakticky tehdy, pokud jsou produkty získané z těchto materiálů vyváženy, a nikoli, jsou-li určeny pro domácí použití.
    3.  
    Vývozce produktů uvedených v dokladu o původu zboží musí být připraven kdykoli předložit na žádost celních orgánů veškeré související doklady prokazující, že nebylo uplatněno navracení cla pro nepůvodní materiály použité k jejich výrobě a že veškerá cla a poplatky s rovnocenným účinkem, které se vztahují na tyto materiály, byly skutečně zaplaceny.
    4.  
    Odstavce 1 až 3 se vztahují rovněž na obaly ve smyslu čl. 8 odst. 2, na příslušenství, náhradní díly a nástroje ve smyslu článku 9 a na soupravy produktů ve smyslu článku 10, nejsou-li původní.
    5.  
    Odstavce 1 až 4 se vztahují pouze na materiály, na něž se vztahuje dohoda. Tato ustanovení rovněž předem nevylučují použití režimu vývozních náhrad u zemědělských produktů, jsou-li uplatňovány při vývozu v souladu s dohodou.
    6.  
    Zákaz uvedený v odstavci 1 se nepoužije, pokud jsou produkty považovány za pocházející ze Společenství nebo Jordánska bez uplatnění kumulace s materiály pocházejícími z jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4.

    ▼M5

    7.  

    Bez ohledu na odstavec 1 může Jordánsko, s výjimkou produktů kapitol 1 až 24 harmonizovaného systému, použít opatření za účelem navracení cla nebo osvobození od cla nebo poplatků s rovnocenným účinkem, která se vztahují na nepůvodní materiály použité k výrobě původních produktů, podle těchto ustanovení:

    a) 

    u produktů kapitol 25 až 49 a 64 až 97 harmonizovaného systému se vybere clo ve výši 4 % nebo clo s nižší sazbou platnou v Jordánsku;

    b) 

    u produktů kapitol 50 až 63 harmonizovaného systému se vybere clo ve výši 8 % nebo clo s nižší sazbou platnou v Jordánsku.

    Tento odstavec se použije do 31. prosince 2012 a může být přezkoumán na základě společné dohody.

    ▼M3



    HLAVA V

    PROKAZOVÁNÍ PŮVODU

    Článek 16

    Obecné požadavky

    1.  

    Dohoda se vztahuje na produkty pocházející ze Společenství při dovozu do Jordánska a na produkty pocházející z Jordánska při dovozu do Společenství po předložení jednoho z těchto dokladů o původu zboží:

    a) 

    průvodního osvědčení EUR.1, jehož vzor je uveden v příloze IIIa;

    b) 

    průvodního osvědčení EUR-MED, jehož vzor je uveden v příloze IIIb;

    c) 

    v případech uvedených v čl. 22 odst. 1 prohlášení (dále jen „prohlášení na faktuře“ nebo „prohlášení na faktuře EUR-MED“), uvedeného vývozcem na faktuře, dodacím listu nebo jakémkoli jiném obchodním dokladu a které popisuje dotyčné produkty dostatečně podrobně, aby umožnilo jejich ztotožnění. Znění prohlášení na faktuře jsou uvedena v přílohách IVa a IVb.

    2.  
    Bez ohledu na odstavec 1 se dohoda vztahuje na původní produkty ve smyslu tohoto protokolu v případech stanovených v článku 27, aniž by bylo nutné předložit některý z dokladů o původu zboží uvedených v odstavci 1.

    Článek 17

    Postup pro vydávání průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED

    1.  
    Průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED vydávají celní orgány země vývozu na základě písemné žádosti podané vývozcem nebo, na odpovědnost vývozce, jeho zmocněným zástupcem.
    2.  
    Pro tyto účely vyplní vývozce nebo jeho zmocněný zástupce průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED a formulář žádosti, jejichž vzory jsou uvedeny v přílohách IIIa a IIIb. Tyto formuláře musí být vyplněny v jednom z jazyků, ve kterých je sepsána dohoda, a v souladu s vnitrostátním právem země vývozu. Jsou-li formuláře vyplňovány rukou, musí být vyplněny inkoustem a hůlkovým písmem. Popis produktů se uvede v kolonce vyhrazené pro tento účel tak, aby zde nebyly ponechány prázdné řádky. Není-li vyplněna celá kolonka, podtrhne se poslední řádek popisu vodorovnou čarou a prázdný prostor se proškrtne.
    3.  
    Vývozce žádající o vydání průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED musí být připraven kdykoli předložit na žádost celních orgánů země vývozu, ve které je průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED vydáváno, veškeré související doklady prokazující status původu dotyčných produktů a splnění ostatních podmínek stanovených v tomto protokolu.
    4.  

    Aniž je dotčen odstavec 5, vydávají průvodní osvědčení EUR.1 celní orgány členského státu Společenství nebo Jordánska v těchto případech:

    — 
    lze-li dotyčné produkty považovat za produkty pocházející ze Společenství nebo z Jordánska, bez uplatnění kumulace s materiály pocházejícími z jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4, a splňují-li ostatní podmínky stanovené v tomto protokolu,
    — 
    lze-li dotyčné produkty považovat za produkty pocházející z jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4, se kterými je možná kumulace, bez uplatnění kumulace s materiály pocházejícími z jedné ze zemí uvedených v článcích 3 a 4, a splňují-li ostatní podmínky stanovené v tomto protokolu, za předpokladu, že v zemi původu bylo vydáno osvědčení EUR-MED nebo prohlášení na faktuře EUR-MED.
    5.  

    Průvodní osvědčení EUR-MED vydávají celní orgány členského státu Společenství nebo Jordánska, jestliže lze dotyčné produkty považovat za produkty pocházející ze Společenství, Jordánska nebo jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4, se kterými je možná kumulace, splňují podmínky tohoto protokolu a

    — 
    byla uplatněna kumulace s materiály pocházejícími z jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4 nebo
    — 
    produkty mohou být použity v souvislosti s kumulací jako materiály pro zhotovení produktů určených pro vývoz do jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4 nebo
    — 
    produkty mohou být zpětně vyvezeny ze země určení do jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4.
    6.  

    Průvodní osvědčení EUR-MED musí v kolonce 7 obsahovat jedno z těchto prohlášení v anglickém jazyce:

    — 
    pokud byl původ získán uplatněním kumulace s materiály pocházejícími z jedné nebo více zemí uvedených v článcích 3 a 4:
    „CUMULATION APPLIED WITH …“ (název země/zemí),
    — 
    pokud byl původ získán bez uplatnění kumulace s materiály pocházejícími z jedné nebo více zemí uvedených v článcích 3 a 4:
    „NO CUMULATION APPLIED“.
    7.  
    Celní orgány vydávající průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED přijmou veškerá nezbytná opatření k tomu, aby ověřily původ produktů a splnění ostatních podmínek tohoto protokolu. Pro tyto účely mají právo požadovat jakékoli podklady a provádět jakoukoli kontrolu účtů vývozce nebo jakoukoli jinou kontrolu, kterou považují za účelnou. Dále zajistí, že formuláře uvedené v odstavci 2 jsou řádné vyplněny. Zkontrolují především, je-li prostor určený pro popis produktů vyplněn takovým způsobem, aby byla vyloučena možnost dodatečného podvodného doplnění.
    8.  
    Datum vydání průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED se uvádí v kolonce 11 osvědčení.
    9.  
    Celní orgány vydají průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED a poskytnou je vývozci, jakmile je vlastní vývoz proveden nebo zajištěn.

    Článek 18

    Průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED vystavená dodatečně

    1.  

    Odchylně od čl. 17 odst. 9 může být průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED ve výjimečných případech vydáno po vývozu produktů, jichž se týká, jestliže:

    a) 

    nebylo vydáno při vývozu v důsledku omylu, neúmyslného opomenutí nebo zvláštních okolností

    nebo

    b) 

    bylo celním orgánům věrohodně prokázáno, že průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED bylo vydáno, ale nebylo při dovozu přijato z technických důvodů.

    2.  
    Odchylně od čl. 17 odst. 9 může být průvodní osvědčení EUR-MED vydáno po vývozu produktů, jichž se týká a pro které bylo při vývozu vydáno průvodní osvědčení EUR.1, jestliže je celním orgánům věrohodně prokázáno splnění podmínek uvedených v čl. 17 odst. 5.
    3.  
    Pro účely odstavců 1 a 2 musí vývozce v žádosti uvést místo a datum vývozu produktů, kterých se průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED týká, a odůvodnění této žádosti.
    4.  
    Celní orgány mohou vystavit průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED dodatečně pouze po ověření, zda jsou informace uvedené v žádosti vývozce v souladu s údaji v odpovídající evidenci.
    5.  

    Průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED vystavená dodatečně musí obsahovat tuto poznámku v anglickém jazyce:

    „ISSUED RETROSPECTIVELY“.

    Průvodní osvědčení EUR-MED vystavená dodatečně podle odstavce 2 musí obsahovat tuto poznámku v anglickém jazyce:

    „ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 No ... [datum a místo vydání])“.

    6.  
    Poznámka uvedená v odstavci 5 se uvádí v kolonce 7 průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED.

    Článek 19

    Vystavení duplikátu průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED

    1.  
    V případě krádeže, ztráty nebo zničení průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED může vývozce požádat celní orgány, které jej vydaly, o vystavení duplikátu na základě dokladů o vývozu, které mají tyto orgány v držení.
    2.  

    Takto vystavený duplikát musí obsahovat toto slovo v anglickém jazyce:

    „DUPLICATE“.

    3.  
    Poznámka uvedená v odstavci 2 se uvádí v kolonce 7 duplikátu průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED.
    4.  
    Duplikát, na kterém se uvede datum vystavení prvopisu průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED, nabývá účinku uvedeným dnem.

    Článek 20

    Vydání průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED na základě dokladu o původu zboží vydaného nebo vyhotoveného dříve

    Jsou-li původní produkty umístěny pod dohled celního úřadu ve Společenství nebo v Jordánsku, je možné nahradit původní doklad o původu zboží jedním nebo více průvodními osvědčeními EUR.1 nebo EUR-MED pro účely zaslání všech nebo některých z těchto produktů na jiné místo ve Společenství nebo v Jordánsku. Náhradní průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED vydává celní úřad, pod jehož dohledem se produkty nacházejí.

    Článek 21

    Účetní rozlišování

    1.  
    Jestliže oddělené skladování zásob původních a nepůvodních materiálů, které jsou totožné a zaměnitelné, působí značné náklady nebo obtíže, mohou celní orgány na písemnou žádost dotčených osob povolit pro vedení těchto zásob použití tzv. metody „účetního rozlišování“ (dále jen „metoda“).
    2.  
    Metoda musí být schopna zajistit, že pro určité stanovené období je množství získaných produktů, které mohou být považovány za „původní“, stejné jako množství, které by bylo získáno, kdyby zásoby byly fyzicky odděleny.
    3.  
    Celní orgány mohou pro udělení povolení uvedeného v odstavci 1 stanovit jakékoli podmínky, které považují za vhodné.
    4.  
    Metoda se uplatňuje a její uplatňování se zaznamenává podle všeobecných účetních zásad platných v zemi, kde byl produkt vyroben.
    5.  
    Držitel této metody může podle konkrétního případu vydávat doklady o původu zboží nebo o ně žádat pro množství produktů, které mohou být považovány za původní. Na žádost celních orgánů držitel předloží prohlášení o tom, jak bylo dané množství spravováno.
    6.  
    Celní orgány sledují využívání povolení a mohou je kdykoli odebrat, jestliže držitel udělené povolení jakýmkoli způsobem zneužije nebo nesplní některou z dalších podmínek stanovených v tomto protokolu.

    Článek 22

    Podmínky pro vyhotovení prohlášení na faktuře nebo prohlášení na faktuře EUR-MED

    1.  

    Prohlášení na faktuře nebo prohlášení na faktuře EUR-MED uvedené v čl. 16 odst. 1 písm. c) může učinit:

    a) 

    schválený vývozce ve smyslu článku 23

    nebo

    b) 

    kterýkoli vývozce pro jakoukoli zásilku sestávající z jednoho nebo více nákladových kusů obsahujících původní produkty, jejichž celková hodnota nepřesahuje 6 000 EUR.

    2.  

    Aniž je dotčen odstavec 3, může být prohlášení na faktuře učiněno v těchto případech:

    — 
    lze-li dotyčné produkty považovat za produkty pocházející ze Společenství nebo z Jordánska, bez uplatnění kumulace s materiály pocházejícími z jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4, a splňují-li ostatní podmínky stanovené v tomto protokolu,
    — 
    lze-li dotyčné produkty považovat za produkty pocházející z jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4, se kterými je možná kumulace, bez uplatnění kumulace s materiály pocházejícími z jedné ze zemí uvedených v článcích 3 a 4, a splňují-li ostatní podmínky stanovené v tomto protokolu, za předpokladu, že v zemi původu bylo vydáno osvědčení EUR-MED nebo prohlášení na faktuře EUR-MED.
    3.  

    Prohlášení na faktuře EUR-MED může být učiněno, lze-li dotyčné produkty považovat za produkty pocházející ze Společenství, Jordánska nebo jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4, se kterými je možná kumulace, splňují-li podmínky stanovené v tomto protokolu a:

    — 
    byla uplatněna kumulace s materiály pocházejícími z jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4 nebo
    — 
    produkty mohou být použity v souvislosti s kumulací jako materiály pro zhotovení produktů určených pro vývoz do jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4 nebo
    — 
    produkty mohou být zpětně vyvezeny ze země určení do jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4.
    4.  

    Prohlášení na faktuře EUR-MED musí obsahovat jedno z těchto prohlášení v anglickém jazyce:

    — 
    pokud byl původu získán uplatněním kumulace s materiály pocházejícími z jedné nebo více zemí uvedených v článcích 3 a 4:
    „CUMULATION APPLIED WITH …“ (název země/zemí),
    — 
    pokud byl původ získán bez použití kumulace s materiály pocházejícími z jedné nebo více zemí uvedených v článcích 3 a 4:
    „NO CUMULATION APPLIED“.
    5.  
    Vývozce činící prohlášení na faktuře nebo prohlášení na faktuře EUR-MED musí být připraven kdykoli předložit na žádost celních orgánů země vývozu veškeré související doklady prokazující status původu dotyčných produktů a splnění ostatních podmínek stanovených v tomto protokolu.
    6.  
    Prohlášení na faktuře nebo prohlášení na faktuře EUR-MED, jehož znění jsou uvedena v přílohách IVa a IVb, vyhotovuje vývozce v některém z jazykových znění uvedených v příslušné příloze a v souladu s vnitrostátním právem země vývozu psacím strojem, razítkem nebo tiskem na faktuře, dodacím listu nebo jakémkoli jiném obchodním dokladu. Je-li prohlášení psáno rukou, musí být psáno inkoustem a hůlkovým písmem.
    7.  
    Prohlášení na faktuře a prohlášení na faktuře EUR-MED podepisuje vlastnoručně vývozce. Vývozce schválený ve smyslu článku 23 však není povinen podepisovat tato prohlášení, jestliže se celním orgánům země vývozu písemně zaváže, že přebírá plnou odpovědnost za jakékoli prohlášení na faktuře, které jej identifikuje, jako by je vlastnoručně podepsal.
    8.  
    Prohlášení na faktuře nebo prohlášení na faktuře EUR-MED může vývozce vyhotovit při vývozu produktů, jichž se prohlášení týká, nebo po vývozu, je-li předloženo v zemi dovozu do dvou let po dovozu produktů, jichž se týká.

    Článek 23

    Schválený vývozce

    1.  
    Celní orgány země vývozu mohou povolit kterémukoli vývozci (dále jen „schválený vývozce“), který často odesílá produkty podle dohody, aby činil prohlášení na faktuře nebo prohlášení na faktuře EUR-MED bez ohledu na hodnotu dotyčných produktů. Vývozce, který o takové povolení žádá, musí k uspokojení celních orgánů skýtat veškeré záruky potřebné k ověření statusu původu produktů a ke splnění všech ostatních požadavků tohoto protokolu.
    2.  
    Celní orgány mohou vázat poskytnutí statusu schváleného vývozce na splnění jakýchkoli podmínek, které považují za vhodné.
    3.  
    Celní orgány přidělí schválenému vývozci číslo celního povolení, které musí být uváděno v prohlášení na faktuře nebo v prohlášení na faktuře EUR-MED.
    4.  
    Celní orgány dohlížejí na používání povolení schváleným vývozcem.
    5.  
    Celní orgány mohou povolení kdykoli odejmout. Jsou povinny tak učinit, jestliže schválený vývozce již neskýtá záruky uvedené v odstavci 1, nesplňuje podmínky zmíněné v odstavci 2 nebo udělené povolení jinak jakýmkoli způsobem zneužívá.

    Článek 24

    Platnost dokladu o původu zboží

    1.  
    Doklad o původu zboží platí čtyři měsíce ode dne vydání v zemi vývozu a v této lhůtě musí být předložen celním orgánům země dovozu.
    2.  
    Doklady o původu zboží, které jsou celním orgánům země dovozu předloženy po uplynutí lhůty uvedené v odstavci 1, mohou být přijaty pro účely uplatnění preferenčního zacházení pouze v případě, že nemohly být předloženy ve stanovené lhůtě v důsledku mimořádných okolností.
    3.  
    V ostatních případech opožděného předložení dokladů o původu zboží je mohou celní orgány země dovozu přijmout, pokud jim byly dotyčné produkty předloženy před uplynutím uvedené lhůty.

    Článek 25

    Předkládání dokladu o původu zboží

    Doklady o původu zboží se předkládají celním orgánům země dovozu postupy platnými v dané zemi. Tyto orgány mohou požadovat překlad dokladu o původu zboží a mohou rovněž požadovat, aby bylo dovozní prohlášení doplněno prohlášením dovozce o tom, že produkty splňují podmínky pro použití dohody.

    Článek 26

    Dovoz po částech

    Jsou-li na žádost dovozce za podmínek stanovených celními orgány země dovozu dováženy po částech rozložené nebo nesložené produkty ve smyslu všeobecného pravidla 2 písm. a) harmonizovaného systému, spadající do tříd XVI a XVII nebo čísel 7308 a 9406 harmonizovaného systému, předkládá se celním orgánům jediný doklad o původu zboží pro tyto produkty při dovozu první části.

    Článek 27

    Osvobození od dokladu o původu zboží

    1.  
    Produkty, které jsou posílány v drobných zásilkách soukromými osobami soukromým osobám nebo se nacházejí v osobních zavazadlech cestujících, se považují za původní produkty, aniž by bylo třeba předložit doklad o původu zboží, pokud nejsou dováženy obchodně, pokud dovozce prohlásí, že produkty splňují všechny podmínky pro použití tohoto protokolu, a pokud o pravdivosti tohoto prohlášení neexistují žádné pochybnosti. V případě produktů zasílaných poštou může být toto prohlášení uvedeno na celním prohlášení CN22/CN23 nebo na listu papíru, který je k tomuto dokladu přiložen.
    2.  
    Za neobchodní dovoz se považuje příležitostný dovoz, který se týká výlučně produktů pro osobní použití příjemců nebo cestujících nebo jejich rodin, je-li z povahy a množství těchto produktů zřejmé, že neslouží žádnému obchodnímu účelu.
    3.  
    Dále celková hodnota těchto produktů nesmí u drobných zásilek překročit 500 EUR a u produktů nacházejících se v osobních zavazadlech cestujících 1 200  EUR.

    Článek 28

    Podpůrné doklady

    Doklady uvedené v čl. 17 odst. 3 a čl. 22 odst. 5, které prokazují, že produkty uvedené v průvodním osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED nebo v prohlášení na faktuře nebo prohlášení na faktuře EUR-MED mohou být považovány za produkty pocházející ze Společenství, Jordánska nebo jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4 a že splňují ostatní požadavky tohoto protokolu, mohou být mimo jiné:

    a) 

    přímý důkaz o činnostech prováděných vývozcem nebo dodavatelem při získávání dotyčného zboží, který je obsažen například v jeho účtech nebo vnitřním účetnictví;

    b) 

    doklady prokazující původ použitých materiálů, vydané nebo vyhotovené ve Společenství nebo Jordánsku, pokud jsou takové doklady používány v souladu s vnitrostátním právem;

    c) 

    doklady prokazující zpracování nebo opracování materiálů ve Společenství nebo Jordánsku, vydané nebo vyhotovené ve Společenství nebo Jordánsku, pokud jsou takové doklady používány v souladu s vnitrostátním právem;

    d) 

    průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED nebo prohlášení na faktuře nebo prohlášení na faktuře EUR-MED prokazující původ použitých materiálů, vydaná nebo vyhotovená ve Společenství nebo Jordánsku v souladu s tímto protokolem nebo v jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4, v souladu s pravidly původu, která jsou shodná s pravidly stanovenými v tomto protokolu;

    e) 

    vhodné doklady týkající se zpracování nebo opracování provedeného mimo Společenství nebo Jordánsko uplatněním článku 12 prokazující, že požadavky uvedeného článku byly splněny.

    Článek 29

    Uchovávání dokladu o původu zboží a podpůrných dokladů

    1.  
    Vývozce žádající o vystavení průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED uchovává dokumenty uvedené v čl. 17 odst. 3 po dobu nejméně tří let.
    2.  
    Vývozce vyhotovující prohlášení na faktuře nebo prohlášení na faktuře EUR-MED uchovává kopii tohoto prohlášení na faktuře a doklady uvedené v čl. 22 odst. 5 po dobu nejméně tří let.
    3.  
    Celní orgány země vývozu, které vydávají průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED, uchovávají formulář žádosti uvedený v čl. 17 odst. 2 po dobu nejméně tří let.
    4.  
    Celní orgány země dovozu uchovávají průvodní osvědčení EUR.1 a EUR-MED, prohlášení na faktuře a prohlášení na faktuře EUR-MED, která jim byla předložena, po dobu nejméně tří let.

    Článek 30

    Rozpory a formální chyby

    1.  
    Jsou-li zjištěny drobné rozpory mezi údaji uvedenými v dokladu o původu zboží a údaji v podkladech, které byly celnímu úřadu předloženy za účelem splnění celních formalit při dovozu produktů, není tím zapříčiněna neplatnost dokladu o původu zboží, je-li řádně prokázáno, že se tento doklad vztahuje na předložené produkty.
    2.  
    Zřejmé formální chyby, například překlepy, v dokladu o původu zboží nevedou k odmítnutí dokladu, nejsou-li takové povahy, že vyvolávají pochybnosti o správnosti údajů v něm obsažených.

    Článek 31

    Částky vyjádřené v eurech

    1.  
    Pro uplatňování čl. 22 odst. 1 písm. b) a čl. 27 odst. 3 v případech, kdy jsou produkty fakturovány v jiné měně než v eurech, stanoví každá dotčená země každoročně částky v národních měnách členských států Společenství, Jordánska a ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4.
    2.  
    Na zásilku se vztahuje čl. 22 odst. 1 písm. b) nebo čl. 27 odst. 3, je-li částka v měně, ve které je vystavena faktura, v souladu s částkou stanovenou dotčenou zemí.
    3.  
    Částky, které se mají použít v jakékoli dané národní měně, jsou přepočtem na tuto měnu částek vyjádřených v eurech podle kursu platného první pracovní den měsíce října každého roku. Částky se sdělují Komisi Evropských společenství do 15. října a uplatňují se od 1. ledna následujícího roku. Komise Evropských společenství oznamuje tyto částky všem dotčeným zemím.
    4.  
    Země může částku vyplývající z přepočtu částky vyjádřené v eurech na její národní měnu zaokrouhlit směrem nahoru nebo dolů. Zaokrouhlená částka se nesmí odlišovat od částky vyplývající z přepočtu o více než 5 %. Země může ponechat ekvivalent částky vyjádřené v eurech ve své národní měně nezměněn, jestliže v okamžiku každoroční úpravy stanovené v odstavci 3 přepočet této částky před zaokrouhlením převyšuje stávající ekvivalent v národní měně o méně než 15 %. Ekvivalent v národní měně může zůstat nezměněn, pokud by z přepočtu vyplýval pokles jeho hodnoty.
    5.  
    Částky vyjádřené v eurech přezkoumává Výbor pro přidružení na žádost Společenství nebo Jordánska. Při přezkumu posuzuje Výbor pro přidružení potřebu zachování účinků těchto limitů v reálných hodnotách. K tomuto účelu může rozhodnout o úpravě částek vyjádřených v eurech.



    HLAVA VI

    UJEDNÁNÍ O SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCI

    Článek 32

    Vzájemná pomoc

    1.  
    Celní orgány členských států Společenství a Jordánska si navzájem předají prostřednictvím Komise Evropských společenství vzory otisků razítek, která jejich celní úřady používají pro vydávání průvodních osvědčení EUR.1 a EUR-MED, a adresy celních orgánů příslušných k ověřování těchto osvědčení, prohlášení na faktuře a prohlášení na faktuře EUR-MED.
    2.  
    Za účelem správného uplatňování tohoto protokolu si Společenství a Jordánsko poskytují prostřednictvím příslušných celních správ vzájemnou pomoc při kontrole pravosti průvodních osvědčení EUR.1 a EUR-MED, prohlášení na faktuře a prohlášení na faktuře EUR-MED a při kontrole správnosti údajů obsažených v těchto dokladech.

    Článek 33

    Ověřování dokladů o původu zboží

    1.  
    Dodatečné ověření dokladů o původu zboží se provádí nahodile anebo vždy v případech, kdy mají celní orgány země dovozu odůvodněné pochybnosti o pravosti těchto dokladů, o statusu původu dotyčných produktů nebo o splnění jiných povinností stanovených v tomto protokolu.
    2.  
    Pro účely odstavce 1 vrátí celní orgány země dovozu průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED a fakturu, pokud byla předložena, prohlášení na faktuře nebo prohlášení na faktuře EUR-MED nebo kopii těchto dokladů celním orgánům země vývozu, a případně uvedou důvody pro jejich žádost o ověření. Spolu se žádostí o ověření zašlou rovněž veškeré získané informace nebo doklady nasvědčující, že údaje uvedené v dokladu o původu zboží nejsou správné.
    3.  
    Ověřování provádějí celní orgány země vývozu. Pro tyto účely mají právo požadovat jakékoli doklady a provádět jakoukoli kontrolu účtů vývozce nebo jinou kontrolu, kterou považují za účelnou.
    4.  
    Jestliže se celní orgány země dovozu rozhodnou pozastavit uplatňování preferenčního zacházení s dotyčnými produkty až do výsledku ověření, nabídnou dovozci propuštění produktů, avšak stanoví ochranná opatření, která považují za potřebná.
    5.  
    Celní orgány žádající o ověření jsou informovány o jeho výsledcích co nejdříve. Z výsledků musí být zřejmé, zda jsou doklady pravé, zda lze dotyčné produkty považovat za produkty pocházející ze Společenství, Jordánska nebo jedné z ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4 a zda tyto produkty splňují ostatní podmínky stanovené v tomto protokolu.
    6.  
    Jestliže v případě odůvodněných pochybností neobdrží žádající celní orgány žádnou odpověď ve lhůtě deseti měsíců ode dne podání žádosti o ověření nebo jestliže odpověď neobsahuje údaje, které postačují k rozhodnutí o pravosti daného dokladu nebo o skutečném původu produktů, nepřiznají nárok na preference, s výjimkou mimořádných okolností.

    Článek 34

    Řešení sporů

    Spory, které vyvstanou při ověřování podle článku 33 a které není možné vyřešit mezi celními orgány žádajícími o ověření a celními orgány příslušnými k tomuto ověření, nebo případy rozdílného výkladu tohoto protokolu se předkládají Výboru pro přidružení.

    Ve všech případech se řešení sporů mezi dovozcem a celními orgány země dovozu řídí právními předpisy této země.

    Článek 35

    Sankce

    Každé osobě, která vystaví nebo zapříčiní vydání dokladu obsahujícího nesprávné údaje za účelem získání preferenčního zacházení pro produkty, se uloží sankce.

    Článek 36

    Svobodná pásma

    1.  
    Společenství a Jordánsko přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění toho, aby obchodované produkty provázené dokladem o původu zboží, které jsou během přepravy umístěny ve svobodném pásmu na jejich území, nebyly nahrazeny jiným zbožím a nebylo s nimi zacházeno jinak, než je obvyklé pro jejich uchování v nezměněném stavu.
    2.  
    Odchylně od odstavce 1 vydají dotčené orgány nové průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED na žádost vývozce, pokud jsou produkty pocházející ze Společenství nebo Jordánska dováženy do svobodného pásma s dokladem o původu zboží a jsou zde podrobeny určitému zacházení nebo zpracování, za předpokladu, že je toto zacházení nebo zpracování v souladu s tímto protokolem.



    HLAVA VII

    CEUTA A MELILLA

    Článek 37

    Uplatňování protokolu

    1.  
    Pojem „Společenství“ použitý v článku 2 nezahrnuje Ceutu a Melillu.
    2.  
    Produkty pocházející z Jordánska podléhají při dovozu do Ceuty a Melilly ve všech ohledech stejnému celnímu zacházení jako produkty pocházející z celního území Společenství podle protokolu č. 2 k Aktu o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Evropským společenstvím. Jordánsko poskytuje při dovozu produktů, na něž se vztahuje dohoda a jež pocházejí z Ceuty a Melilly, stejné celní zacházení jako produktům dováženým a pocházejícím ze Společenství.
    3.  
    Pro účely odstavce 2, který se týká produktů pocházejících z Ceuty a Melilly, se tento protokol použije obdobně s výhradou zvláštních podmínek stanovených v článku 38.

    Článek 38

    Zvláštní podmínky

    1.  

    Za podmínky přímé dopravy v souladu s článkem 13 se dále uvedené považuje za:

    1. 

    pocházející z Ceuty a Melilly:

    a) 

    produkty zcela získané v Ceutě a Melille;

    b) 

    produkty získané v Ceutě a Melille, při jejichž výrobě jsou použity produkty jiné než uvedené v písmenu a), za předpokladu, že:

    i) 

    tyto produkty byly dostatečně zpracovány nebo opracovány ve smyslu článku 6

    nebo

    ii) 

    tyto produkty pocházejí z Jordánska nebo Společenství, za předpokladu, že byly podrobeny zpracování nebo opracování, které přesahuje operace uvedené v článku 7;

    2. 

    pocházející z Jordánska:

    a) 

    produkty zcela získané v Jordánsku;

    b) 

    produkty získané v Jordánsku, při jejichž výrobě jsou použity produkty jiné než uvedené v písmenu a), za předpokladu, že:

    i) 

    tyto produkty byly dostatečně zpracovány nebo opracovány ve smyslu článku 6

    nebo

    ii) 

    tyto produkty pocházejí z Ceuty a Melilly nebo ze Společenství, za předpokladu, že byly podrobeny zpracování nebo opracování, které přesahuje operace uvedené v článku 7.

    2.  
    Ceuta a Melilla se považují za jediné území.
    3.  
    Vývozce nebo jeho zmocněný zástupce uvede v kolonce 2 průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED nebo v prohlášení na faktuře nebo prohlášení na faktuře EUR-MED „Jordánsko“ a „Ceuta a Melilla“. V případě produktů pocházejících z Ceuty a Melilly se tento údaj uvede rovněž v kolonce 4 průvodního osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED nebo v prohlášení na faktuře nebo prohlášení na faktuře EUR-MED.
    4.  
    Španělské celní orgány zajistí použití tohoto protokolu v Ceutě a Melille.



    HLAVA VIII

    ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

    Článek 39

    Změny protokolu

    Rada přidružení může rozhodnout o změnách tohoto protokolu.

    Článek 40

    Přechodné ustanovení pro zboží v režimu tranzitu nebo uskladnění

    Dohodu lze uplatnit na zboží, které splňuje podmínky tohoto protokolu a které je ke dni vstupu tohoto protokolu v platnost v režimu tranzitu nebo je ve Společenství nebo Jordánsku dočasně uskladněno v celním skladu nebo ve svobodném pásmu, za předpokladu, že do čtyř měsíců od uvedeného dne je celním orgánům země dovozu předloženo průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED vystavené dodatečně celními orgány země vývozu spolu s doklady prokazujícími, že zboží bylo v souladu s článkem 13 dopraveno přímo.

    PŘÍLOHA I

    ÚVODNÍ POZNÁMKY K SEZNAMU V PŘÍLOZE II

    Poznámka 1:

    Seznam stanoví pro každý produkt podmínky, které musí být splněny, aby tento produkt mohl být považován za dostatečně zpracovaný nebo opracovaný ve smyslu článku 6 protokolu.

    Poznámka 2:

    2.1 První dva sloupce seznamu popisují získaný produkt. První sloupec obsahuje číslo nebo kapitolu harmonizovaného systému, ve druhém sloupci je uveden popis zboží odpovídající v tomto systému danému číslu nebo kapitole. Ke každému údaji v prvních dvou sloupcích je ve sloupci 3 nebo 4 stanoveno pravidlo. Je-li v některých případech před údajem v prvním sloupci uvedeno „ex“, znamená to, že pravidlo ve sloupci 3 nebo 4 se týká pouze té části čísla, která je výslovně uvedena ve sloupci 2.

    2.2 Pokud je ve sloupci 1 uvedena skupina čísel nebo číslo kapitoly a popis produktů ve sloupci 2 je tudíž obecný, platí příslušné pravidlo ve sloupci 3 nebo 4 pro všechny produkty, které jsou podle harmonizovaného systému zařazeny v kterémkoli čísle uvedené skupiny nebo kapitoly.

    2.3 Jsou-li v seznamu stanovena rozdílná pravidla pro různé produkty patřící do téhož čísla, obsahuje každá odrážka popis té části čísla, které odpovídá příslušné pravidlo ve sloupci 3 a 4.

    2.4 Je-li pro produkt popsaný v prvních dvou sloupcích stanoveno pravidlo ve sloupcích 3 i 4, může si vývozce zvolit, zda uplatní pravidlo uvedené ve sloupci 3 nebo ve sloupci 4. Pokud ve sloupci 4 není uvedeno žádné pravidlo, musí být uplatněno pravidlo stanovené ve sloupci 3.

    Poznámka 3:

    3.1 Ustanovení článku 6, která se týkají produktů, které získaly status původu a které byly použity při výrobě jiných produktů, se použijí bez ohledu na to, zda byl status původu získán v rámci závodu, kde jsou tyto produkty používány, nebo v jiném závodě ve smluvní straně.

    Příklad:

    Motor čísla 8407 , pro nějž pravidlo stanoví, že hodnota použitých nepůvodních materiálů nesmí přesáhnout 40 % ceny produktu ze závodu, je vyroben z „ostatní legované oceli nahrubo tvarované kováním“ čísla ex 7224 .

    Jestliže byl použitý výkovek zhotoven ve Společenství z nepůvodního ingotu, pak již tento výkovek získal status původu na základě pravidla pro číslo ex 7224 v seznamu. Při výpočtu hodnoty motoru jej lze pokládat za původní bez ohledu na to, zda byl vyroben ve stejném nebo jiném závodě ve Společenství. Hodnota nepůvodního ingotu se tedy při výpočtu hodnoty použitých nepůvodních materiálů nebere v úvahu.

    3.2 Pravidlo v seznamu stanoví minimální zpracování nebo opracování, které je nezbytné, přičemž vyšším stupněm zpracování nebo opracování se rovněž získá status původu; naopak, nižší stupeň zpracování nebo opracování nemůže dát produktu status původu. Jestliže tedy pravidlo stanoví, že lze použít nepůvodní materiál určitého stupně zpracování, může se použít materiál nižšího stupně zpracování, ne však vyššího.

    3.3 Aniž je dotčena poznámka 3.2, pokud pravidlo používá výraz „Výroba z materiálů kteréhokoli čísla“, lze použít materiály kteréhokoli čísla (čísel) (i materiály stejného popisu a čísla jako u produktu), avšak s podmínkou splnění všech zvláštních omezení, která mohou být též obsažena v tomto pravidle.

    Výraz „Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla …“ nebo „Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů stejného čísla jako produkt“ znamená, že je možné použít materiály kteréhokoli čísla (čísel), s výjimkou materiálů stejného popisu, jako je popis produktu uvedený ve sloupci 2 seznamu.

    3.4 Určuje-li pravidlo v seznamu, že při výrobě lze použít více než jeden druh materiálu, znamená to, že je možno libovolně použít jeden nebo více z uvedených materiálů. Pravidlo nevyžaduje, aby byly použity všechny.

    Příklad:

    Pravidlo pro tkaniny čísel 5208 až 5212 stanoví, že lze použít přírodní vlákna a mezi jinými také materiály chemické. To neznamená, že musí být použity oba druhy materiálu; lze použít jeden nebo druhý nebo oba.

    3.5 Určuje-li pravidlo v seznamu, že výrobek musí být zhotoven z konkrétního materiálu, pak tato podmínka nebrání použití jiných materiálů, které v důsledku své přirozené povahy nemohou tomuto pravidlu odpovídat (viz též poznámku 6.2, která se vztahuje k textiliím).

    Příklad:

    Pravidlo pro připravené potraviny čísla 1904 , které výslovně vylučuje použití obilovin nebo výrobků z nich, nevylučuje však možnost použití minerálních solí, chemických a jiných přísad, které nejsou vyrobeny z obilovin.

    To se však nevztahuje na výrobky, které ačkoliv nemohou být vyrobeny z konkrétních materiálů uvedených v seznamu, jsou vyrobeny z materiálů stejné povahy na nižším stupni zpracování.

    Příklad:

    V případě oděvů ex kapitoly 62 zhotovených z netkaných materiálů, je-li pro tento typ zboží dovoleno použít pouze nepůvodní přízi, není možno použít jako výchozí materiál netkané textilie – a to i přesto, že netkané textilie nelze obvykle zhotovit z příze. V takových případech bude obvykle výchozí materiál ve stavu před přízí – tj. ve stavu vlákna.

    3.6 Jestliže jsou v pravidle v seznamu uvedeny dvě procentní sazby, které stanoví maximální hodnotu nepůvodních materiálů, které mohou být použity, pak tyto procentní sazby nelze sčítat. Maximální hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nesmí nikdy přesáhnout nejvyšší z daných procentních sazeb. Jednotlivé procentní sazby vztahující se na konkrétní materiály nesmějí být překročeny.

    Poznámka 4:

    4.1 Pojmem „přírodní vlákna“ se v seznamu rozumějí vlákna jiná než umělá nebo syntetická a tento pojem je omezen na fáze zpracování před spřádáním, včetně odpadu, a není-li uvedeno jinak, zahrnuje vlákna mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná, avšak nespředená.

    4.2 Pojem „přírodní vlákna“ zahrnuje žíně čísla 0503 , hedvábí čísel 5002 a 5003 , vlnu a jemné nebo hrubé zvířecí chlupy čísel 5101 až 5105 , bavlněná vlákna čísel 5201 až 5203 a jiná rostlinná vlákna čísel 5301 až 5305 .

    4.3 Pojmy „textilní vláknina“, „chemické materiály“ a „papírenské materiály“ se v seznamu používají k označení materiálů nezařazených v kapitolách 50 až 63, které lze použít pro výrobu umělých, syntetických nebo papírových vláken nebo přízí.

    4.4 Pojem „syntetická nebo umělá střižová vlákna“ se v seznamu používá k označení kabelu ze syntetických nebo umělých filamentů, syntetických nebo umělých střižových vláken nebo odpadu čísel 5501 až 5507 .

    Poznámka 5:

    5.1 Obsahuje-li pravidlo původu pro určitý produkt odkaz na tuto poznámku, neplatí podmínky stanovené ve sloupci 3 seznamu pro žádné použité základní textilní materiály, jejichž souhrnná hmotnost nepřesahuje 10 % celkové hmotnosti všech použitých základních textilních materiálů (viz též poznámky 5.3 a 5.4).

    5.2 Přípustnou odchylku uvedenou v poznámce 5.1 lze však uplatnit pouze pro směsové výrobky, které byly vyrobeny ze dvou nebo více základních textilních materiálů.

    Základními textilními materiály se rozumějí:

    — 
    hedvábí,
    — 
    vlna,
    — 
    hrubé zvířecí chlupy,
    — 
    jemné zvířecí chlupy,
    — 
    žíně,
    — 
    bavlna,
    — 
    papírenské materiály a papír,
    — 
    len,
    — 
    konopí,
    — 
    juta a jiná textilní lýková vlákna,
    — 
    sisal a jiná textilní vlákna rodu Agave,
    — 
    kokosová, abaková, ramiová a jiná rostlinná textilní vlákna,
    — 
    syntetická nekonečná vlákna,
    — 
    umělá nekonečná vlákna,
    — 
    elektricky vodivá vlákna
    — 
    syntetická střižová vlákna z polypropylenu,
    — 
    syntetická střižová vlákna z polyesteru,
    — 
    syntetická střižová vlákna z polyamidu,
    — 
    syntetická střižová vlákna z polyakrylonitrilu,
    — 
    syntetická střižová vlákna z polyimidu,
    — 
    syntetická střižová vlákna z polytetrafluorethylenu,
    — 
    syntetická střižová vlákna z polyfenylensulfidu,
    — 
    syntetická střižová vlákna z polyvinylchloridu,
    — 
    jiná syntetická střižová vlákna,
    — 
    viskózová umělá střižová vlákna,
    — 
    jiná umělá střižová vlákna,
    — 
    polyurethanová příze s pružnými polyetherovými součástmi, též opředená,
    — 
    polyurethanová příze s pružnými polyesterovými součástmi, též opředená,
    — 
    výrobky čísla 5605 (kovové a metalizované nitě) s páskem, jehož jádro je z hliníkové fólie nebo z plastové fólie, též potažené hliníkovým práškem, o šířce nepřesahující 5 mm, obložené z obou stran přilepenou průsvitnou nebo barevnou plastovou fólií,
    — 
    ostatní výrobky čísla 5605 .

    Příklad:

    Příze čísla 5205 vyrobená z vláken bavlny čísla 5203 a syntetických střižových vláken čísla 5506 je směsová příze. Proto lze použít nepůvodní syntetická střižová vlákna, která nesplňují pravidla původu (vyžadující výrobu z chemických materiálů nebo textilní vlákniny), za předpokladu, že jejich celková hmotnost nepřesáhne 10 % hmotnosti příze.

    Příklad:

    Vlněná tkanina čísla 5112 vyrobená z vlněné příze čísla 5107 a syntetické příze ze střižových vláken čísla 5509 je směsová textilie. Proto lze použít syntetickou přízi, která nesplňuje pravidla původu (vyžadující výrobu z chemických materiálů nebo textilní vlákniny), nebo vlněnou přízi, která nesplňuje pravidla původu (vyžadující výrobu z přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání), nebo kombinaci těchto dvou materiálů, za předpokladu, že jejich celková hmotnost nepřesáhne 10 % hmotnosti tkaniny.

    Příklad:

    Všívaná textilie čísla 5802 vyrobená z bavlněné příze čísla 5205 a bavlněné tkaniny čísla 5210 je směsový výrobek pouze tehdy, je-li bavlněná tkanina směsovou tkaninou zhotovenou z přízí zařazených ve dvou různých číslech nebo je-li použitá bavlněná příze směsovou přízí.

    Příklad:

    Jestliže je dotyčná všívaná textilie vyrobena z bavlněné příze čísla 5205 a syntetické tkaniny čísla 5407 , pak jsou použité příze dvěma různými základními textilními materiály, a všívaná textilie je proto směsový výrobek.

    5.3 V případě vláken zahrnujících „polyurethanovou přízi s pružnými polyetherovými součástmi, též opředenou“ je uvedená přípustná odchylka pro tuto přízi 20 %.

    5.4 V případě výrobků „s páskem, jehož jádro je z hliníkové fólie nebo z plastové fólie, též potažené hliníkovým práškem, o šířce nepřesahující 5 mm, obložené z obou stran přilepenou průsvitnou nebo barevnou plastovou fólií“, je uvedená přípustná odchylka pro tento pás 30 %.

    Poznámka 6:

    6.1 V případě textilních výrobků, které jsou v seznamu označeny poznámkou pod čarou odkazující na tuto poznámku, lze použít textilní materiály s výjimkou podšívek a mezipodšívek, které nesplňují pravidlo stanovené v seznamu ve sloupci 3 pro dané zhotovené výrobky, za předpokladu, že tyto textilní materiály jsou zařazeny pod číslem jiným, než je číslo produktu, a že jich hodnota nepřesahuje 8 % ceny produktu ze závodu.

    6.2 Aniž je dotčena poznámka 6.3, mohou být materiály nezařazené v kapitolách 50 až 63 volně používány při výrobě textilních výrobků bez ohledu na to, zda obsahují textilie.

    Příklad:

    Pokud některé pravidlo v seznamu stanoví, že pro určitý textilní výrobek, například kalhoty, musí být použita příze, nebrání to použití kovových součástí, například knoflíků, protože knoflíky nejsou zařazeny v kapitolách 50 až 63. Z téhož důvodu to nebrání používání zdrhovadel, přestože zdrhovadla obvykle obsahují textilie.

    6.3 Při uplatnění procentního pravidla se však musí při výpočtu hodnoty použitých nepůvodních materiálů brát v úvahu hodnota materiálů nezařazených v kapitolách 50 až 63.

    Poznámka 7:

    7.1 Pro účely čísel ex 2707 , 2713 až 2715 , ex 2901 , ex 2902 a ex 3403 se „specifickými procesy“ rozumějí:

    a) 

    vakuová destilace;

    b) 

    redestilace při velice pečlivém dělení do frakcí;

    c) 

    krakování;

    d) 

    reformování;

    d) 

    extrakce pomocí selektivních rozpouštědel;

    f) 

    procesy využívající všechny tyto operace: reakce s koncentrovanou kyselinou sírovou, oleem (dýmavou kyselinou sírovou) nebo oxidem sírovým (anhydridem kyseliny sírové); neutralizace pomocí alkalických činidel; odbarvování a čištění přírodní aktivní zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dřevěným uhlím nebo bauxitem;

    g) 

    polymerace;

    h) 

    alkylace;

    i) 

    isomerace.

    7.2 Pro účely čísel 2710 , 2711 a 2712 se „specifickými procesy“ rozumějí:

    a) 

    vakuová destilace;

    b) 

    redestilace při velice pečlivém dělení do frakcí;

    c) 

    krakování;

    d) 

    reformování;

    e) 

    extrakce pomocí selektivních rozpouštědel;

    f) 

    procesy využívající všechny tyto operace: reakce s koncentrovanou kyselinou sírovou, oleem (dýmavou kyselinou sírovou) nebo oxidem sírovým (anhydridem kyseliny sírové); neutralizace pomocí alkalických činidel; odbarvování a čištění přírodní aktivní zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dřevěným uhlím nebo bauxitem;

    g) 

    polymerace;

    h) 

    alkylace;

    ij) 

    isomerace;

    k) 

    pouze v případě těžkých frakcí čísla ex 2710 : odsiřování vodíkem vedoucí k redukci nejméně 85 % obsahu síry ze zpracovávaného produktu (podle metody ASTM D 1266-59 T);

    l) 

    pouze v případě produktů čísla 2710 : odstraňování parafínů jinou metodou než filtrováním;

    m) 

    pouze v případě těžkých frakcí čísla ex 2710 : zpracování produktů hydrogenací (jiné než při odsiřování) při tlaku vyšším než 20 barů a teplotě vyšší než 250 oC s použitím katalyzátoru, kde vodík v chemické reakci představuje aktivní prvek. Další úprava mazacích olejů čísla ex 2710 hydrogenační rafinací (např. hydrogenační derafinace nebo odbarvení) pro zlepšení barvy nebo stálosti není považována za specifický proces;

    n) 

    pouze v případě topných olejů čísla ex 2710 : atmosférická destilace, při níž se při 300 oC předestiluje méně než 30 % objemu produktů včetně ztrát (podle metody ASTM D 86);

    o) 

    pouze v případě těžkých frakcí, jiných než plynových a topných olejů čísla ex 2710 : úprava pomocí elektrického vysokofrekvenčního koronového výboje;

    p) 

    pouze v případě produktů čísla ex 2712 , jiných než ropná vazelína, ozokerit, montánní vosk, rašelinný vosk nebo parafín obsahujících méně než 0,75  % hmotnostních oleje: odolejování frakční krystalizací.

    7.3 Pro účely čísel ex 2707 , 2713 až 2715 , ex 2901 , ex 2902 a ex 3403 nejsou pro získání statusu původu postačující jednoduché operace, jako jsou čištění, stáčení, odsolování, odvodňování, filtrování, barvení, značkování, získáváni určitého obsahu síry mísením produktů s různým obsahem síry nebo jakákoli kombinace těchto nebo podobných operací.

    ▼M9

    PŘÍLOHA II a

    DODATEK K SEZNAMU OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY VYROBENÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS PŮVODU

    Článek 1

    Společná ustanovení

    A.    Definice původu

    1. U produktů uvedených v článku 2 mohou platit rovněž následující pravidla namísto pravidel stanovených v příloze II protokolu č. 3, pokud takové produkty splňují tyto podmínky:

    a) 

    požadované opracování nebo zpracování, které musí být provedeno na nepůvodních materiálech, aby tyto produkty získaly status původu, se uskutečňuje v produkčních zařízeních nacházejících se na území Jordánska a

    b) 

    celkové pracovní síly každého produkčního zařízení nacházejícího se na území Jordánska, kde se tyto produkty opracovávají nebo zpracovávají, obsahují část tvořenou syrskými uprchlíky, která se rovná alespoň 15 % (vypočítá se individuálně pro každé produkční zařízení).

    2. Příslušná část podle odst. 1 písm. b se vypočítá kdykoli po vstupu této přílohy v platnost a poté každý rok, přičemž se zohlední počet syrských uprchlíků, kteří jsou zaměstnáni na formálních a důstojných pracovních místech v přepočtu na plné pracovní úvazky a kteří získali pracovní povolení platné po dobu nejméně dvanácti měsíců podle použitelných právních předpisů Jordánska.

    3. Příslušné jordánské orgány sledují, zda způsobilá produkční zařízení dodržují podmínky stanovené v odstavci 1, udělí produkčním zařízením, která tyto podmínky splňují, číslo povolení a toto číslo povolení neprodleně odejmou, pokud daná produkční zařízení tyto podmínky splňovat přestanou.

    B.    Doklad o původu

    4. Doklad o původu vyhotovený podle této přílohy obsahuje toto prohlášení v angličtině: „Derogation – Annex II(a) of Protocol 3 – authorisation number granted by the competent authorities of Jordan“.

    C.    Správní spolupráce

    5. Když v souladu s čl. 33 odst. 5 tohoto protokolu ve znění rozhodnutí Rady přidružení EU–Jordánsko č. 1/2006 ( 4 ) celní orgány Jordánska informují Evropskou komisi nebo žádající celní orgány členských států Evropské unie (dále jen „členské státy“) o výsledcích ověření, uvedou, že produkty uvedené v článku 2 splňují podmínky stanovené v odstavci 1.

    6. Pokud ověřovací postup nebo jiné dostupné informace naznačují, že nejsou splněny podmínky stanovené v odstavci 1, provede Jordánsko z vlastního podnětu nebo na žádost Evropské komise či celních orgánů členských států dostatečně rychle vhodná šetření nebo zajistí, že taková šetření budou provedena, s cílem tato porušení odhalit a předejít jim. Za tímto účelem se šetření může účastnit Evropská komise nebo celní orgány členských států.

    D.    Zpráva, monitorování a přezkum

    7. Každý rok po vstupu této přílohy v platnost předloží Jordánsko Evropské komisi zprávu o uplatňování a účincích této přílohy, včetně statistik o produkci a vývozu na osmimístné úrovni nebo na nejvyšším dostupném stupni podrobnosti, pokud jde o výrobky, na něž se režim vztahuje. Jordánsko rovněž předloží seznam uvádějící produkční zařízení v Jordánsku a procentuální podíl syrských uprchlíků, které každé jednotlivé produkční zařízení v jednotlivých letech zaměstnávalo. Dále Jordánsko čtvrtletně podává zprávy o celkovém počtu aktivních pracovních povolení nebo jiných měřitelných prostředcích odpovídajících legálnímu a aktivnímu zaměstnání, jež Výbor pro přidružení určil. Strany společně přezkoumávají tyto zprávy a veškeré otázky týkající se provádění a monitorování této přílohy v rámci subjektů zřízených na základě dohody o přidružení, a zejména v Podvýboru pro průmysl, obchod a služby. Strany rovněž zajistí zapojení příslušných mezinárodních organizací, jako je Mezinárodní organizace práce a Světová banka, do procesu monitorování.

    8. Jakmile Jordánsko dosáhne svého cíle, tj. usnadnit větší účast syrských uprchlíků na formálním trhu práce vydáním nejméně 60 000 aktivních pracovních povolení pro syrské uprchlíky nebo jiných měřitelných prostředků odpovídajících legálnímu a aktivnímu zaměstnání, jež Výbor pro přidružení určil, strany použijí ustanovení této přílohy na všechny výrobky, na něž se tato příloha vztahuje, aniž by musely být splněny zvláštní podmínky stanovené v odst. 1 písm. b).

    9. Pokud se Unie domnívá, že není dostatečně doloženo, že Jordánsko splňuje podmínky stanovené v odstavci 8, může danou věc postoupit Výboru pro přidružení. Jestliže Výbor pro přidružení do 90 dnů od postoupení věci neprohlásí, že podmínky stanovené v odstavci 8 jsou splněny, nebo nezmění tuto přílohu, může Unie rozhodnout, že se použijí zvláštní podmínky stanovené v odst. 1 písm. b).

    E.    Dočasné pozastavení

    10.

     
    a) 

    Aniž jsou dotčeny odstavce 8 a 9, může Unie, pokud se domnívá, že není dostatečně doloženo, že Jordánsko nebo konkrétní produkční zařízení splňují podmínky stanovené v odstavcích 1, 2 a 3, danou věc postoupit Výboru pro přidružení. V této žádosti o vypracování stanoviska uvede, zda nesplnění podmínek stanovených v odstavci 1 lze přičíst Jordánsku nebo konkrétnímu produkčnímu zařízení.

    b) 

    Jestliže Výbor pro přidružení do 90 dnů od postoupení věci neprohlásí, že podmínky stanovené v odstavci 1 jsou splněny, nebo nezmění tuto přílohu, použitelnost této přílohy se pozastaví. Rozsah pozastavení se uvede v žádosti Unie o vypracování stanoviska Výboru pro přidružení.

    c) 

    Výbor pro přidružení může rovněž rozhodnout o prodloužení období 90 dnů. V takovém případě pozastavení nabude účinku, pokud Rada přidružení během prodloužené lhůty nepřijme žádné z opatření uvedených v písmenu b).

    d) 

    Použitelnost této přílohy může být obnovena, pokud tak Výbor pro přidružení rozhodne.

    e) 

    V případě pozastavení se tato příloha nadále uplatňuje po dobu čtyř měsíců u výrobků, které jsou ke dni dočasného pozastavení použitelnosti přílohy buď v tranzitu, nebo jsou dočasně uskladněny v celních skladech nebo ve svobodných pásmech v Unii a pro něž byl řádně vystaven doklad o původu v souladu s ustanoveními této přílohy před datem dočasného pozastavení.

    F.    Ochranný mechanismus

    11. Pokud je některý z produktů, které jsou uvedeny v článku 2 a na které se vztahuje tato příloha, dovážen v tak zvýšeném množství a za takových podmínek, že působí nebo hrozí, že způsobí vážnou újmu producentům Unie produkujícím obdobné nebo přímo konkurující produkty na celém území Unie či na jeho části nebo vážné narušení kteréhokoli hospodářského odvětví Unie v souladu s články 24 a 26 dohody, může Unie postoupit věc Výboru pro přidružení k přezkoumání. Jestliže do 90 dnů od postoupení věci Výboru pro přidružení tento výbor nepřijme rozhodnutí, které by ukončilo tuto vážnou újmu nebo její hrozbu nebo vážné narušení nebo pokud není nalezeno žádné jiné uspokojivé řešení, použitelnost této přílohy, pokud jde o uvedený produkt, se pozastaví, dokud Výbor pro přidružení nepřijme rozhodnutí prohlašující, že vážná újma nebo její hrozba nebo vážné narušení byly ukončeny, nebo dokud strany nedosáhnou uspokojivého řešení a toto řešení nebude oznámeno Výboru pro přidružení.

    G.    Vstup v platnost a použitelnost

    12. Tato příloha se použije ode dne vstupu v platnost rozhodnutí Výboru pro přidružení, k němuž je připojena, do 31. prosince 2030.

    Článek 2

    Seznam produktů a požadovaných opracování a zpracování

    Seznam produktů, na které se vztahuje tato příloha, a pravidla opracování a zpracování, která mohou být použita jako alternativa k pravidlům uvedeným v příloze II, jsou uvedeny níže.

    Příloha I protokolu č. 3 k dohodě obsahující úvodní poznámky k seznamu v příloze II protokolu č. 3 k dohodě se použije obdobně pro níže uvedený seznam, s výhradou těchto změn:

    V poznámce 5.2 se ve druhém odstavci doplňují tyto základní materiály:

    — 
    skleněná vlákna,
    — 
    kovová vlákna.

    V poznámce 7.3 se znění nahrazuje tímto:

    Pro účely čísel ex  27 07 a 2713 nejsou pro získání statusu původu postačující jednoduché operace, jako jsou čištění, stáčení, odsolování, odvodňování, filtrování, barvení, značkování, získávání určitého obsahu síry mísením produktů s různým obsahem síry nebo jakákoli kombinace těchto nebo podobných operací.



    ex kapitola 25

    Sůl; síra; zeminy a kameny; sádrovcové materiály, vápno a cement; kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  25 19

    Drcený přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit), v hermeticky uzavřených kontejnerech, a oxid hořčíku, též čistý, jiný než tavená nebo přepálená (slinutá) magnézie

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit)

    ex kapitola 27

    Nerostná paliva, minerální oleje a produkty jejich destilace; živičné látky; minerální vosky, kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  27 07

    Oleje, ve kterých hmotnost aromatických složek převažuje nad hmotností nearomatických složek, které jsou podobné minerálním olejům získaným destilací vysokotepelných černouhelných dehtů, u kterých nejméně 65 % objemu destiluje při teplotě do 250 °C (včetně směsí lakového benzinu a benzolu), k použití jako energetická nebo topná paliva

    Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů (1)

    nebo

    ostatní operace, ve kterých jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo produktu. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu.

    2710

    Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů, jiné než surové; přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje základní složkou těchto přípravků; odpadní oleje

    Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů (2)

    nebo

    ostatní operace, ve kterých jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo produktu. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu.

    2711

    Ropné plyny a jiné plynné uhlovodíky

    Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů

    nebo

    ostatní operace, ve kterých jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo produktu. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu.

    2712

    Vazelína; parafin, mikrokrystalický parafin, parafinový gáč, ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minerální vosky a podobné výrobky, získané synteticky nebo jiným způsobem, též barvené

    Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů (2)

    nebo

    ostatní operace, ve kterých jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo produktu. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu.

    2713

    Ropný koks, ropné živice a ostatní zbytky minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů

    Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů (1)

    nebo

    ostatní operace, ve kterých jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo produktu. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu.

    ex kapitola 28

    Anorganické chemikálie; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, kovů vzácných zemin, radioaktivních prvků nebo izotopů; kromě:

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  28 11

    Oxid sírový a

    Výroba z oxidu siřičitého

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  28 40

    Peroxoboritan sodný

    Výroba z pentahydrátu tetraboritanu sodného

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    2843

    Drahé kovy v koloidním stavu; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, chemicky definované i nedefinované; amalgamy drahých kovů

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 2843 .

    ex  28 52

    –  Sloučeniny rtuti vnitřních etherů a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísla 2909 však nesmí přesáhnout 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

     

    –  Sloučeniny rtuti nukleových kyselin a jejich soli, chemicky definované i nedefinované; ostatní heterocyklické sloučeniny

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísel 2852 , 2932 , 2933 a 2934 však nesmí přesáhnout 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 29

    Organické chemikálie; kromě:

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  29 05

    Kovové alkoholáty alkoholů tohoto čísla a ethanolu; kromě:

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 2905 . Lze však použít kovové alkoholáty tohoto čísla za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    2905 43 ;

    2905 44 ;

    2905 45

    Mannitol (mannit); D-glucitol (sorbitol, sorbit); glycerol

    Výroba z materiálů kterékoli položky či podpoložky, kromě materiálů stejné položky či podpoložky jako produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejné položce či podpoložce za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    2915

    Nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísel 2915 a 2916 však nesmí přesáhnout 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  29 32

    –  Vnitřní ethery a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísla 2909 však nesmí přesáhnout 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

     

    –  Cyklické acetaly a vnitřní poloacetaly a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    2933

    Heterocyklické sloučeniny pouze s dusíkatým/i heteroatomem/heteroatomy

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísel 2932 a 2933 však nesmí přesáhnout 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    2934

    Nukleové kyseliny a jejich soli, chemicky definované i nedefinované; ostatní heterocyklické sloučeniny

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísel 2932 , 2933 a 2934 však nesmí přesáhnout 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    Kapitola 31

    Hnojiva

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    Kapitola 32

    Tříselné nebo barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a jiné barvicí látky; nátěrové barvy a laky; tmely a jiné nátěrové hmoty; inkousty

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 33

    Vonné silice a pryskyřice; voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky; kromě:

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  33 01

    Vonné silice (též deterpenované), včetně pevných a absolutních; pryskyřice; extrahované olejové pryskyřice; koncentráty vonných silic v tucích, nevysychavých olejích, voscích nebo podobných látkách, získané enfleuráží nebo macerací; vedlejší terpenické produkty vznikající při deterpenaci silic; vodné destiláty a vodné roztoky vonných silic

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla včetně materiálů jiné „skupiny“ (3) tohoto čísla. Lze však použít materiály stejné skupiny za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 34

    Mýdlo, organické povrchově aktivní prostředky, prací prostředky, mazací prostředky, umělé vosky, připravené vosky, lešticí a cídicí přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty, „dentální vosky“ a dentální přípravky na bázi sádry, kromě:

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  34 04

    Umělé vosky a připravené vosky:

    — Na bázi parafínu, minerálních vosků, vosků ze živičných nerostů, parafínového gáče nebo volného vosku

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla

    Kapitola 35

    Albuminoidní látky; modifikované škroby; klihy; enzymy

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    Kapitola 37

    Fotografické nebo kinematografické zboží

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 38

    Různé chemické výrobky, kromě: kromě:

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  38 03

    Tallový olej, rafinovaný

    Rafinace surového tallového oleje

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  38 05

    Sulfátové terpentýnové silice, čištěné

    Čištění surových sulfátových terpentýnových silicí destilací nebo rafinací

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    3806 30

    Estery pryskyřic

    Výroba z pryskyřičných kyselin

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  38 07

    Dřevná smola (smola z dřevného dehtu)

    Destilace dřevného dehtu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    3809 10

    Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo ustálení barviv a jiné výrobky a přípravky (například apretury a mořidla) používané v textilním, papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, jinde neuvedené ani nezahrnuté: na bázi škrobových látek

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    3823

    Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace; technické mastné alkoholy

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 3823

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    3824 60

    Sorbitol, jiný než podpoložky 2905 44

    Výroba z materiálů kterékoli položky či podpoložky, kromě materiálů stejné položky či podpoložky jako produkt a kromě materiálů podpoložky 2905 44 . Lze však použít materiály zařazené ve stejné položce či podpoložce za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 39

    Plasty a výrobky z nich, kromě: kromě:

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt.

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  39 07

    –  Kopolymer vyrobený z polykarbonátu a kopolymeru akrylonitril-butadien-styrenu (ABS)

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu (4)

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

     

    –  Polyester

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba z polykarbonátu tetrabromo-(bisfenolu A)

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  39 20

    Ionomerní listy nebo fólie

    Výroba z termoplastické parciální soli, která je kopolymerem ethylenu a kyseliny metakrylové, částečně neutralizované kovovými ionty, zejména zinku a sodíku

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  39 21

    Plastové fólie, pokovené

    Výroba z vysoce transparentních polyesterových fólií o tloušťce nepřesahující 23 mikronů (5)

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 40

    Kaučuk a výrobky z něj, kromě: kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    4012

    Protektorované nebo použité pneumatiky z kaučuku; komorové (plné) obruče nebo nízkotlaké pláště, běhouny pláště pneumatiky a ochranné vložky do ráfku pneumatiky z kaučuku:

     

     

    –  Protektorované pneumatiky; komorové (plné) obruče nebo nízkotlaké pláště, z kaučuku

    Protektorování použitých pneumatik

     

    –  Ostatní

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů čísel 4011 a 4012

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 41

    Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, kromě: kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    4101 až 4103

    Surové kůže a kožky z hovězího dobytka (včetně buvolů) nebo koní a jiných lichokopytníků (čerstvé nebo solené, sušené, vápněné, piklované nebo jinak konzervované, avšak nevyčiněné, nezpracované na pergamen ani jinak upravené), též odchlupené nebo štípané; surové kůže ovčí nebo jehněčí (čerstvé nebo solené, sušené, vápněné, piklované nebo jinak konzervované, avšak nevyčiněné, nezpracované na pergamen ani jinak neupravené), též odchlupené nebo štípané, jiné než vyloučené poznámkou 1 c) ke kapitole 41; ostatní surové kůže a kožky (čerstvé nebo solené, sušené, vápněné, piklované nebo jinak konzervované, avšak nevyčiněné, nezpracované na pergamen ani jinak neupravené), též odchlupené nebo štípané, jiné než vyloučené poznámkou 1 písm. b) nebo 1 písm. c) ke kapitole 41

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla

    4104 až 4106

    Kůže a kožky vyčiněné nebo zpracované na crust, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené

    Přečinění vyčiněné nebo předčiněné kůže a kožek podpoložek 4104 11 , 4104 19 , 4105 10 , 4106 21 , 4106 31 nebo 4106 91

    nebo

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    4107 , 4112 , 4113

    Usně po vyčinění nebo zpracování na crust dále upravené

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály podpoložek 4104 41 , 4104 49 , 4105 30 , 4106 22 , 4106 32 a 4106 92 , pouze pokud dojde k přečinění suché vyčiněné nebo na crust zpracované kůže a kožek

    Kapitola 42

    Kožené zboží; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky; výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového)

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 43

    Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich, kromě: kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    4301

    Surové kožešiny (včetně hlav, ohonů, nožek a jiných kousků nebo odřezků použitelných v kožešnictví), jiné než surové kůže a kožky čísel 4101 , 4102 nebo 4103

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla

    ex  43 02

    Vyčiněné nebo upravené kožešiny, sešité:

     

     

    –  Díly, kříže a podobné formy

    Bělení nebo barvení a stříhání a sešití jednotlivých nesešitých vyčiněných nebo upravených kožešin

     

    –  Ostatní

    Výroba z nesešitých vyčiněných nebo upravených kožešin

    4303

    Oděvy, oděvní doplňky a jiné výrobky z kožešin

    Výroba z nesešitých vyčiněných nebo upravených kožešin čísla 4302

    ex kapitola 44

    Dřevo a dřevěné výrobky; dřevěné uhlí, kromě: kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  44 07

    Dřevo rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm

    Hoblovaní, broušení nebo spojování klínovým ozubem

    ex  44 08

    Listy na dýhování (včetně listů získaných krájením na plátky vrstveného dřeva) a na překližky o tloušťce nepřesahující 6 mm, sesazované, a ostatní dřevo, rozřezané podélně, krájené nebo loupané, o tloušťce nepřesahující 6 mm, hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované

    Podélné řezání, hoblování, broušení pískem nebo spojování na koncích

    ex  44 10 až ex  44 13

    Lišty a tvarované lišty, včetně dekorativních lišt a ostatních tvarovaných prkének

    Lištování nebo tvarování

    ex  44 15

    Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné dřevěné obaly

    Výroba z prken neřezaných na míru

    ex  44 18

    –  Výrobky stavebního truhlářství a tesařství, ze dřeva

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít dřevěné voštinové desky, podlahové desky a šindele

     

    –  Lišty a tvarované lišty

    Lištování nebo tvarování

    ex  44 21

    Polotovary na zápalky; dřevěné kolíčky (floky) do obuvi

    Výroba ze dřeva kteréhokoli čísla, kromě protahovaného dřeva čísla 4409

    ex kapitola 51

    Vlna, jemné nebo hrubé zvířecí chlupy; žíněné nitě a tkaniny, kromě: kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    5106 až 5110

    Vlněná příze, příze z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů nebo žíní

    Spřádání přírodních vláken nebo vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním (6)

    5111 až 5113

    Tkaniny z vlněné příze nebo příze z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíní:

    Tkaní (6)

    nebo

    potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), pokud hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 52

    Bavlna, kromě: kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    5204 až 5207

    Bavlněné příze a nitě

    Spřádání přírodních vláken nebo vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním (6)

    5208 až 5212

    Bavlněné tkaniny:

    Tkaní (6)

    nebo

    potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), pokud hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 53

    Ostatní rostlinná textilní vlákna; papírové nitě a tkaniny z papírových nití, kromě: kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    5306 až 5308

    Nitě z jiných rostlinných textilních vláken; papírové nitě

    Spřádání přírodních vláken nebo vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním (6)

    5309 až 5311

    Tkaniny z ostatních rostlinných textilních vláken; tkaniny z papírových nití:

    Tkaní (6)

    potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), pokud hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu

    5401 až 5406

    Nitě, nitě z jednoho nekonečného vlákna (monofilamentu) a nitě z chemických nekonečných vláken

    Vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním nebo spřádání přírodních vláken (6)

    5407 a 5408

    Tkaniny z nití z chemických nekonečných vláken:

    Tkaní (6)

    nebo

    potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), pokud hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu

    5501 až 5507

    Chemická střižová vlákna

    Vytlačování chemických vláken

    5508 až 5511

    Nitě a šicí nitě z chemických střižových vláken

    Spřádání přírodních vláken nebo vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním (6)

    5512 až 5516

    Tkaniny z nití z chemických střižových vláken:

    Tkaní (6)

    nebo

    potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), pokud hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 56

    Vata, plsť a netkané textilie; speciální nitě; motouzy, šňůry, provazy a lana a výrobky z nich, kromě: kromě:

    Vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním nebo spřádání přírodních vláken

    nebo

    vločkování spojené s barvením nebo potiskem (6)

    5602

    Plsť, též impregnovaná, povrstvená, potažená nebo laminovaná:

     

     

    –  Vpichovaná plsť

    Vytlačování chemických vláken spojené s tvarováním tkanin

    Lze však použít:

    — nitě z nekonečných vláken z polypropylenu čísla 5402 ,

    — vlákna z polypropylenu čísla 5503 nebo 5506 nebo

    — kabely z nekonečných vláken z polypropylenu čísla 5501 ,

    jejichž délková hmotnost je pro každé nekonečné vlákno nebo vlákno menší než 9 decitex,

    za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    pouhé tvarování tkanin v případě plsti vyrobené z přírodních vláken (6)

     

    –  Ostatní

    Vytlačování chemických vláken spojené s tvarováním tkanin

    nebo

    pouhé tvarování tkanin v případě ostatní plsti vyrobené z přírodních vláken (6)

    5603

    Netkané textilie, též impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované

    Jakýkoli netkaný proces včetně propichování

    5604

    Kaučukové nitě a šňůry, pokryté textilem; textilní nitě a šňůry a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405 , impregnované, povrstvené, potažené nebo opláštěné kaučukem nebo plasty:

     

     

    –  Kaučukové nitě a šňůry pokryté textilem

    Výroba z kaučukových nití nebo šňůr, nepokrytých textilem

     

    –  Ostatní

    Vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním nebo spřádání přírodních vláken (6)

    5605

    Metalizované nitě, též ovinuté, představující textilní nitě, pásky nebo podobné tvary čísel 5404 nebo 5405 , kombinované s kovem ve formě vláken, pásků nebo prášků nebo potažené kovem

    Vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním nebo spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken (6)

    5606

    Ovinuté nitě, pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405 (jiné než čísla 5605 a jiné než ovinuté žíněné nitě); žinylkové nitě (včetně povločkované žinylkové nitě); řetízkové nitě

    Vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním nebo spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken

    nebo

    spřádání spojené s vločkováním

    nebo

    vločkování spojené s barvením (6)

    Kapitola 57

    Koberce a jiné textilní podlahové krytiny:

    Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken nebo vytlačování chemických nekonečných vláken, ve všech případech spojené s tkaním

    nebo

    výroba z kokosových, sisalových nebo jutových nití

    nebo

    vločkování spojené s barvením nebo potiskem

    nebo

    všívání spojené s barvením nebo potiskem

    Vytlačování chemických vláken spojené s netkanými metodami včetně propichování (6)

    Lze však použít:

    — nitě z nekonečných vláken z polypropylenu čísla 5402 ,

    — vlákna z polypropylenu čísla 5503 nebo 5506 nebo

    — kabely z nekonečných vláken z polypropylenu čísla 5501 ,

    jejichž délková hmotnost je pro každé nekonečné vlákno nebo vlákno menší než 9 decitex, za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu

    Jako podklad lze použít jutovou tkaninu

    ex kapitola 58

    Speciální tkaniny; všívané textilie; krajky; tapiserie; prýmkařské výrobky; výšivky; kromě:

    Tkaní (6)

    nebo

    potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), pokud hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu

    5805

    Ručně tkané tapiserie typu Goblén, Flanderský goblén, Aubusson, Beauvais a podobné a jehlou vypracované tapiserie (například stehem zvaným petit point nebo křížovým stehem), též zcela zhotovené

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    5810

    Výšivky v metráži, v pásech nebo v motivech

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu

    5901

    Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih nebo podobné účely; kopírovací nebo průsvitná plátna na výkresy; připravené malířské plátno; ztužené plátno a podobné ztužené textilie používané jako kloboučnické podložky

    Tkaní spojené s barvením nebo vločkováním nebo povrstvováním

    nebo

    vločkování spojené s barvením nebo potiskem

    5902

    Pneumatikové kordové textilie z vysokopevnostních nití z nylonu nebo jiných polyamidů, polyesterů nebo viskózového hedvábí:

     

     

    –  Obsahující nejvýše 90 % hmotnostních textilních materiálů

    Tkaní

     

    –  Ostatní

    Vytlačování chemických vláken spojené s tkaním

    5903

    Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované plasty, jiné než čísla 5902

    Tkaní spojené s barvením nebo povrstvováním

    nebo

    potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu

    5904

    Linoleum, též přiříznuté do tvaru; podlahové krytiny sestávající z povrstvení nebo povlaku na textilní podložce, též přiříznuté do tvaru

    Tkaní spojené s barvením nebo povrstvováním (6)

    5905

    Textilní tapety:

     

     

    –  Impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované kaučukem, plasty nebo jinými materiály

    Tkaní spojené s barvením nebo povrstvováním

     

    –  Ostatní

    Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken nebo vytlačování chemických nekonečných vláken, ve všech případech spojené s tkaním

    nebo

    Tkaní spojené s barvením nebo povrstvováním

    nebo

    potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu (6)

    5906

    Pogumované textilie, jiné než čísla 5902 :

     

     

    –  Pletené nebo háčkované textilie

    Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken nebo vytlačování chemických nekonečných vláken, ve všech případech spojené s pletením

    nebo

    pletení spojené s barvením nebo povrstvováním

    nebo

    barvení příze z přírodních vláken spojené s pletením (6)

     

    –  Ostatní textilie vyrobené z nití ze syntetických nekonečných vláken, obsahující více než 90 % hmotnostních textilních materiálů

    Vytlačování chemických vláken spojené s tkaním

     

    –  Ostatní

    Tkaní spojené s barvením nebo povrstvováním

    nebo

    barvení příze z přírodních vláken spojené s tkaním

    5907

    Textilie jiným způsobem impregnované, povrstvené nebo potažené; malované plátno pro divadelní scénu, textilie pro pozadí ve studiích nebo podobné textilie

    Tkaní spojené s barvením nebo vločkováním nebo povrstvováním

    nebo

    vločkování spojené s barvením nebo potiskem

    nebo

    potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), za předpokladu, že hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu

    5908

    Textilní knoty, tkané, spletené nebo pletené pro lampy, vařiče, zapalovače, svíčky nebo podobné výrobky; žárové punčošky a duté úplety sloužící k jejich výrobě, též impregnované:

     

     

    –  Žárové punčošky, impregnované

    Výroba z dutého úpletu pro žárové punčošky

     

    –  Ostatní

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    5909 až 5911

    Textilní výrobky a zboží pro technické účely:

     

     

    –  Lešticí kotouče nebo kruhy jiné než z plsti čísla 5911

    Tkaní

     

    –  Tkaniny běžně používané pro papírenské nebo jiné technické účely, též plstěné, též impregnované nebo potažené, nekonečné nebo opatřené spojovacími částmi, jednoduše nebo násobně tkané nebo násobně tkané na plocho na osnově nebo na útku čísla 5911

    Tkaní (6)

     

    –  Ostatní

    Vytlačování chemických nekonečných vláken nebo spřádání přírodních nebo chemických střižových vláken spojené s tkaním (6)

    nebo

    tkaní spojené s barvením nebo provrstvováním

    Kapitola 60

    Pletené nebo háčkované textilie

    Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken nebo vytlačování chemických nekonečných vláken, ve všech případech spojené s pletením

    nebo

    pletení spojené s barvením nebo vločkováním nebo povrstvováním

    nebo

    vločkování spojené s barvením nebo potiskem

    nebo

    barvení příze z přírodních vláken spojené s pletením

    nebo

    kroucení nebo tvarování spojené s pletením za předpokladu, že hodnota použitých nekroucených/netvarovaných vláken nepřesahuje 47,5 % hodnoty produktu ze závodu

    Kapitola 61

    Oděvy a oděvní doplňky, pletené nebo háčkované

     

     

    –  Získané sešitím nebo jiným spojením dvou či více kusů pletené nebo háčkované textilie, které byly buď nastříhány do tvaru, nebo jejichž tvar byl získán přímo

    Výroba z textilie

     

    –  Ostatní

    Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken nebo vytlačování chemických nekonečných vláken, ve všech případech spojené s pletením (produkty upletené do tvaru)

    nebo

    barvení příze z přírodních vláken spojené s pletením (produkty upletené do tvaru) (6)

    ex kapitola 62

    Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované; kromě:

    Výroba z textilie

    6213 a 6214

    Kapesníky, přehozy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky:

     

     

    –  Vyšívané

    Tkaní spojené se zhotovováním (včetně stříhání)

    nebo

    výroba z nevyšívané textilie za předpokladu, že hodnota použité nevyšívané textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu (7)

    nebo

    zhotovování, jemuž předchází potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími úkony (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), pokud hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu (6) (7)

     

    –  Ostatní

    Tkaní spojené se zhotovováním (včetně stříhání)

    nebo

    zhotovování, jemuž předchází potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími úkony (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), pokud hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu (6) (7)

    6217

    Ostatní zcela zhotovené oděvní doplňky; části oděvů nebo oděvních doplňků, jiné než čísla 6212 :

     

     

    –  Vyšívané

    Tkaní spojené se zhotovováním (včetně stříhání)

    nebo

    výroba z nevyšívané textilie za předpokladu, že hodnota použité nevyšívané textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu (7)

     

    –  Ohnivzdorné vybavení z textilií potažených fólií z hliníkovaného polyesteru

    Tkaní spojené se zhotovováním (včetně stříhání)

    nebo

    povrstvování, pokud hodnota použité nepovrstvené textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu, spojené se zhotovováním (včetně stříhání) (7)

     

    –  Podšívky pro límce a manžety, vystřižené:

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 63

    Ostatní zcela zhotovené textilní výrobky; soupravy; obnošené oděvy a použité textilní výrobky; hadry; kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    6301 až 6304

    Přikrývky, plédy, ložní prádlo atd.; záclony atd.; ostatní bytové textilie:

     

     

    –  Z plsti, z netkaných textilií

    Jakýkoli netkaný proces včetně propichování spojený se zhotovováním (včetně stříhání)

     

    –  Ostatní:

     

     

    –  Vyšívané

    Tkaní nebo pletení spojené se zhotovováním (včetně stříhání)

    nebo

    výroba z nevyšívané textilie za předpokladu, že hodnota použité nevyšívané textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu (7) (8)

     

    –  Ostatní

    Tkaní nebo pletení spojené se zhotovováním (včetně stříhání)

    6305

    Pytle a pytlíky k balení zboží

    Tkaní nebo pletení a zhotovování (včetně stříhání) (6)

    6306

    Nepromokavé plachty, ochranné a stínicí plachty; stany; plachty pro lodě, pro prkna k plachtění na vodě nebo na souši; kempinkové výrobky:

     

     

    –  Z netkaných textilií

    Jakýkoli netkaný proces včetně propichování spojený se zhotovováním (včetně stříhání)

     

    –  Ostatní

    Tkaní spojené se zhotovováním (včetně stříhání) (6) (7)

    nebo

    povrstvování, pokud hodnota použité nepovrstvené textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu, spojené se zhotovováním (včetně stříhání)

    6307

    Ostatní zcela zhotovené výrobky, včetně střihových šablon

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu

    6308

    Soupravy sestávající z tkaniny a nitě, též s doplňky, pro výrobu koberečků, tapiserií, vyšívaných stolních ubrusů nebo servítků nebo podobných textilních výrobků, v balení pro drobný prodej

    Každá položka soupravy musí splňovat pravidlo, které by pro ni platilo, kdyby nebyla zařazena do soupravy. Lze však použít nepůvodní předměty za předpokladu, že jejich souhrnná hodnota nepřesahuje 25 % ceny soupravy ze závodu

    ex kapitola 64

    Obuv, kamaše a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků, kromě:

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla kromě svršků spojených se stélkou nebo jinou částí spodku čísla 6406

    6406

    Části a součásti obuvi (včetně svršků, též spojených s podešvemi, jinými než zevními); vkládací stélky, pružné podpatěnky a podobné výrobky; kamaše, kožené kamaše a podobné výrobky a jejich části a součásti

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    Kapitola 65

    Pokrývky hlavy a jejich části a součásti

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    ex kapitola 68

    Výrobky z kamene, sádry, cementu, osinku (azbestu), slídy nebo podobných materiálů, kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  68 03

    Výrobky z přírodní nebo aglomerované břidlice

    Výroba z opracované břidlice

    ex  68 12

    Výrobky z osinku (azbestu); výrobky ze směsí na bázi osinku (azbestu) nebo ze směsí na bázi osinku (azbestu) a uhličitanu hořečnatého

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla

    ex  68 14

    Výrobky ze slídy, včetně lisované nebo rekonstituované slídy, též na podložce z papíru, kartónu, lepenky nebo jiných materiálů

    Výroba z opracované slídy (včetně aglomerované nebo rekonstituované slídy)

    Kapitola 69

    Keramické výrobky

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 70

    Sklo a skleněné výrobky, kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    7006

    Sklo čísel 7003 , 7004 nebo 7005 , ohýbané, s opracovanými hranami, ryté, vrtané

     

     

    –  Skleněné podložky, potažené slabou dielektrickou fólií, polovodičového typu v souladu s normami SEMII (9)

    Výroba z nepotažených skleněných podložek čísla 7006

     

    –  Ostatní

    Výroba z materiálů čísla 7001

    7010

    Demižóny, lahve, sklenice, baňky, kelímky, lékovky, lahvičky na tablety, ampule a jiné skleněné obaly používané pro přepravu nebo k balení zboží; zavařovací sklenice; zátky, víčka a jiné uzávěry ze skla

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    broušení skleněných výrobků za předpokladu, že hodnota použitých nebroušených skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu

    7013

    Stolní, kuchyňské, toaletní, kancelářské skleněné výrobky, skleněné výrobky pro vnitřní výzdobu nebo pro podobné účely (jiné než zboží čísel 7010 nebo 7018 )

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    broušení skleněných výrobků za předpokladu, že hodnota použitých nebroušených skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    ruční dekorování (kromě zdobení sítotiskem) ručně foukaných skleněných výrobků za předpokladu, že hodnota použitých ručně foukaných skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu

    ex  70 19

    Výrobky (jiné než příze) ze skleněných vláken

    Výroba z:

    — nebarvených pramenů, rovingů, příze nebo sekaných pramenů nebo

    — skleněné vlny

    ex kapitola 71

    Přírodní nebo uměle pěstované perly, drahokamy nebo polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovy a výrobky z nich; bižuterie; mince, kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    7106 , 7108 a 7110

    Drahé kovy:

     

     

    –  Netepané

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů čísel 7106 , 7108 a 7110

    nebo

    elektrolytická, tepelná nebo chemická separace drahých kovů čísel 7106 , 7108 nebo 7110

    nebo

    tavení a/nebo slévání drahých kovů čísel 7106 , 7108 nebo 7110 navzájem nebo s obecnými kovy

     

    –  Ve formě polotovarů nebo prachu

    Výroba z netepaných drahých kovů

    ex  71 07 , ex  71 09 a ex  71 11

    Kovy plátované drahými kovy, opracované do formy polotovarů

    Výroba z netepaných kovů plátovaných drahými kovy

    7115

    Ostatní výrobky z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    7117

    Bižuterie

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba z částí z obecných kovů, neplátovaných ani nepovlečených drahými kovy, za předpokladu, že hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 73

    Výrobky ze železa nebo oceli, kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    ex  73 01

    Štětovnice

    Výroba z materiálů čísla 7207

    7302

    Konstrukční materiál pro stavbu železničních nebo tramvajových tratí ze železa nebo oceli: kolejnice, přídržné kolejnice a ozubnice, hrotovnice, srdcovky, přestavné tyče výměny a ostatní přejezdová zařízení, pražce (příčné pražce), kolejnicové spojky, kolejnicové stoličky, klíny kolejnicových stoliček, podkladnice (kořenové desky), kolejnicové přídržky, úložné desky výhybky, kleštiny (táhla) a jiný materiál speciálně přizpůsobený pro spojování nebo upevňování kolejnic

    Výroba z materiálů čísla 7206

    7304 , 7305 a 7306

    Trouby, trubky a duté profily, bezešvé, ze železa (jiného než litiny) nebo z oceli

    Výroba z materiálů čísel 7206 , 7207 , 7208 , 7209 , 7210 , 7211 , 7212 , 7218 , 7219 , 7220 nebo 7224

    ex  73 07

    Příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky, z nerezavějící oceli

    Soustružení, vrtání, vystružování, řezání závitů, odstraňování otřepů a otryskávání (pískování) kovaných polotovarů, jejichž hodnota nepřesahuje 35 % ceny produktu ze závodu

    7308

    Konstrukce (kromě montovaných staveb čísla 9406 ) a části a součásti konstrukcí (například mosty a části mostů, vrata plavebních komor a propustí, věže, příhradové sloupy, střechy, střešní rámové konstrukce, dveře a okna a jejich rámy, zárubně a prahy, okenice, sloupková zábradlí, pilíře a sloupky), ze železa nebo oceli; desky, tyče, úhelníky, tvarovky, profily, trubky a podobné výrobky ze železa nebo oceli, připravené pro použití v konstrukcích

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Nelze však použít svářené úhelníky, tvarovky a profily čísla 7301

    ex  73 15

    Protismykové řetězy

    Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 7315 nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 74

    Měď a výrobky z ní, kromě: kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    7403

    Rafinovaná měď a slitiny mědi, netvářené (surové)

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla

    ex kapitola 76

    Hliník a výrobky z něho, kromě: kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    7601

    Netvářený (surový) hliník

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla

    7607

    Hliníkové fólie (též potištěné nebo na podložce z papíru, kartónu, lepenky, plastů nebo na podobném podkladovém materiálu), o tloušťce (s výjimkou jakékoliv podložky) nepřesahující 0,2 mm

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt a čísla 7606

    ex kapitola 78

    Olovo a výrobky z něho, kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    7801

    Netvářené (surové) olovo:

     

     

    –  Rafinované olovo

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla

     

    –  Ostatní

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Nelze však použít odpad a šrot čísla 7802

    Kapitola 80

    Cín a výrobky z něho

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    ex kapitola 82

    Nástroje, nářadí, náčiní, nožířské výrobky a příbory, z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů; kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8206

    Nástroje a nářadí dvou nebo více čísel 8202 až 8205 , v soupravách (sadách) pro drobný prodej

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla kromě materiálů čísel 8202 až 8205 . Sada však může obsahovat nástroje čísel 8202 až 8205 za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 15 % ceny soupravy ze závodu

    8211

    Nože s řeznou čepelí, též zoubkovanou (včetně zahradnických žabek), jiné než nože čísla 8208 , a jejich čepele

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít čepele a rukojeti z obecných kovů

    8214

    Ostatní nožířské výrobky (například strojky na střihání vlasů, řeznické nebo kuchyňské sekáčky, štípací sekery a kolébací nože, nože na papír); soupravy (sady) a nástroje na manikúru nebo pedikúru (včetně pilníčků na nehty)

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít rukojeti z obecných kovů

    8215

    Lžíce, vidličky, sběračky, naběračky, cukrářské lžíce, nože na ryby, nože na krájení másla, kleštičky na cukr a podobné kuchyňské nebo jídelní výrobky

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít rukojeti z obecných kovů

    ex kapitola 83

    Různé výrobky z obecných kovů, kromě: kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  83 02

    Ostatní úchytky, kování a podobné výrobky pro budovy a zařízení pro automatické zavírání dveří

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít ostatní materiály čísla 8302 , za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu

    ex  83 06

    Sošky a jiné ozdobné předměty z obecných kovů

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít ostatní materiály čísla 8306 , za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 84

    Jaderné reaktory, kotle, stroje a mechanická zařízení; jejich části a součásti; kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8401

    Jaderné reaktory; neozářené palivové články (kazety) pro jaderné reaktory; stroje a přístroje pro oddělování izotopů

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8407

    Vratné nebo rotační zážehové spalovací pístové motory s vnitřním spalováním

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8408

    Vznětové pístové motory s vnitřním spalováním (dieselové motory nebo motory s žárovou hlavou)

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8427

    Vidlicové stohovací vozíky; ostatní vozíky vybavené zdvihacím nebo manipulačním zařízením

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8482

    Valivá ložiska (kuličková, válečková, jehlová apod.)

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 85

    Elektrické stroje, přístroje a zařízení a jejich části a součásti; přístroje pro záznam a reprodukci zvuku, přístroje pro záznam a reprodukci televizního obrazu a zvuku a části, součásti a příslušenství těchto přístrojů; kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8501 , 8502

    Elektrické motory a generátory; elektrická generátorová soustrojí a rotační měniče

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt a čísla 8503

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8513

    Přenosná elektrická svítidla s vlastním zdrojem elektrické energie (například na suché články, akumulátory, magneta), jiné než osvětlovací přístroje a zařízení čísla 8512

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8519

    Přístroje pro záznam nebo reprodukci zvuku

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt a čísla 8522

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8521

    Přístroje pro videofonní záznam nebo jeho reprodukci, též s vestavěným videotunerem

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt a čísla 8522

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8523

    Hotová nenahraná média pro záznam zvuku nebo podobný záznam, jiná než výrobky kapitoly 37

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8525

    Vysílací přístroje pro rozhlasové nebo televizní vysílání, též obsahující přijímací zařízení nebo zařízení pro záznam nebo reprodukci zvuku; televizní kamery, digitální fotoaparáty a videokamery se záznamem obrazu i zvuku (kamkordéry)

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt a čísla 8529

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8526

    Radiolokační a radiosondážní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt a čísla 8529

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8527

    Přijímací přístroje pro rozhlasové vysílání, též kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo s hodinami

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt a čísla 8529

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8528

    Monitory a projektory, bez vestavěného televizního přijímacího přístroje; televizní přijímací přístroje, též s vestavěnými rozhlasovými přijímači nebo s přístroji pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo obrazu

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt a čísla 8529

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8535 až 8537

    Elektrická zařízení k vypínání, spínání nebo k ochraně elektrických obvodů, nebo k jejich zapojování, spojování a připojování; konektory pro optická vlákna, pro svazky optických vláken nebo pro kabely z optických vláken; tabule, panely, ovládací stoly, pulty, skříně a jiné základny pro elektrické ovládání nebo rozvod elektrického proudu

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt a čísla 8538

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8540 11 a 8540 12

    Televizní obrazovky (CRT), včetně obrazovek pro videomonitory

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex 8542 31 až ex 8542 33 a ex 8542 39

    Monolitické integrované obvody

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu

    nebo

    operace difúze, při níž vznikají integrované obvody na polovodičovém podkladu selektivním zaváděním vhodného prostředku, též sestavené a/nebo testované v zemi jiné než smluvní

    8544

    Izolované (též s lakovaným povrchem nebo anodickým okysličením) dráty, kabely (včetně koaxiálních kabelů) a jiné izolované elektrické vodiče, též vybavené přípojkami; kabely z optických vláken vyrobené z jednotlivě opláštěných vláken, též spojené s elektrickými vodiči nebo vybavené přípojkami

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8545

    Uhlíkové elektrody, uhlíkové kartáčky, osvětlovací uhlíky, uhlíky pro elektrické baterie a ostatní výrobky z grafitu nebo z jiného uhlíku, též spojené s kovem, pro elektrické účely

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8546

    Elektrické izolátory z jakéhokoliv materiálu

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8547

    Izolační části a součásti pro elektrické stroje, přístroje nebo zařízení, vyrobené zcela z izolačních materiálů nebo jen s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými součástmi (např. s objímkami se závitem), sloužícími výhradně k připevňování, jiné než izolátory čísla 8546 ; elektrické instalační trubky a jejich spojky z obecných kovů, s vnitřní izolací

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8548

    Odpad a zbytky galvanických článků, baterií a elektrických akumulátorů; nepoužitelné galvanické články, baterie a elektrické akumulátory; elektrické části a součásti strojů nebo přístrojů, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    Kapitola 86

    Železniční nebo tramvajové lokomotivy, kolejová vozidla a jejich části a součásti; kolejový svrškový upevňovací materiál a upevňovací zařízení a jejich části a součásti; mechanická (včetně elektromechanických) dopravní signalizační zařízení všeho druhu

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 87

    Vozidla, jiná než kolejová, jejich části, součásti a příslušenství; kromě:

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    8711

    Motocykly (včetně mopedů) a jízdní kola vybavená pomocným motorem, též s postranními vozíky; postranní vozíky

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 90

    Optické, fotografické, kinematografické, měřicí, kontrolní, přesné, lékařské nebo chirurgické nástroje a přístroje; jejich části, součásti a příslušenství, kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    9002

    Čočky, hranoly, zrcadla a jiné optické články z jakéhokoliv materiálu, zasazené, které tvoří části a součásti nebo příslušenství pro nástroje nebo přístroje, jiné než články z opticky neopracovaného skla

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    9033

    Části, součásti a příslušenství (jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté) pro stroje, nástroje, přístroje nebo zařízení kapitoly 90

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    Kapitola 91

    Hodiny a hodinky a jejich části a součásti

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    Kapitola 94

    Nábytek; lůžkoviny, matrace, vložky do postelí, polštáře a podobné vycpávané výrobky; svítidla a osvětlovací zařízení, jinde neuvedená ani nezahrnutá; světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky; montované stavby

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex kapitola 95

    Hračky, hry a sportovní potřeby; jejich části, součásti a příslušenství, kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    ex  95 06

    Golfové hole a jejich části

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Pro výrobu hlavic golfových holí však lze použít nahrubo tvarované bloky

    ex kapitola 96

    Různé výrobky, kromě:

    výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt

    nebo

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    9601 a 9602

    Slonovina, kost, želvovina, rohovina, parohy, korály, perleť a jiný živočišný řezbářský materiál, opracovaný, a výrobky z těchto materiálů (včetně výrobků získaných tvarováním).

    Opracované rostlinné nebo nerostné řezbářské materiály a výrobky z těchto materiálů; výrobky tvarované nebo vyřezávané z vosku, parafínu, stearinu, přírodního kaučuku nebo přírodních pryskyřic nebo z modelovacích past a jiné tvarované nebo vyřezávané výrobky, jinde neuvedené ani nezahrnuté; netvrzená opracovaná želatina (jiná než čísla 3503 ) a výrobky z netvrzené želatiny

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla

    9603

    Košťata, smetáčky, štětce, štětky, kartáče a kartáčky (včetně těch, které tvoří části a součásti strojů, přístrojů nebo vozidel), ruční mechanická košťata bez motoru, mopy a oprašovadla; připravené kartáčové svazečky k výrobě kartáčnických výrobků; malířské podložky a válečky, stěrky (jiné než stírací válečky)

    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    9605

    Cestovní soupravy pro osobní toaletu, šití nebo čištění obuvi nebo oděvů

    Každá položka soupravy musí splňovat pravidlo, které by pro ni platilo, kdyby nebyla zařazena do soupravy. Lze však použít nepůvodní předměty za předpokladu, že jejich souhrnná hodnota nepřesahuje 15 % ceny soupravy ze závodu

    9606

    Knoflíky, stiskací knoflíky a patentky, formy na knoflíky a ostatní části a součásti těchto výrobků; knoflíkové polotovary

    Výroba:

    — z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt a

    — v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    9608

    Kuličková pera; popisovače, značkovače a zvýrazňovače s plstěným nebo jiným pórovitým hrotem; plnicí pera s perem a jiná plnicí pera; rydla pro rozmnožovače; patentní tužky; násadky na pera, držátka na tužky a podobné výrobky; části a součásti (včetně ochranných uzávěrů a příchytek) těchto výrobků, jiné než výrobky čísla 9609

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít psací pera nebo špičky pro pera stejného čísla jako produkt

    9612

    Pásky do psacích strojů a podobné barvicí pásky napuštěné tiskařskou černí nebo jinak připravené k předávání otisků, též na cívkách nebo v kazetách; razítkové polštářky, též napuštěné, též v krabičkách

    Výroba:

    — z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt a

    — v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu

    9613 20

    Plynové kapesní zapalovače, znovu naplnitelné

    Výroba, v níž celková hodnota použitých materiálů čísla 9613 nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu

    9614

    Dýmky (včetně dýmkových hlav) a doutníkové nebo cigaretové špičky a jejich části a součásti

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla

    (1)   

    Viz úvodní poznámky 7.1 a 7.3, v nichž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se „specifických procesů“.

    (2)   

    Viz úvodní poznámka 7.2, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se „specifických procesů“.

    (3)   

    „Skupinou“ se rozumí jakákoliv část čísla oddělená od zbytku středníkem.

    (4)   

    V případě produktů sestávajících z materiálů zařazených jak v číslech 3901 až 3906 , tak v číslech 3907 až 3911 , se toto omezení vztahuje pouze na tu skupinu materiálů, jejichž hmotnostní podíl v produktu převládá.

    (5)   

    Za vysoce transparentní se považují fólie, jejichž optická adsorpce je menší než 2 %, měřeno podle metody ASTM-D 1003-16 Gardnera Hazemetera (tzv. Hazefaktor).

    (6)   

    Viz úvodní poznámka 5, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.

    (7)   

    Viz úvodní poznámka 6.

    (8)   

    Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny podmínky pro pletené nebo háčkované výrobky, nepružné ani nepogumované, získané sešitím nebo sestavením pletených nebo háčkovaných částí (nastříhaných nebo pletených přímo ve tvaru).

    (9)   

    SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

    ▼M3

    PŘÍLOHA III a

    VZORY PRŮVODNÍHO OSVĚDČENÍ EUR.1 A ŽÁDOST O PRŮVODNÍ OSVĚDČENÍ EUR.1

    Tiskařské pokyny

    1. Každé osvědčení má rozměr 210 × 297 mm; lze připustit toleranci až minus 5 mm nebo plus 8 mm na délku. Použitý papír musí být bílý, klížený pro psaní, nesmí obsahovat dřevovinu a musí vážit nejméně 25 g/m2. Musí mít pozadí s tištěným zeleným gilošovaným vzorem, které zviditelní jakékoliv padělání mechanickými nebo chemickými prostředky.

    2. Kompetentní orgány smluvních stran si mohou vyhradit právo tisknout osvědčení samy nebo je nechat tisknout schválenými tiskárnami. V druhém případě musí každé osvědčení obsahovat odkaz na takové schválení. Každé osvědčení musí nést jméno a adresu tiskárny nebo značku, podle níž lze tiskárnu identifikovat. Musí také obsahovat pořadové číslo, předtištěné nebo ne, pro účely identifikace.

    image

    image

    image

    image

    PŘÍLOHA III b

    VZORY PRŮVODNÍHO OSVĚDČENÍ EUR-MED A ŽÁDOST O PRŮVODNÍ OSVĚDČENÍ EUR-MED

    Tiskařské pokyny

    1. Každé osvědčení má rozměr 210 × 297 mm; lze připustit toleranci až minus 5 mm nebo plus 8 mm na délku. Použitý papír musí být bílý, klížený pro psaní, nesmí obsahovat dřevovinu a musí vážit nejméně 25 g/m2. Musí mít pozadí s tištěným zeleným gilošovaným vzorem, které zviditelní jakékoliv padělání mechanickými nebo chemickými prostředky.

    2. Kompetentní orgány smluvních stran si mohou vyhradit právo tisknout osvědčení samy nebo je nechat tisknout schválenými tiskárnami. V druhém případě musí každé osvědčení obsahovat odkaz na takové schválení. Každé osvědčení musí nést jméno a adresu tiskárny nebo značku, podle níž lze tiskárnu identifikovat. Musí také obsahovat pořadové číslo, předtištěné nebo ne, pro účely identifikace.

    image

    image

    image

    image

    PŘÍLOHA IV a

    TEXT PROHLÁŠENÍ NA FAKTUŘE

    Prohlášení na faktuře, jehož znění je uvedeno níže, musí být vyhotoveno v souladu s poznámkami pod čarou. Text poznámek po čarou však není třeba uvádět.

    ▼M4

    Bulharské znění

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 5 )) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ( 6 ).

    Španělské znění

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (5) ] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (6) .

    České znění

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (5) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (6) .

    Dánské znění

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (5) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (6) .

    Německé znění

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (5) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (6)  Ursprungswaren sind.

    Estonské znění

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (5) ) deklareerib, et need tooted on … (6)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    Řecké znění

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (5) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (6) .

    Anglické znění

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (5) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (6)  preferential origin.

    Francouzské znění

    L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (5) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (6) .

    Italské znění

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (5) ] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (6) .

    Lotyšské znění

    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. . . (5) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme . . (6) .

    Litevské znění

    Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (5) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (6)  preferencinės kilmės prekės.

    Maďarské znění

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (5) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (6)  származásúak.

    Maltské znění

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (5) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat xort'oħra b’mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (6) .

    Nizozemské znění

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (5) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (6) .

    Polské znění

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (5) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (6)  preferencyjne pochodzenie.

    Portugalské znění

    O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (5) ], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (6) .

    Rumunské znění

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (5) ] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (6) .

    Slovinské znění

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (5) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (6)  poreklo.

    Slovenské znění

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (5) ] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (6) .

    Finské znění

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (5) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (6) .

    Švédské znění

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (5) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (6) .

    Arabské znění

    image

    ▼M3

    … ( 7 )

    (Místo a datum)

    … ( 8 )

    (Podpis vývozce; jméno podepisující osoby musí být zapsáno též čitelně)

    PŘÍLOHA IV b

    TEXT PROHLÁŠENÍ NA FAKTUŘE EUR-MED

    Prohlášení na faktuře EUR-MED, jehož znění je uvedeno níže, musí být vyhotoveno v souladu s poznámkami pod čarou. Text poznámek po čarou však není třeba uvádět.

    ▼M4

    Bulharské znění

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 9 )), декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ( 10 ).

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied ( 11 )

    Španělské znění

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no. … (9) ] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    České znění

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (9) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Dánské znění

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (9) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Německé znění

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (9) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (10)  Ursprungswaren sind.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Estonské znění

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (9) ) deklareerib, et need tooted on … (10)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Řecké znění

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (9) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Anglické znění

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (9) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (10)  preferential origin.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Francouzské znění

    L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (9) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Italské znění

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (9) ] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Lotyšské znění

    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. . . (9) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme . . (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Litevské znění

    Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (9) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (10)  preferencinės kilmės prekės.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Maďarské znění

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (9) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (10)  származásúak.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Maltské znění

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (9) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat xort'oħra b’mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Nizozemské znění

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (9) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Polské znění

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (9) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (10)  preferencyjne pochodzenie.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Portugalské znění

    O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (9) ], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Rumunské znění

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (9) ] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Slovinské znění

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (9) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (10)  poreklo.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Slovenské znění

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (9) ] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Finské znění

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (9) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Švédské znění

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (9) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Arabské znění

    image

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    ▼M3

    … ( 12 )

    (Místo a datum)

    … ( 13 )

    (Podpis vývozce; jméno podepisující osoby musí být zapsáno též čitelně)

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ

    o Andorrském knížectví

    1. Výrobky pocházející z Andorrského knížectví, zařazené do kapitol 25 až 97 harmonizovaného systému, jsou Jordánskem považovány za pocházející za Společenství ve smyslu dohody.

    2. Protokol č. 3 se použije obdobně pro účel stanovení původu výše uvedených výrobků.

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ

    o Republice San Marino

    1. Výrobky pocházející z Republiky San Marino jsou Jordánskem považovány za pocházející ze Společenství ve smyslu dohody.

    2. Protokol č. 3 se použije obdobně pro účel stanovení původu výše uvedených výrobků.

    ▼B

    PROTOKOL č. 4

    o vzájemné pomoci mezi správními orgány v celních záležitostech



    Článek 1

    Definice

    Pro účely tohoto protokolu se:

    a) 

    „celními předpisy“ všechny právní a právní předpisy platné na územích stran, které upravují dovoz, vývoz, tranzit zboží a jeho umístění do určitého celního režimu, včetně opatření pro zákaz, omezení a kontrolu, přijatých uvedenými stranami;

    b) 

    „dožadujícím orgánem“ příslušný správní orgán, který byl pro tento účel určen stranou který podává žádost o pomoc v celních záležitostech;

    c) 

    „dožádaným orgánem“ příslušný správní orgán, který byl pro tento účel určen stranou a který obdrží žádost o pomoc v celních záležitostech;

    d) 

    „osobními údaji“ veškeré informace týkající se určitého nebo určitelného jedince.

    Článek 2

    Oblast působnosti

    1.  
    Strany si vzájemně pomáhají v oblastech spadajících do jejich působnosti, při prevenci, zjišťování a vyšetřování porušení celních předpisů, a to způsobem a za podmínek stanovených v tomto protokolu.
    2.  
    Pomoc v celních záležitostech, jak je upravena v tomto protokolu, se vztahuje na správní orgány stran, které jsou odpovědné za používání tohoto protokolu. Touto pomocí nejsou dotčena předpisy, jimiž se řídí vzájemná pomoc v trestních věcech. Ani se nevztahuje na informace získané při výkonu pravomocí na základě žádosti soudního orgánu, pokud s tím tento orgán nesouhlasí.

    Článek 3

    Pomoc na žádost

    1.  
    Na žádost dožadujícího orgánu mu dožádaný orgán poskytne všechny potřebné informace, které dožadujícímu orgánu umožní zajistit správné používání celních předpisů, včetně informací o oznámených nebo plánovaných operacích, které porušují nebo by mohly porušovat tyto předpisy.
    2.  
    Na žádost dožadujícího orgánu dožádaný orgán sdělí, zda zboží vyvezené z území jedné ze stran bylo řádně dovezeno na území druhé strany a v případě potřeby informuje o celním režimu tohoto zboží.
    3.  

    Na žádost dožadujícího orgánu dožádaný orgán podnikne nezbytné kroky, které zajistí sledování:

    a) 

    fyzických nebo právnických osob, u kterých existuje důvodné podezření, že porušují nebo porušily celní předpisy;

    b) 

    míst, kde jsou sklady zboží zřízeny způsobem, který vyvolává důvodné podezření, že toto zboží je určeno pro operace porušující celní předpisy;

    c) 

    pohybů zboží, které jsou oznámeny jako potenciálně podezřelé ze závažného porušování celních předpisů;

    d) 

    dopravních prostředků, u kterých existuje důvodné podezření, že byly nebo mohou být použity při porušování celních předpisů.

    Článek 4

    Pomoc bez žádosti

    V souladu se svými právními předpisy a ostatními právními nástroji si strany navzájem poskytnou pomoc, pokud se domnívají, že je to nezbytné pro správné používání celních předpisů, zejména pokud získají informace, které se týkají:

    — 
    operací, které porušují nebo mohou porušit tyto předpisy které mohou být předmětem zájmu druhé strany,
    — 
    nových způsobů nebo metod používaných při provádění těchto operací,
    — 
    zboží, o kterém je známo, že je předmětem porušování celních předpisů,
    — 
    fyzických nebo právnických osob, u kterých existuje důvodné podezření, že porušují nebo porušily celní předpisy,
    — 
    dopravních prostředků, u kterých existuje důvodné podezření, že byly nebo by mohly být použity při porušování celních předpisů.

    Článek 5

    Oznámení a doručení

    Na žádost dožadujícího orgánu podnikne dožádaný orgán v souladu se svými právními předpisy všechny nezbytné kroky k tomu, aby zajistil

    — 
    doručení všech dokumentů a
    — 
    oznámení všech rozhodnutí,

    které spadají do oblasti působnosti tohoto protokolu, adresátovi pobývajícímu nebo usazenému na jeho území. V takovém případě se použije čl. 6 odst. 3.

    Článek 6

    Forma a obsah žádostí o pomoc

    1.  
    Žádosti podle tohoto protokolu se podávají písemně. Jsou doloženy dokumenty, které jsou nezbytné pro vyřízení žádosti. V naléhavých případech lze přijmout ústní žádosti, které však musí být bezodkladně potvrzena písemně.
    2.  

    Žádosti podle odstavce 1 obsahují tyto údaje:

    a) 

    název dožadujícího orgánu;

    b) 

    požadovaná opatření;

    c) 

    předmět a důvod žádosti;

    d) 

    příslušné právní předpisy a jiné právní skutečnosti;

    e) 

    co nejpřesnější a nejúplnější údaje o fyzických nebo právnických osobách, které jsou cílem šetření;

    f) 

    přehled souvisejících skutečností dosud provedených šetření, s výjimkou případů uvedených v článku 5.

    3.  
    Žádosti se podávají v úředním jazyce dožádaného orgánu nebo v jazyce pro něj přijatelném.
    4.  
    Nesplňuje-li žádost formální náležitosti, lze žádat o její opravu nebo doplnění; lze však přijmout předběžná opatření.

    Článek 7

    Vyřizování žádostí

    1.  
    Za účelem vyhovění žádosti o pomoc dožádaný orgán, nebo nemůže-li jednat samostatně, správní útvar, kterému dožádaný orgán žádost předal, postupuje v rámci své působnosti a dostupných zdrojů tak, jako by jednal z vlastního podnětu nebo na žádost jiných orgánů téže strany, to znamená, že předá informace, které již má k dispozici, provede příslušná šetření nebo zajistí jejich provedení.
    2.  
    Žádosti o pomoc se vyřizují v souladu s právními a správními předpisy dožádané strany.
    3.  
    Náležitě zmocnění úředníci jedné strany mohou se souhlasem druhé strany a za podmínek jí stanovených podmínek, získat od úředníků dožádaného orgánu nebo jiného orgánu, za který dožádaný orgán odpovídá, informace o porušení celních předpisů, které dožadující orgán potřebuje pro účely tohoto protokolu.
    4.  
    Úředníci jedné strany se mohou se souhlasem druhé strany a za podmínek touto druhou stranou stanovených účastnit vyšetřování, která probíhají na území této druhé strany.

    Článek 8

    Forma předávaných informací

    1.  
    Dožádaný orgán seznámí dožadující orgán s výsledky vyšetřování ve formě dokumentů, ověřených kopií dokumentů, zpráv a podobně.
    2.  
    Dokumenty podle odstavce 1 lze nahradit elektronicky zpracovanými informacemi v jakékoli formě a plnícími stejný účel.

    Článek 9

    Výjimky z povinnosti poskytnout pomoc

    1.  

    Strany mohou odmítnout poskytnutí pomoci uvedené v tomto protokolu, pokud by toto poskytnutí:

    a) 

    pravděpodobně ohrozilo svrchovanost Jordánska nebo členského státu Společenství, který byl požádán o pomoc na základě tohoto protokolu,

    nebo

    b) 

    pravděpodobně ohrozilo veřejný pořádek, bezpečnost nebo jiné zásadní zájmy, zejména v případech uvedených v čl. 10, odst. 2,

    nebo

    c) 

    se týkalo měnových nebo daňových předpisů jiných, než jsou celní předpisy

    nebo

    d) 

    ohrožovalo průmyslové, obchodní nebo služební tajemství.

    2.  
    Žádá-li dožadující orgán o pomoc, kterou by sám nemohl poskytnout, pokud by o ni byl požádán, upozorní na tuto skutečnost ve své žádosti. O způsobu, jak naložit s takovou žádostí, rozhodne dožádaný orgán.
    3.  
    Rozhodnutí o odmítnutí pomoci a jeho odůvodnění se bezodkladně oznámí dožadujícímu orgánu.

    Článek 10

    Výměna informací a povinnost zachovávat důvěrnost

    1.  
    Všechny informace sdělené v jakékoliv formě na základě tohoto protokolu jsou důvěrné nebo vyhrazené povahy v závislosti na předpisech platných v každé ze stran. Vztahuje se na ně závazek úředního utajení a požívají ochrany poskytované informacím stejného druhu podle příslušných právních předpisů strany, která je obdržela, odpovídajících ustanovení platných pro orgány Společenství.
    2.  
    Osobní údaje lze vyměňovat, pouze pokud přijímající smluvní strana chrání tato data alespoň takovým způsobem, jak to činí v příslušném případě poskytující smluvní strana.
    3.  
    Získané informace se využívají výhradně pro účely tohoto protokolu. Požádá-li jakákoli strana o využití těchto informací k jiným účelům, požádá o předchozí písemný souhlas orgánu, který údaje poskytl. Takové použití je potom předmětem omezení, která tento orgán stanoví.
    4.  
    Odstavec 3 nebrání použití údajů v právních nebo správních řízeních následně vedených v případě nedodržení celních předpisů. Příslušný orgán, který poskytl tyto informace, musí být okamžitě o takovémto použití informován.
    5.  
    Strany mohou ve svých protokolech, zprávách a svědeckých výpovědích a při soudních řízeních a vyšetřování používat jako důkazy získané údaje a dokumenty, které prostudovaly, v souladu s ustanoveními tohoto protokolu.

    Článek 11

    Znalci a svědci

    1.  
    Úředník dožádaného orgánu může být pověřen, aby se v mezích uděleného pověření účastnil jako znalec nebo svědek soudního nebo správního řízení týkajícího se záležitostí uvedených v tomto protokolu v rámci soudní pravomoci druhé strany a aby předložil předměty, dokumenty nebo jejich ověřené kopie, kterých je pro řízení třeba. V předvolání k takovému řízení musí být výslovně uvedeno, v jaké záležitosti a v jaké funkci nebo postavení bude úředník vyslechnut.
    2.  
    Pověřený úředník požívá takové ochrany, jakou stávající právní předpisy zaručují úředníkům dožadujícího orgánu na jeho území.

    Článek 12

    Náklady pomoci

    Strany se vzdávají všech vzájemných nároků na náhradu nákladů vzniklých podle tohoto protokolu, s výjimkou případných nákladů na znalce a svědky a nákladů na tlumočníky a překladatele, kteří nejsou součástí veřejné služby.

    Článek 13

    Provádění protokolu

    1.  
    Provádění tohoto protokolu se svěřuje ústředním celním orgánům Jordánska, na jedné straně, příslušným útvarům Komise Evropských společenství, případně celním orgánům členských států Evropské unie, na straně druhé. Ty rozhodnou o všech praktických opatřeních a ujednáních, která jsou nezbytná pro provádění tohoto protokolu, přičemž vezmou v úvahu platné právní předpisy v oblasti ochrany osobních údajů. Mohou prostřednictvím Výboru pro celní spolupráci doporučit Radě přidružení změny, které by se podle jejich názoru v tomto protokolu měly provést.
    2.  
    Strany vzájemně konzultují a následně se informují o podrobnostech prováděcích předpisů, které jsou přijaty v souladu s ustanoveními tohoto protokolu.

    Článek 14

    Doplňková povaha protokolu

    Aniž by byl dotčen článek 10, nedotýkají se dohody o vzájemné pomoci, které byly nebo mohou být uzavřeny mezi jedním nebo více členskými státy Evropského společenství a Jordánskem, nejsou dotčena ustanovení Společenství, která upravují předávání informací získaných v celních záležitostech, na nichž by mohlo mít Společenství zájem, mezi příslušnými útvary Komise Evropských společenství a celními orgány členských států.

    ▼M6

    PROTOKOL

    k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé o rámcové dohodě mezi Evropskou unií a Jordánským hášimovským královstvím o obecných zásadách účasti Jordánského hášimovského království na programech Unie



    EVROPSKÁ UNIE, dále jen „Unie“,

    na straně jedné a

    JORDÁNSKÉ HÁŠIMOVSKÉ KRÁLOVSTVÍ, dále jen „Jordánsko“,

    na straně druhé,

    dále jen „smluvní strany“,

    VZHLEDEM K TĚMTO DŮVODŮM:

    (1)

    Jordánské hášimovské království uzavřelo Evropsko-středomořskou dohodu zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé ( 14 ) (dále jen „dohoda“), která vstoupila v platnost dnem 1. května 2002.

    (2)

    Evropská rada na zasedání v Bruselu ve dnech 17. a 18. června 2004 přivítala návrhy Evropské komise týkající se evropské politiky sousedství a podpořila závěry Rady ze dne 14. června 2004.

    (3)

    Rada při mnoha dalších příležitostech přijala závěry ve prospěch této politiky.

    (4)

    Rada dne 5. března 2007 vyjádřila podporu obecnému a globálnímu přístupu vyjádřenému ve sdělení Komise ze dne 4. prosince 2006, jenž umožňuje účast partnerských zemí evropské politiky sousedství v agenturách a programech Společenství na základě dosažených výsledků, a pokud to umožňuje právní základ.

    (5)

    Jordánsko vyjádřilo přání účastnit se četných programů Unie.

    (6)

    Konkrétní podmínky týkající se účasti Jordánska v každém konkrétním programu, zejména finanční příspěvek a postupy pro podávání zpráv a pro hodnocení, by měly být stanoveny v memorandu o porozumění mezi Evropskou komisí a příslušnými orgány Jordánska,

    SE DOHODLY TAKTO:



    Článek 1

    Jordánsko se může účastnit všech stávajících a budoucích programů Unie otevřených účasti Jordánského hášimovského království v souladu s příslušnými ustanoveními, jimiž se tyto programy přijímají.

    Článek 2

    Jordánsko finančně přispívá do souhrnného rozpočtu Evropské unie podle konkrétních programů, kterých se účastní.

    Článek 3

    Představitelé Jordánska se mohou jako pozorovatelé v záležitostech týkajících se Jordánska účastnit činnosti řídících výborů odpovědných za sledování programů, na něž Jordánsko finančně přispívá.

    Článek 4

    Na projekty a iniciativy předložené účastníky z Jordánska se v největším možném rozsahu vztahují stejné podmínky, pravidla a postupy související s příslušnými programy, jaké se vztahují na členské státy.

    Článek 5

    Konkrétní podmínky týkající se účasti Jordánska v každém konkrétním programu, zejména splatný finanční příspěvek a postupy pro podávání zpráv a pro hodnocení, budou stanoveny v memorandu o porozumění mezi Komisí a příslušnými orgány Jordánska na základě kritérií stanovených příslušnými programy.

    Zažádá-li Jordánsko o vnější pomoc Unie, aby se mohlo účastnit určitého programu Unie na základě článku 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1638/2006 ze dne 24. října 2006 o obecných ustanoveních o zřízení evropského nástroje sousedství a partnerství ( 15 ) nebo na základě jakéhokoli obdobného nařízení týkajícího se vnější pomoci Unie pro Jordánsko, které může být v budoucnosti přijato, budou podmínky, kterými se řídí využití vnější pomoci Unie Jordánskem, stanoveny ve finanční dohodě, zejména s ohledem na článek 20 nařízení (ES) č. 1638/2006.

    Článek 6

    Každé memorandum o porozumění uzavřené na základě článku 5 stanoví v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství ( 16 ), že finanční kontrola nebo audity či další prověřování, včetně správního šetření, budou prováděny Evropskou komisí, Evropským úřadem pro boj proti podvodům a Účetním dvorem nebo na základě jejich zmocnění.

    Vypracují se podrobná ustanovení o finanční kontrole a auditu, správních opatřeních, sankcích a zpětném vymáhání, která umožní, aby byly Evropské komisi, Evropskému úřadu pro boj proti podvodům a Účetnímu dvoru uděleny pravomoci rovnocenné jejich pravomocím ve vztahu k příjemcům nebo smluvním partnerům usazeným v Unii.

    Článek 7

    Tento protokol se použije po dobu platnosti dohody.

    Tento protokol podepíší a schválí smluvní strany v souladu se svými vlastními postupy.

    Každá smluvní strana může tento protokol kdykoli vypovědět písemným oznámením druhé smluvní straně. Tento protokol pozbývá platnosti šest měsíců ode dne takového oznámení.

    Pozbytí platnosti tohoto protokolu na základě vypovězení kteroukoli smluvní stranou nemá vliv na případné provádění kontrol a inspekcí podle článků 5 a 6.

    Článek 8

    Nejpozději tři roky po vstupu tohoto protokolu v platnost a poté každé tři roky mohou obě smluvní strany přezkoumat provádění tohoto protokolu na základě skutečné účasti Jordánska na programech Unie.

    Článek 9

    Tento protokol se vztahuje na jedné straně na území, na něž se vztahuje Smlouva o fungování Evropské unie, za podmínek v ní stanovených, a na druhé straně na území Jordánska.

    Článek 10

    Tento protokol vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany diplomatickou cestou navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy nezbytné k jeho vstupu v platnost.

    Smluvní strany se dohodly, že protokol před svým vstupem v platnost bude prováděn prozatímně ode dne podpisu.

    Článek 11

    Tento protokol tvoří nedílnou součást dohody.

    Článek 12

    Tento protokol je sepsán ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, irském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a arabském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.

    Съставено в Брюксел на деветнадесети декември две хиляди и дванадесета година.

    Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre de dos mil doce.

    V Bruselu dne devatenáctého prosince dva tisíce dvanáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og tolv.

    Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendzwölf.

    Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαεννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.

    Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and twelve.

    Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille douze.

    Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemiladodici.

    Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada deviņpadsmitajā decembrī.

    Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gruodžio devynioliktą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év december havának tizenkilencedik napján.

    Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tnax.

    Gedaan te Brussel, de negentiende december tweeduizend twaalf.

    Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego grudnia roku dwa tysiące dwunastego.

    Feito em Bruxelas, em dezanove de dezembro de dois mil e doze.

    Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece decembrie două mii doisprezece.

    V Bruseli devätnásteho decembra dvetisícdvanásť.

    V Bruslju, dne devetnajstega decembra leta dva tisoč dvanajst.

    Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.

    Som skedde i Bryssel den nittonde december tjugohundratolv.

    image

    За Европейския съюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    signatory

    signatory

    signatory

    За Хашемитското кралство Йордания

    Por el Reino Hachemita de Jordania

    Za Jordánské hášimovské království

    For Det Hashemitiske Kongerige Jordan

    Für das Haschemitische Königreich Jordanien

    Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel

    Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

    For the Hashemite Kingdom of Jordan

    Pour le Royaume hachémite de Jordanie

    Per il Regno hascemita di Giordania

    Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –

    Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu

    A Jordán Hásimita Királyság részéről

    Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan

    Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

    W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

    Pelo Reino Hachemita da Jordânia

    Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei

    Za Jordánske hášimovské kráľovstvo

    Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo

    Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta

    För Hashemitiska konungariket Jordanien

    signatory

    signatory

    ▼M7

    PROTOKOL

    kterým se mění Evropsko-středomořská letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii



    BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ,

    BULHARSKÁ REPUBLIKA,

    ČESKÁ REPUBLIKA,

    DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

    SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,

    ESTONSKÁ REPUBLIKA,

    IRSKO,

    ŘECKÁ REPUBLIKA,

    ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

    FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA,

    CHORVATSKÁ REPUBLIKA,

    ITALSKÁ REPUBLIKA,

    KYPERSKÁ REPUBLIKA,

    LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,

    LITEVSKÁ REPUBLIKA,

    LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ,

    MAĎARSKO,

    REPUBLIKA MALTA,

    NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

    RAKOUSKÁ REPUBLIKA,

    POLSKÁ REPUBLIKA,

    PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,

    RUMUNSKO,

    REPUBLIKA SLOVINSKO,

    SLOVENSKÁ REPUBLIKA,

    FINSKÁ REPUBLIKA,

    ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

    SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA,

    jako strany Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o fungování Evropské unie a jako členské státy Evropské unie (dále jen „členské státy“), a

    EVROPSKÁ UNIE

    na jedné straně a

    JORDÁNSKÉ HÁŠIMOVSKÉ KRÁLOVSTVÍ

    na straně druhé,

    S OHLEDEM na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii dne 1. července 2013,

    SE DOHODLY TAKTO:



    Článek 1

    Chorvatská republika je stranou Evropsko-středomořské letecké dohody dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé ( 17 ), podepsané dne 15. prosince 2010 (dále jen „dohoda“).

    Článek 2

    Znění dohody v chorvatském jazyce ( 18 ) je platné za stejných podmínek jako ostatní jazyková znění.

    Článek 3

    1.  
    Tento protokol schválí strany v souladu se svými postupy. Vstupuje v platnost dnem vstupu dohody v platnost. V případě, že však tento protokol schválí strany po datu vstupu dohody v platnost, vstoupí protokol v platnost v souladu s čl. 29 odst. 1 dohody jeden měsíc po dni poslední z diplomatických nót, jejichž výměnou si strany potvrzují, že byly dokončeny všechny nezbytné postupy pro vstup tohoto protokolu v platnost.
    2.  
    Tento protokol je nedílnou součástí dohody a provádí se prozatímně ode dne podpisu stranami.

    V Bruselu dne 3. května 2016 ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a arabském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.

    За държавите-членки

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Za države članice

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā –

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Pentru statele membre

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    För medlemsstaterna

    signatory

    signatory

    За Европейския съюз

    Рог la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    signatory

    signatory

    За Хашемитското кралство Йордания

    Por el Reino Hachemí de Jordania

    Za Jordánské hášimovské království

    For Det Hashemitiske Kongerige Jordan

    Für das Haschemitische Königreich Jordanien

    Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel

    Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

    For the Hashemite Kingdom of Jordan

    Pour le Royaume hachémite de Jordanie

    Za Hašemitsku Kraljevinu Jordan

    Per il Regno hascemita di Giordania

    Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –

    Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu

    A Jordán Hásimita Királyság részéről

    Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan

    Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

    W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

    Pelo Reino Hachemita da Jordânia

    Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei

    Za Jordánske hášimovské kráľovstvo

    Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo

    Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta

    För Hashemitiska konungariket Jordanien

    signatory

    signatory

    ▼B

    ZÁVĚREČNÝ AKT

    Zplnomocnění zástupci:

    BELGICKÉHO KRÁLOVSTVÍ,

    DÁNSKÉHO KRÁLOVSTVÍ,

    SPOLKOVÉ REPUBLIKY NĚMECKO,

    ŘECKÉ REPUBLIKY,

    ŠPANĚLSKÉHO KRÁLOVSTVÍ,

    FRANCOUZSKÉ REPUBLIKY,

    IRSKA,

    ITALSKÉ REPUBLIKY,

    LUCEMBURSKÉHO VELKOVÉVODSTVÍ,

    NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ,

    RAKOUSKÉ REPUBLIKY,

    PORTUGALSKÉ REPUBLIKY,

    FINSKÉ REPUBLIKY,

    ŠVÉDSKÉHO KRÁLOVSTVÍ,

    SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA,

    smluvní strany Smlouvy o založení evropského společenství a smlouvy o založení evropského společenství uhlí a oceli,

    dále jen „členských států“, a

    EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ, EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ UHLÍ A OCELI,

    dále jen „Společenství“,

    na jedné straně, a

    zplnomocnění zástupci JORDÁNSKÉHO HÁŠIMOVSKÉHO KRÁLOVSTVÍ,

    dále jen „Jordánska“,

    na straně druhé,

    kteří se sešli v Bruselu dne 24. listopadu 1997, aby podepsali Evropsko-středomořskou dohodu zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé, dále jen „Evropsko-středomořskou dohodu“, přijali následující dokumenty:

    Evropsko-středomořskou dohodu, její přílohy a následující protokoly:

    Protokol 1 o ujednáních týkajících se dovozu zemědělských produktů pocházejících z Jordánska do Společenství

    Protokol 2 o ujednáních týkajících se dovozu zemědělských produktů pocházejících ze Společenství do Jordánska

    Protokol 3 o definici pojmu „původní produkty“o metodách správní spolupráce

    Protokol 4 o vzájemné pomoci správních orgánů v celních záležitostech

    Protokol k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé o rámcové dohodě mezi Evropskou unií a Jordánským hášimovským královstvím o obecných zásadách účasti Jordánského hášimovského království na programech Unie

    Protokol kterým se mění Evropsko-středomořská letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii

    Zplnomocnění zástupci členských států a Společenství a zplnomocnění zástupci Jordánska přijali znění dále uvedených společných prohlášení přiložených k tomuto závěrečnému aktu:

    Společné prohlášení k článku 28 dohody

    Společné prohlášení k článkům 51 a 52 dohody

    Společné prohlášení o duševním, průmyslovém a obchodním vlastnictví (článek 56 a příloha VII)

    Společné prohlášení k článku 62 dohody

    Společné prohlášení o decentralizované spolupráci

    Společné prohlášení k hlavě VII dohody

    Společné prohlášení k článku 101 dohody

    Společné prohlášení o pracovnících

    Společné prohlášení o spolupráci při prevenci a kontrole nedovoleného přistěhovalectví

    Společné prohlášení o ochraně údajů

    Společné prohlášení o Andorské knížectví

    Společné prohlášení o Republice San Marino.

    Zplnomocnění zástupci členských států a Společenství a zplnomocnění zástupci Jordánska také vzali na vědomí dohodu ve formě výměny dopisů, která je přiložena k tomuto závěrečnému aktu:

    ▼M2 —————

    ▼B

    Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.

    Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.

    Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.

    Έγινε σης Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.

    Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.

    Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.

    Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.

    Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.

    Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de novembre de mil novecentos e noventa e sete.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.

    Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.

    image

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    signatory

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamie, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamie et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze hitekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

    Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    signatory

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    signatory

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    signatory

    Por el Reino de España

    signatory

    Pour la République française

    signatory

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    signatory

    Per la Repubblica italiana

    signatory

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    signatory

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    signatory

    Für die Republik Österreich

    signatory

    Pela República Portuguesa

    signatory

    Suomen tasavallan puolesta

    signatory

    För Konungariket Sverige

    signatory

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    signatory

    Por las Comunidades Europeas

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Voor de Europese Gemeenschappen

    Pelas Comunidades Europeias

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    signatory

    signatory

    signatory

    signatory

    SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ K ČLÁNKU 28

    S cílem podpořit postupné vytváření rozsáhlé evropsko-středomořské oblasti volného obchodu, v souladu se závěry zasedání Evropské rady v Cannes závěry Barcelonské konference, strany:

    — 
    se dohodly, že v protokolu 3, vztahujícím se k definici „původních produktů“, stanoví, že před uzavřením a vstupem v platnost dohod o volném obchodu mezi zeměmi Středomoří bude uplatňována diagonální kumulace,
    — 
    potvrzují své odhodlání sladit pravidla původu v celé evropsko-středomořské oblasti volného obchodu. Rada přidružení přijme v případě potřeby opatření k revizi protokolu, směřující k dodržení tohoto cíle.

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ K ČLÁNKŮM 51 A 52

    Pokud se při postupném provádění této dohody v Jordánsku vyskytnou vážné obtíže platební bilance, mohou Jordánsko a Společenství přistoupit ke konzultacím, aby definovaly nejlepší způsoby a prostředky, které by Jordánsku pomohly čelit takovým problémům.

    Zároveň budou probíhat konzultace s Mezinárodním měnovým fondem.

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O DUŠEVNÍM, PRŮMYSLOVÉMOBCHODNÍM VLASTNICTVÍ (ČLÁNEK 56 A PŘÍLOHA VII)

    Pro účely této dohody duševní, průmyslové a obchodní vlastnictví zahrnuje zejména právo autorské, včetně autorských práv k počítačovým programům, a práva s ním související, patenty, průmyslové vzory, zeměpisná označení, včetně označení původu, ochranné známky výrobků a služeb, topografie integrovaných obvodů, a dále ochranu proti nekalé soutěži podle článku 10a Pařížské úmluvy o ochraně průmyslového vlastnictví (Stockholmský akt z roku 1967) a ochranu nezveřejňovaných informací o „know-how“.

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ K ČLÁNKU 62

    Strany znovu potvrzují své závazky s ohledem na blízkovýchodní mírový proces a své přesvědčení, že lze nastolit mír prostřednictvím regionální spolupráce. Společenství je připraveno podporovat společné rozvojové projekty předložené Jordánskem a ostatními stranami v oblasti, v závislosti na příslušných technických a rozpočtových postupech Společenství.

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O DECENTRALIZOVANÉ SPOLUPRÁCI

    Strany znovu potvrzují význam, který přikládají programům decentralizované spolupráce jako prostředku podporujícímu výměnu zkušeností a předávání znalostí v oblasti Středomoří a mezi Evropským společenstvím a jeho partnery v této oblasti.

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ K HLAVĚ VII

    Společenství a Jordánsko učiní vhodné kroky, aby prostřednictvím technické a finanční podpory napomohly jordánským podnikům modernizovat stávající závody a zakládat nové.

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ K ČLÁNKU 101

    1. Strany se dohodly, že pro účely výkladu a použití dohody se zvláště naléhavými případy uvedenými v článku 101 dohody rozumějí případy závažného porušení dohody jednou ze stran. Závažné porušení dohody spočívá v:

    — 
    odmítnutí této dohody, které není přípustné podle obecných pravidel mezinárodního práva,
    — 
    porušením podstatných prvků dohody uvedených v článku 2.

    2. Strany se dohodly, že vhodná opatření uvedená v článku 101 jsou opatření přijatá v souladu s mezinárodním právem. Jestliže jedna ze stran přijme za použití článku 101 opatření v případě zvláštní naléhavosti, může druhá strana zahájit postup urovnání sporu.

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O PRACOVNÍCÍCH

    Strany znovu potvrzují význam, který přikládají spravedlivému zacházení se zahraničními pracovníky, kteří legálně pobývají a pracují na jejich území. Členské státy souhlasí s tím, že jsou připraveny na žádost Jordánska zvážit vyjednání bilaterálních recipročních dohod vztahujících se k pracovním podmínkám a právům sociálního zabezpečení pracovníků Jordánska a členských států, kteří legálně pobývají a pracují na jejich území.

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O SPOLUPRÁCI PŘI PREVENCI A KONTROLE NEDOVOLENÉHO PŘISTĚHOVALECTVÍ

    1. Strany se dohodly na spolupráci při prevenci a kontrole nedovoleného přistěhovalectví. Za tímto účelem každá strana souhlasí s tím, že umožní na žádost druhé strany a bez dalších formalit návrat svých státních příslušníků pobývajících nedovoleně na území druhé strany. Strany také pro tyto účely svým státním příslušníkům poskytnou vhodné doklady totožnosti.

    Pokud jde o členské státy Evropské unie, vztahuje se tato povinnost pouze na takové osoby, které je nutno považovat za jejich státní příslušníky pro účely Společenství, v souladu s Prohlášením číslo 2 Smlouvy o Evropské unii.

    2. Každá strana souhlasí, že na žádost druhé strany uzavře dvoustranné dohody upravující zvláštní povinnosti, které se týkají předcházení a kontroly nedovoleného přistěhovalectví, včetně povinnosti umožnit návrat státních příslušníků jiných zemí a osob bez státního občanství, které se dostaly na území jedné strany z území druhé strany.

    3. Rada přidružení zváží další možnosti směřování společného úsilí v předcházení a kontrole nedovoleného přistěhovalectví.

    4. Při provádění tohoto společného prohlášení nesmí být použit výklad, kterým by byly porušeny nebo omezeny závazky každé strany podle platných standardů v oblasti lidských práv.

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O OCHRANĚ ÚDAJŮ

    Strany se dohodly, že ve všech oblastech, v nichž se plánuje výměna osobních údajů, je zaručena jejich ochrana.

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O ANDORRSKÉM KNÍŽECTVÍ

    1. Produkty pocházející z Andorrského knížectví kapitol 25 až 97 harmonizovaného systému považuje Jordánsko za produkty pocházející ze Společenství ve smyslu této dohody.

    2. Pro účely definování statusu původu výše uvedených produktů se Protokol 3 použije obdobně.

    SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O REPUBLICE SAN MARINO

    1. Produkty pocházející z Republiky San Marino kapitol 25 až 97 harmonizovaného systému považuje Jordánsko za produkty pocházející ze Společenství ve smyslu této dohody.

    2. Pro účely definování statusu původu výše uvedených produktů se Protokol 3 použije obdobně



    ( 1 ) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).

    ►M4  ( 1 ) Lichtenštejnské knížectví tvoří celní unii se Švýcarskem a je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru. ◄

    ►M4  ( 1 ) Lichtenštejnské knížectví tvoří celní unii se Švýcarskem a je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru. ◄

    ( 2 ) Rozhodnutí Rady přidružení EU–Jordánsko č. 1/2006 ze dne 15. června 2006, kterým se mění protokol č. 3 o definici pojmu původní produkty a o metodách správní spolupráce k Evropsko-středomořské dohodě (Úř. věst. L 209, 31.7.2006, s. 30).

    ( 2 ) Činí-li prohlášení na faktuře schválený vývozce, uvede se na tomto místě číslo povolení schváleného vývozce. Nečiní-li prohlášení na faktuře schválený vývozce, slova v závorce se vynechají nebo se místo ponechá prázdné.

    ( 2 ) Uvede se původ produktů. Týká-li se prohlášení na faktuře zcela nebo zčásti produktů pocházejících z Ceuty a Melilly, musí je vývozce zřetelně vyznačit na dokladu, na němž je prohlášení činěno, pomocí zkratky „CM“.

    ( 2 ) Tyto údaje lze vypustit, je-li tato informace uvedena v samotném dokladu.

    ( 2 ) Není-li vývozce povinen prohlášení podepisovat, vztahuje se toto osvobození i na jméno podepisující osoby.

    ( 2 ) Činí-li prohlášení na faktuře schválený vývozce, uvede se na tomto místě číslo povolení schváleného vývozce. Nečiní-li prohlášení na faktuře schválený vývozce, slova v závorce se vynechají nebo se místo ponechá prázdné.

    ( 2 ) Uvede se původ produktů. Týká-li se prohlášení na faktuře zcela nebo zčásti produktů pocházejících z Ceuty a Melilly, musí je vývozce zřetelně vyznačit na dokladu, na němž je prohlášení činěno, pomocí zkratky „CM“.

    ( 2 ) Vyplňte podle potřeby a nehodící se škrtněte.

    ( 2 ) Tyto údaje lze vypustit, je-li tato informace uvedena v samotném dokladu.

    ( 2 ) Není-li vývozce povinen prohlášení podepisovat, vztahuje se toto osvobození i na jméno podepisující osoby.

    ( 3 ) Úř. věst. L 129, 15.5.2002, s. 3.

    ( 4 ) Úř. věst. L 310, 9.11.2006, s 1.

    ( 5 ) Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.

    ( 6 ) Znění dohody je zveřejněno v Úř. věst. L 334, 6.12.2012, s. 3.

    ( 7 ) Zvláštní vydání v chorvatském jazyce, kapitola 7 svazek 24, s. 280.

    Top