This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2017:409:FULL
Official Journal of the European Union, C 409, 1 December 2017
Úřední věstník Evropské unie, C 409, 1. prosince 2017
Úřední věstník Evropské unie, C 409, 1. prosince 2017
|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 409 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 60 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2017/C 409/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8670 – CDPQ/GE/JV) ( 1 ) |
|
|
2017/C 409/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8667 – Deutsche Alternative Asset Management/M&G Alternatives Investment Management/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2017/C 409/03 |
||
|
|
Evropská komise |
|
|
2017/C 409/04 |
||
|
2017/C 409/05 |
Sdělení Komise týkající se provádění článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 o interoperabilitě evropské sítě řízení letového provozu (Zveřejnění názvů specifikací Společenství a odkazů na ně podle uvedeného nařízení) ( 1 ) |
|
|
|
Úřad pro evropské politické strany a evropské politické nadace |
|
|
2017/C 409/06 |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2017/C 409/07 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.8705 – BC Partners/CeramTec) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2017/C 409/08 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
1.12.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 409/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.8670 – CDPQ/GE/JV)
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 409/01)
Dne 17. listopadu 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8670. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
1.12.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 409/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.8667 – Deutsche Alternative Asset Management/M&G Alternatives Investment Management/JV)
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 409/02)
Dne 24. listopadu 2017 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32017M8667. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
|
1.12.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 409/2 |
Oznámení určené BRIGÁDĚ MUČEDNÍKŮ AL-AKSÁ, skupině zařazené na seznamu uvedeném v čl. 2 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 2580/2001 o zvláštních omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu
(viz příloha prováděcího nařízení Rady (EU) 2017/1420)
(2017/C 409/03)
BRIGÁDĚ MUČEDNÍKŮ AL-AKSÁ, skupině uvedené v příloze prováděcího nařízení Rady (EU) 2017/1420 (1), se oznamují níže uvedené skutečnosti.
Nařízení Rady (ES) č. 2580/2001 (2) stanoví, že všechny finanční prostředky a jiné finanční a hospodářské zdroje patřící dotčené skupině se zmrazují a že žádné finanční prostředky ani jiné finanční a hospodářské zdroje jí nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny.
Rada obdržela nové informace týkající se zařazení výše uvedené skupiny na tento seznam. Po zvážení těchto nových informací Rada odůvodnění odpovídajícím způsobem změnila.
Dotčená skupina může Radu požádat o aktualizované odůvodnění skutečnosti, že zůstává zařazena na výše uvedený seznam, na této adrese:
|
Council of the European Union (Attn: COMET designations) |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Žádost by měla být předložena do 5. prosince 2017.
Dotčená skupina může kdykoli zaslat Radě na výše uvedenou adresu žádost, aby přezkoumala rozhodnutí zařadit ji na seznam a ponechat ji na tomto seznamu, a podložit ji příslušnými doklady. Tato žádost bude po doručení posouzena. V této souvislosti se dotčená skupina upozorňuje na skutečnost, že Rada provádí pravidelný přezkum seznamu v souladu s čl. 1 odst. 6 společného postoje 2001/931/SZBP (3). Má-li být žádost posouzena v rámci nadcházejícího přezkumu, měla by být předložena do 15. prosince 2017.
Dotčená skupina se upozorňuje na to, že má možnost požádat příslušné orgány daného členského státu (členských států) uvedené v příloze nařízení (ES) č. 2580/2001, aby jí vydaly povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo konkrétní platby v souladu s čl. 5 odst. 2 daného nařízení.
(1) Úř. věst. L 204, 5.8.2017, s. 3.
(2) Úř. věst. L 344, 28.12.2001, s. 70.
(3) Úř. věst. L 344, 28.12.2001, s. 93.
Evropská komise
|
1.12.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 409/3 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
30. listopadu 2017
(2017/C 409/04)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,1849 |
|
JPY |
japonský jen |
133,08 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4417 |
|
GBP |
britská libra |
0,87985 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,9208 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,1699 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
9,8398 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
25,491 |
|
HUF |
maďarský forint |
312,77 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,1955 |
|
RON |
rumunský lei |
4,6475 |
|
TRY |
turecká lira |
4,6638 |
|
AUD |
australský dolar |
1,5659 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,5267 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
9,2524 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,7319 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,5986 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 287,26 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
16,1263 |
|
CNY |
čínský juan |
7,8377 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,5550 |
|
IDR |
indonéská rupie |
16 035,25 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,8466 |
|
PHP |
filipínské peso |
59,629 |
|
RUB |
ruský rubl |
69,1940 |
|
THB |
thajský baht |
38,643 |
|
BRL |
brazilský real |
3,8668 |
|
MXN |
mexické peso |
22,0035 |
|
INR |
indická rupie |
76,3875 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
|
1.12.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 409/4 |
Sdělení Komise týkající se provádění článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 o interoperabilitě evropské sítě řízení letového provozu (1)
(Zveřejnění názvů specifikací Společenství a odkazů na ně podle uvedeného nařízení)
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 409/05)
|
Organizace |
Odkaz na specifikaci Společenství a její název |
Odkaz na nahrazovanou specifikaci Společenství |
Datum skončení předpokladu shody nahrazované specifikace Společenství |
|
Eurocontrol (2) |
Spec-0101 verze 1.2 Specifikace organizace Eurocontrol pro počáteční letový plán (IFPL) (3) |
Spec-0101 verze 1.1 |
5.3.2017 |
(1) Úř. věst. L 96, 31.3.2004, s. 26.
(2) Evropská organizace pro bezpečnost letového provozu: Rue de la Fusée 96, 1130 Brusel, Belgie, tel. +32 27299011, fax +32 27295190
(3) http://www.eurocontrol.int/publications/initial-flight-plan-ifpl-specification
Úřad pro evropské politické strany a evropské politické nadace
|
1.12.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 409/5 |
Rozhodnutí Úřadu pro evropské politické strany a evropské politické nadace
ze dne 10. srpna 2017
o registraci Institutu evropských demokratů
(Pouze anglické znění je závazné)
(2017/C 409/06)
ÚŘAD PRO EVROPSKÉ POLITICKÉ STRANY A EVROPSKÉ POLITICKÉ NADACE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 1141/2014 ze dne 22. října 2014 o statusu a financování evropských politických stran a evropských politických nadací (1), a zejména na článek 9 tohoto nařízení,
s ohledem na žádost obdrženou od Institutu evropských demokratů,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Úřad pro evropské politické strany a evropské politické nadace (dále jen „úřad“) obdržel dne 20. července 2017 žádost Institutu evropských demokratů (dále jen „žadatel“) o registraci jako evropská politická nadace v souladu s čl. 8 odst. 1 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 a dne 26. července 2017 a 2. srpna 2017 revidované znění části této žádosti. |
|
(2) |
Žadatel předložil dokumenty potvrzující, že splňuje podmínky stanovené v článku 3 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014, prohlášení v podobě uvedené v příloze k nařízení a stanovy žadatele obsahující ustanovení požadovaná v článku 5 nařízení. |
|
(3) |
Žádost je dále podpořena prohlášením vydaným notářem Gérardem Indekeuem v souladu s čl. 15 odst. 2 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014, které potvrzuje, že žadatel má své sídlo v Belgii a že jeho stanovy jsou v souladu s příslušnými ustanoveními vnitrostátního práva. |
|
(4) |
Žadatel předložil další dokumenty v souladu s články 1 a 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU, Euratom) 2015/2401 (2). |
|
(5) |
V souladu s článkem 9 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 úřad posoudil předloženou žádost a podpůrné dokumenty a domnívá se, že žadatel splňuje podmínky pro registraci stanovené v článku 3 nařízení a že stanovy obsahují ustanovení požadovaná podle článku 5 nařízení, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Institut evropských demokratů se tímto registruje jako evropská politická nadace.
Dnem zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie nabývá evropskou právní subjektivitu.
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno pro:
|
Institut evropských demokratů |
|
Rue de l’Industrie/Nijverheidsstraat 4 |
|
1000 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
V Bruselu dne 10. srpna 2017.
Za Úřad pro evropské politické strany a evropské politické nadace
ředitel
M. ADAM
(1) Úř. věst. L 317, 4.11.2014, s. 1.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU, Euratom) 2015/2401 ze dne 2. října 2015 o obsahu a fungování rejstříku evropských politických stran a evropských politických nadací (Úř. věst. L 333, 19.12.2015, s. 50).
PŘÍLOHA
|
Institut des Démocrates européens, en abrégé IDE |
|
Istituto dei Democratici Europei, en abrégé IDE |
|
Institute of European Democrats, en abrégé IED |
|
Association sans but lucratif |
|
Ayant son siège à Bruxelles, rue de l’Industrie, 4. |
|
Arrondissement judiciaire de Bruxelles |
|
Registre des personnes morales numéro 0892.377.234 |
Constituée aux termes d’un acte reçu par Maître Martin De Simpel, notaire associé à Bruxelles, le 24 septembre 2007, publié par extrait aux annexes du Moniteur belge du 8 octobre suivant sous le numéro 07146194, dont les statuts ont été modifiés aux termes du procès-verbal de l’assemblée générale du 25 avril 2014, publié par extrait aux annexes du Moniteur belge du 2 juillet suivant sous le numéro 14128046 et dont une nouvelle version intégrale a été adoptée en vue de la transformation en fondation politique européenne (FPEU) aux termes du procès-verbal de l’assemblée générale extraordinaire tenue le 27 juin 2017 devant Maître Gérard Indekeu, notaire associé à Bruxelles.
Titre I – Dénomination – Siège – Durée – But
Article 1. - Dénomination.
L’association est dénommée «Institut des Démocrates européens - Istituto dei Democratici Europei - Institute of European Democrats». La dénomination est aussi utilisable en chaque langue séparément. L’association se réserve le droit d’utiliser la dénomination abrégée «IDE» ou «IED» dans tous les actes, factures, annonces, publications et autres documents émanant de l’association, ces abréviations pouvant être utilisées séparément. L’association dispose d’un logo dont un exemplaire est reproduit en annexe 1 aux présents statuts.
Tous les actes, factures, annonces, publications et autres documents émanant des associations sans but lucratif mentionnent la dénomination de l’association, précédée ou suivie immédiatement des mots «association sans but lucratif» ou du sigle «ASBL», ainsi que de l’adresse du siège de l’association.
Article 2. - Siège.
Son siège est établi à Bruxelles, rue de l’Industrie, 4, arrondissement judiciaire de Bruxelles.
Le siège peut être transféré dans tout autre lieu en Belgique, par simple décision du conseil d’administration publiée dans le mois de sa date aux annexes au Moniteur Belge.
Article 3. - Durée – Fondateurs
L’association a été constituée le vingt-quatre septembre deux mille sept pour une durée illimitée.
Ses fondateurs sont listés à l’annexe 2 des présents statuts.
Article 4. - But – Affiliation au Parti Démocrate européen
L’association sans but lucratif ne se livre pas à des opérations industrielles ou commerciales, et ne cherche pas à procurer à ses membres un gain matériel.
Le but non lucratif de l’association est de promouvoir une participation plus efficace et directe des citoyens européens et de la société civile aux nombreux aspects concernant le processus d’intégration de l’Union européenne, à travers une meilleure compréhension des dynamiques politiques et sociales, des processus institutionnels et des principales politiques publiques européennes.
Elle se propose aussi de constituer un moyen par lequel un plus grand nombre de citoyens peut participer activement au renforcement de la démocratie européenne et à la réalisation d’un espace politique, culturel et civil commun, comme prémisse pour une complète maturation d’une solide identité européenne qui puisse dépasser les actuelles divisions politiques et identitaires nationales.
Afin de réaliser ce but non lucratif, l’association pourra organiser des débats, conférences, séminaires d’approfondissement, de formation et de discussion à propos des principaux thèmes de l’agenda politique et social européen; réaliser à son compte ou commander des études, analyses sur des aspects relevants du processus d’intégration et d’unité européenne; instituer des contacts et partenariats avec d’autres associations et d’autres instituts nationaux et internationaux afin de collaborer à la conceptualisation, le développement, la réalisation des buts mentionnés. L’association pourra également promouvoir, dans les secteurs les plus larges de la société civile, les finalités de l’association et diffuser sur une échelle européenne les résultats des activités développées par les moyens de communication les plus indiqués (campagnes de communication, publications, brochures, site internet).
Elle pourra, en outre, développer toute activité qui contribue directement ou indirectement à la réalisation du but non lucratif précité, en ce compris, dans les limites de ce qui est autorisé par la loi, des activités accessoires commerciales et lucratives dont le produit, en tout temps, sera intégralement affecté à la réalisation du même but non lucratif.
L’institut des Démocrates européens est formellement affilié au Parti Démocrate européen (PDE-EDP) depuis le 14/12/2007. A travers ses activités, dans le cadre des valeurs fondamentales et des objectifs auxquels aspire l’Union européenne, le IED soutient et complète les objectifs du PDE.
Titre II – Membres
Article 5. - Membres effectifs.
L’association compte un minimum de trois membres effectifs, personnes physiques ou morales, lesquels sont soumis aux dispositions des présents statuts et aux dispositions légales en vigueur en matière d’association sans but lucratif.
Les membres effectifs sont:
|
1. |
Les fondateurs; |
|
2. |
Tout membre admis par le conseil d’administration statuant à la majorité simple des voix de la totalité des administrateurs présents ou représentés sur présentation de deux membres effectifs. La décision est sans appel et ne doit pas être motivée. Elle est portée par lettre ordinaire à la connaissance du candidat. |
Les membres effectifs ont les droits et obligations qui leur sont réservés par les présents statuts.
Article 6. - Membres adhérents.
Toute personne physique ou morale qui souhaite soutenir les activités de l’association peut requérir par écrit la qualité de membre adhérent au conseil d’administration.
Le conseil d’administration examine la candidature lors de sa plus prochaine réunion et statue à majorité simple des voix de la totalité des administrateurs présents ou représentés. Sa décision est sans appel et ne doit pas être motivée. Elle est portée par lettre ordinaire à la connaissance du candidat.
Le candidat non admis ne peut représenter sa candidature qu’après un délai d’une année à compter de la date de la dénégation du conseil d’administration.
Les membres adhérents ont les droits et obligations qui leur sont réservés par les présents statuts.
Article 7. - Démission – Déchéance.
Les membres effectifs et adhérents sont libres de se retirer à tout moment de l’association en adressant par écrit recommandé leur démission au président du conseil d’administration, au siège de l’association.
Est réputé démissionnaire, le membre adhérent qui ne paie pas la cotisation qui lui incombe, dans le mois du rappel lui adressé par lettre recommandée.
Les membres tant effectifs qu’adhérents cessent d’être membres de l’association par décès, liquidation, faillite ou concordat judiciaire.
Article 8. - Suspension.
Le membre effectif qui n’a pas payé sa cotisation pour l’année en cours dans le délai fixé par le conseil d’administration pourra être suspendu par le conseil d’administration, à défaut de régularisation dans le mois qui suit l’envoi d’un rappel lui adressé par lettre recommandée. Cette suspension prendra fin dès payement intégral en principal et intérêts de retard éventuels des arriérés de cotisation. À défaut de régularisation dans le mois de la suspension, il pourra être réputé démissionnaire par décision du conseil d’administration.
Le conseil d’administration peut suspendre, jusqu’à décision de l’assemblée générale, les membres effectifs qui se seraient rendus coupables d’infraction grave aux statuts et aux lois de l’honneur et de la bienséance.
Le membre suspendu perd son droit de vote pour la durée de la suspension.
Article 9. - Exclusion.
Sur proposition du conseil d’administration ou à la requête d’un cinquième des membres effectifs, l’assemblée générale réunissant la moitié des membres effectifs, décide à la majorité des deux tiers des voix des membres effectifs présents ou représentés, l’exclusion du membre effectif qui se serait rendu coupable d’infraction grave aux statuts et aux lois de l’honneur et de la bienséance.
Préalablement à cette décision, l’assemblée générale entend la défense de l’intéressé ou de son représentant.
Le conseil d’administration, statuant à majorité simple de la totalité des administrateurs présents ou représentés, se prononce sur l’exclusion du membre adhérent qui se serait rendu coupable d’un manquement grave aux statuts et aux lois de l’honneur et de la bienséance.
Article 10. - Registre des membres effectifs.
Le conseil d’administration tient au siège de l’association ou en tout autre endroit un registre des membres effectifs contenant, outre leur identité, les décisions d’admission, de démission, de déchéance ou d’exclusion. Le conseil d’administration peut également établir un registre des membres adhérents.
En cas d’admission, de démission, de déchéance ou d’exclusion de membres effectifs, une liste des membres effectifs mise à jour est déposée au greffe du tribunal de commerce dans le mois de la date anniversaire du dépôt des statuts.
Article 11. - Cotisations.
Les membres de l’association s’acquittent d’une cotisation annuelle dont le montant est fixé chaque année par le conseil d’administration.
Titre III – Assemblée générale
Article 12. - Composition.
L’assemblée générale est composée de tous les membres effectifs. Les membres adhérents peuvent y assister, mais ne disposent pas de droit de vote.
Article 13. - Compétences.
L’assemblée générale possède les pouvoirs qui lui sont expressément reconnus par la loi ou les présents statuts.
Sont notamment réservées à sa compétence:
|
1. |
les modifications aux statuts; |
|
2. |
la nomination et la révocation des administrateurs; |
|
3. |
le cas échéant, la nomination des commissaires; |
|
4. |
l’approbation des budgets et comptes ainsi que la décharge à octroyer aux administrateurs et commissaires; |
|
5. |
les exclusions de membres effectifs et adhérents; |
|
6. |
la dissolution volontaire de l’association; |
Article 14. - Réunions – présidence.
Il est tenu au moins une fois chaque année, au siège de l’association ou à tout autre lieu désigné dans la convocation, une assemblée générale ordinaire
Le conseil d’administration peut convoquer une assemblée générale extraordinaire s’il le juge utile.
Une assemblée générale extraordinaire devra, en outre, être convoquée chaque fois que deux cinquièmes des membres effectifs de l’association en font la demande au conseil d’administration. Cette assemblée doit être convoquée dans le mois de la demande et les points proposés doivent figurer à l’ordre du jour.
Les assemblées générales extraordinaires se tiennent aux jour, heure et lieu mentionnés dans la convocation.
L’assemblée générale est présidée par le président du conseil d’administration ou, à défaut, par l’administrateur-délégué.
Article 15. - Convocation.
L’assemblée générale est convoquée par le conseil d’administration.
Les convocations sont adressées par courrier ordinaire, électronique ou télécopie à chacun des membres effectifs huit jours calendrier au moins avant l’assemblée et contiennent l’ordre du jour.
Huit jours avant l’assemblée générale, les documents nécessaires à la discussion de l’ordre du jour sont transmis aux membres effectifs.
Article 16. - Représentation – Droit de vote.
Les membres effectifs pourront chacun se faire représenter à l’assemblée générale par un autre membre effectif au moyen d’une procuration spéciale, qui pourra être donnée sous forme de simple lettre, télégramme, télécopie ou au moyen de supports électroniques pour autant qu’ils puissent être imprimés pour être annexés au procès-verbal, et dont le conseil d’administration peut déterminer, le cas échéant, la forme.
Chaque membre effectif dispose d’un droit de vote. Les membres adhérents ne disposent pas de droit de vote.
Article 17. - Délibérations – Procès-verbaux.
L’assemblée générale ne peut délibérer que sur les objets portés à l’ordre du jour, alors même qu’il s’agirait de la révocation d’administrateurs ou de commissaires.
Sauf dans les cas prévus par la loi ou par les présents statuts, l’assemblée statue valablement quel que soit le nombre de membres effectifs présents ou représentés et à la majorité simple des voix.
Si tous les membres sont présents ou représentés et tous sont d’accord, l’assemblée peut délibérer sur des points qui ne sont pas à l’ordre à jour, si l’urgence le requiert, à l’exclusion des délibérations pour lesquelles une majorité spéciale est requise par la loi ou les présents statuts et des délibérations ayant pour objet la révocation d’administrateurs ou de commissaires.
Les décisions de l’assemblée générale sont consignées dans un registre de procès-verbaux signés par le président ou un administrateur et le secrétaire du conseil d’administration.
Ce registre est conservé au siège social où tous les membres effectifs peuvent en prendre connaissance, mais sans déplacement du registre.
Les copies ou extraits de ces procès-verbaux sont signés par le secrétaire du conseil d’administration.
Les résolutions des assemblées générales, qui présentent un intérêt particulier pour l’ensemble des membres, sont portées à leur connaissance par lettre circulaire. Les résolutions qui intéressent les tiers leur sont communiquées par extrait.
Article 18. - Publicité.
Toutes modifications aux statuts sont déposées au greffe du tribunal de commerce et publiées par extraits aux annexes du Moniteur belge conformément aux dispositions légales. Il en va de même pour tous les actes relatifs à la nomination ou à la cessation de fonctions des administrateurs et, le cas échéant, des commissaires.
Titre IV – Administration – Contrôle.
Article 19. - Conseil d’administration.
L’association est administrée par un conseil d’administration composé de trois administrateurs au moins, membres effectifs de l’association, nommés pour deux ans par l’assemblée générale et en tout temps révocables par l’assemblée statuant à la majorité simple des voix de ses membres. Toutefois, dans les conditions prévues par la loi, le conseil d’administration peut n’être composé que de deux administrateurs.
Le nombre d’administrateurs doit toujours être inférieur au nombre de membres effectifs de l’association.
Les administrateurs sortants sont rééligibles. Le mandat des administrateurs sortants non réélus cesse immédiatement à l’issue de l’assemblée générale ordinaire.
Le mandat d’administrateur, pour autant que ce dernier soit membre effectif, prend immédiatement fin si l’administrateur concerné perd sa qualité de membre effectif pour quelque raison que ce soit.
Article 20. - Compétences.
Le conseil d’administration a les pouvoirs les plus étendus pour l’administration et la gestion de l’association.
En particulier, le conseil d’administration prépare les comptes.
Article 21. - Présidence – Secrétariat.
Le conseil désigne parmi ses membres un président, éventuellement un vice-président.
En cas d’empêchement du président, ses fonctions sont assumées par le vice-président ou l’administrateur-délégué.
Le conseil d’administration peut désigner, éventuellement hors de son sein, un secrétaire chargé du secrétariat du conseil d’administration et de l’assemblée générale.
Article 22. - Réunions – Délibérations.
Le conseil se réunit sur convocation du président ou à la demande d’un administrateur adressée au président, lequel formule l’ordre du jour en accord avec l’administrateur-délégué.
Le conseil d’administration ne peut délibérer valablement que sur les points portés à l’ordre du jour et que si la totalité de ses membres est présente ou représentée.
Le conseil d’administration peut délibérer en téléconférence, ou par mode de communication électronique, moyennant un vote à la majorité absolue et pour autant que la loi le permette.
Tout administrateur empêché peut, même par courrier ordinaire ou électronique, télégramme ou télécopie, déléguer un autre membre du conseil pour le représenter et voter en son nom. Toutefois, aucun administrateur ne peut ainsi représenter plus de deux de ses collègues.
Les résolutions sont prises à la majorité des voix des administrateurs prenant part au vote. En cas de partage, la voix de celui qui préside la réunion est prépondérante.
Elles sont consignées sous forme de procès-verbaux, signés par le président ou un administrateur et le secrétaire et inscrites dans un registre spécial.
Article 23. - Gestion journalière.
Le conseil d’administration peut conférer la gestion journalière des affaires de l’association, ainsi que la représentation de l’association en ce qui concerne cette gestion, à toute personne portant alors le titre de délégué à la gestion journalière.
Si l’association compte plusieurs délégués à la gestion journalière, ils agissent individuellement.
Les actes relatifs à la nomination ou à la cessation de fonctions de délégué à la gestion journalière sont déposés au greffe du tribunal de commerce et publiés par extraits aux annexes du Moniteur belge conformément à la loi.
Article 24. - Contrôle.
Le cas échéant et en tout cas lorsque la loi l’exige, l’association confie le contrôle de la situation financière de l’association, des comptes annuels et de la régularité des opérations à constater dans lesdits comptes, à un ou plusieurs commissaires nommés pour trois ans, par l’assemblée générale parmi les membres de l’Institut des Reviseurs d’Entreprises.
Les émoluments du ou des commissaires sont fixés par l’assemblée générale à l’occasion de leur nomination.
Les commissaires sortants sont rééligibles.
Article 25. - Représentation.
L’association est valablement représentée en justice et ailleurs par l’administrateur délégué ou par son président. Dans les limites de la gestion journalière, l’association est pareillement valablement représentée par le délégué à la gestion journalière. Elle est en outre, dans les limites de leurs mandats, valablement engagée par des mandataires spéciaux, sur délibération du conseil d’administration.
Les actes relatifs à la nomination ou à la cessation de fonctions des personnes habilitées à représenter l’association sont déposés au greffe du tribunal de commerce et publiés par extraits aux annexes du Moniteur belge conformément à la loi.
Titre V – Exercice social – Dissolution.
Article 26. - Exercice et Écritures sociales.
L’exercice social commence le premier janvier et se termine le trente et un décembre de chaque année.
Les comptes de l’exercice écoulé et le budget de l’exercice suivant sont annuellement soumis à l’approbation de l’assemblée générale ordinaire. Ils sont tenus, déposés au greffe du tribunal de commerce et, le cas échéant, à la Banque Nationale conformément aux dispositions légales.
Article 27. - Dissolution – Liquidation.
En cas de dissolution de l’association, l’assemblée générale désigne le ou les liquidateurs, détermine leurs pouvoirs et indique l’affectation à donner à l’actif net de l’avoir social.
Cette affectation doit obligatoirement être faite dans un but non lucratif.
Toutes décisions relatives à la dissolution, aux conditions de la liquidation, à la nomination et à la cessation de fonctions du ou des liquidateur(s), à la clôture de la liquidation, ainsi qu’à l’affectation de l’actif net, sont déposées au greffe du tribunal de commerce et publiées aux annexes du Moniteur comme dit aux articles 23 et 26 novies de la loi sur les associations sans but lucratif.
Titre VI - Dispositions générales.
Article 28. - Règlement d’ordre intérieur.
Un règlement d’ordre intérieur pourra être présenté par le conseil d’administration à l’assemblée générale. Des modifications à ce règlement pourront être apportées par une assemblée générale, statuant à la majorité simple des membres présents ou représentés.
Article 29. - Droit commun.
Pour tout ce qui n’est pas prévu dans les présents statuts, il est référé aux dispositions légales.
POUR TEXTE COORDONNÉ CONFORME
Annexe 1
aux Statuts de l’Institut des Démocrates Européens, ASBL
|
Ayant son siège à Bruxelles, rue de l’Industrie, 4. |
|
Arrondissement judiciaire de Bruxelles |
|
Registre des personnes morales numéro 0892.377.234 |
Le logo de l’IED est composé par l’acronyme en lettres minuscules, surmonté par 5 étoiles dont une sur la lettre «i» de différente couleur avec de côté l’inscription en entier sur 3 lignes et sur le fond l’image de l’Europe.
Le logo peut être réalisé aussi en noir et blanc.
Il est valable aussi dans la version limitée à l’acronyme avec les étoiles.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
1.12.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 409/14 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.8705 – BC Partners/CeramTec)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2017/C 409/07)
|
1. |
Komise dne 17. listopadu 2017 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Oznámení se týká těchto podniků:
Podnik BC Partners Holdings Limited získává – nepřímo, prostřednictvím fondu BC European Capital X, který jedná prostřednictvím svého komplementáře BC European Capital Management X Limited – ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování kontrolu nad celým podnikem CeramTec Holding GmbH. Spojení se uskutečňuje nákupem podílů. |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — BC Partners Holdings Limited: společnost soukromého kapitálu (private equity), — CeramTec Holding GmbH: nejvyšší mateřská společnost skupiny CeramTec zabývající se výrobou vysoce účinných vyspělých keramických materiálů a produktů. |
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací: M.8705 – BC Partners/CeramTec Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.
JINÉ AKTY
Evropská komise
|
1.12.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 409/16 |
INFORMAČNÍ OZNÁMENÍ – VEŘEJNÁ KONZULTACE
Zeměpisná označení navrhovaná Japonskem, jež mají být chráněna v EU
(2017/C 409/08)
V rámci jednání o dohodě o volném obchodu s Japonskem (dále jen „dohoda“), která zahrnují také kapitolu o zeměpisných označeních, předložily japonské orgány přiložený seznam zeměpisných označení za účelem jejich ochrany podle dohody. Evropská komise v současné době zvažuje, zda budou tato zeměpisná označení podle budoucí dohody chráněna jako zeměpisná označení ve smyslu čl. 22 odst. 1 Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví.
Komise vyzývá všechny členské státy nebo třetí země či všechny fyzické nebo právnické osoby s oprávněným zájmem, které mají bydliště nebo jsou usazeny v členském státě či třetí zemi, aby předložily případné námitky proti této ochraně, a to podáním řádně odůvodněného prohlášení.
Komise musí námitky obdržet do dvou měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení. Prohlášení o námitce se zasílají na tuto e-mailovou adresu: AGRI-A4@ec.europa.eu
Prohlášení o námitce se posuzují pouze tehdy, pokud jsou obdržena ve výše stanovené lhůtě a pokud prokazují, že navrhovaný název, na nějž by se vztahovala ochrana:
|
a) |
by se shodoval s názvem odrůdy rostlin nebo plemene zvířat, a v důsledku toho by mohl uvést spotřebitele v omyl ohledně skutečného původu produktu; |
|
b) |
by byl zcela nebo částečně totožný s názvem již chráněným v Unii podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1) nebo by byl obsažen v dohodách, které Unie uzavřela s jednou z těchto zemí:
|
|
c) |
by vzhledem k pověsti ochranné známky, její proslulosti a době jejího používání mohl uvést spotřebitele v omyl, pokud jde o skutečnou totožnost produktu; |
|
d) |
by ohrozil existenci zcela nebo částečně totožného názvu nebo ochranné známky nebo existenci produktů, které byly v souladu s právem na trhu po dobu nejméně pěti let před datem zveřejnění tohoto oznámení; |
|
e) |
nebo pokud lze uvést skutečnosti, které svědčí o tom, že název, o jehož ochraně se uvažuje, je druhový. |
Výše uvedená kritéria se posuzují ve vztahu k území Unie, což se v případě práv duševního vlastnictví týká pouze jednoho nebo více území, kde jsou daná práva chráněna. Možná ochrana těchto názvů v Evropské unii podléhá úspěšnému zakončení těchto jednání a následnému právnímu aktu.
Seznam zeměpisných označení (13)
|
Zeměpisná označení navrhovaná Japonskem, jež mají být chráněna v EU (14) |
Kategorie produktu |
| „
|
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – zelený sójový bob |
| „
|
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – třešně |
| „
|
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – zpracovaná semena kochie |
| „
|
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – citrus |
| „
|
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – nakládaná zelenina |
| „
|
Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané – ryby |
| „
|
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – zelená paprika |
| „
|
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – kaštan |
| „
|
Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.) – ochucovadlo |
| „
|
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – brambor |
| „
|
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – lopuch |
| „
|
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované – plody citrusu juzu |
(1) Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2016/1623 ze dne 1. června 2016 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody o hospodářském partnerství mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a státy SADC EPA na straně druhé (Úř. věst. L 250, 16.9.2016, s. 1).
(3) Rozhodnutí Rady a Komise 2002/309/ES, Euratom, pokud jde o dohodu o vědeckotechnické spolupráci, ze dne 4. dubna 2002 o uzavření sedmi dohod se Švýcarskou konfederací (Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 1), a zejména dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty – příloha 7.
(4) Rozhodnutí Rady 2011/265/EU ze dne 16. září 2010 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním uplatňování Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé (Úř. věst. L 127, 14.5.2011, s. 1).
(5) Dohoda zakládající přidružení mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Střední Amerikou na straně druhé (Úř. věst. L 346, 15.12.2012, s. 3).
(6) Obchodní dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Kolumbií a Peru na straně druhé (Úř. věst. L 354, 21.12.2012, s. 3) a Protokol o přistoupení k Obchodní dohodě mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Kolumbií a Peru na straně druhé s ohledem na přistoupení Ekvádoru (Úř. věst. L 356, 24.12.2016, s. 3).
(7) Rozhodnutí Rady 2007/855/ES ze dne 15. října 2007 o podpisu a uzavření Prozatímní dohody o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Republikou Černá Hora na straně druhé (Úř. věst. L 345, 28.12.2007, s. 1).
(8) Rozhodnutí Rady 2008/474/ES ze dne 16. června 2008 o podpisu a uzavření Prozatímní dohody o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Bosnou a Hercegovinou na straně druhé – protokol 6 (Úř. věst. L 169, 30.6.2008, s. 10).
(9) Rozhodnutí Rady 2010/36/ES ze dne 29. dubna 2008 o podpisu a uzavření Prozatímní dohody o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Republikou Srbsko na straně druhé (Úř. věst. L 28, 30.1.2010, s. 1).
(10) Rozhodnutí Rady 2013/7/EU ze dne 3. prosince 2012 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Moldavskou republikou o ochraně zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 10, 15.1.2013, s. 1).
(11) Dohoda o přidružení mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhé (Úř. věst. L 161, 29.5.2014, s. 3).
(12) Rozhodnutí Rady 2012/164/EU ze dne 14. února 2012 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Gruzií o ochraně zeměpisných označení zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 93, 30.3.2012, s. 1).
(13) Seznam zeměpisných označení zapsaných v Japonsku předložený japonskými orgány v rámci jednání.
(14) Transkripce v závorkách se uvádí pouze pro informační účely.