This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024D1341
Council Implementing Decision (EU) 2024/1341 of 29 April 2024 on the suspension of certain provisions of Regulation (EC) No 810/2009 of the European Parliament and of the Council in respect of Ethiopia
Prováděcí rozhodnutí Rady (EU) 2024/1341 ze dne 29. dubna 2024 o pozastavení některých ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009, pokud jde o Etiopii
Prováděcí rozhodnutí Rady (EU) 2024/1341 ze dne 29. dubna 2024 o pozastavení některých ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009, pokud jde o Etiopii
ST/8312/2024/INIT
Úř. věst. L, 2024/1341, 14.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2024/1341/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Suspension | 32009R0810 | článek 14 odstavec 6 | 06/05/2024 | ||
Suspension | 32009R0810 | článek 16 odstavec 5 písmeno (b) | 06/05/2024 | ||
Suspension | 32009R0810 | článek 23 odstavec 1 | 06/05/2024 | ||
Suspension | 32009R0810 | článek 24 odstavec 2 | 06/05/2024 | ||
Suspension | 32009R0810 | článek 24 odstavec 2c | 06/05/2024 |
Úřední věstník |
CS Řada L |
2024/1341 |
14.5.2024 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2024/1341
ze dne 29. dubna 2024
o pozastavení některých ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009, pokud jde o Etiopii
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 ze dne 13. července 2009 o kodexu Společenství o vízech (vízový kodex) (1), a zejména na čl. 25a odst. 5 písm. a) uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Po posouzení podle čl. 25a odst. 2 nařízení (ES) č. 810/2009 shledala Komise spolupráci s Etiopií v oblasti zpětného přebírání osob nedostatečnou. Je třeba výrazně zlepšit spolupráci ve všech fázích procesu zpětného přebírání osob, včetně zajištění toho, aby Etiopie včas a předvídatelně účinně spolupracovala se všemi členskými státy při zjišťování totožnosti a vydávání cestovních dokladů a při návratových operacích. |
(2) |
Přetrvávají problémy se zjišťováním totožnosti etiopských státních příslušníků neoprávněně pobývajících na území členských států. Příčinami jsou nedostatečná odezva etiopských orgánů na žádosti o zpětné převzetí, obtíže s vydáváním náhradních cestovních dokladů, které nejsou zpravidla vydávány ani v případě, že již byla potvrzena státní příslušnost, a obtíže s organizací návratových operací za účelem dobrovolných a nucených návratů pravidelnými a charterovými lety. |
(3) |
S ohledem na různé kroky, které Komise dosud přijala ke zlepšení úrovně spolupráce s Etiopií, a celkové vztahy Unie s Etiopií není její spolupráce s Unií v oblasti zpětného přebírání osob dostatečná, a proto je třeba přijmout opatření. |
(4) |
Mělo by se proto dočasně pozastavit uplatňování některých ustanovení nařízení (ES) č. 810/2009 ve vztahu ke státním příslušníkům Etiopie, kteří podléhají vízové povinnosti podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1806 (2). Cílem je přimět etiopské orgány k přijetí kroků nezbytných ke zlepšení spolupráce v záležitostech zpětného přebírání osob. |
(5) |
Dočasně pozastavena by měla být ustanovení uvedená v čl. 25a odst. 5 písm. a) nařízení (ES) č. 810/2009, totiž možnost upustit od požadavků na doklady, které mají žadatelé o vízum předložit podle čl. 14 odst. 6 uvedeného nařízení, dobrovolné osvobození držitelů diplomatických a služebních pasů od vízového poplatku podle čl. 16 odst. 5 písm. b) uvedeného nařízení, obecná lhůta pro zpracování žádosti v délce 15 kalendářních dnů podle čl. 23 odst. 1 uvedeného nařízení, čímž je rovněž vyloučeno použití pravidla umožňujícího prodloužení této lhůty pouze v jednotlivých případech na dobu nejvýše 45 kalendářních dnů, a tedy 45 kalendářních dnů by byla standardní lhůta pro zpracování žádosti, a pozastavení vydávání víz pro více vstupů podle čl. 24 odst. 2 a 2c uvedeného nařízení. |
(6) |
Tímto rozhodnutím by nemělo být dotčeno uplatňování směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES (3), která rozšiřuje právo volného pohybu na rodinné příslušníky doprovázející nebo následující občana Unie bez ohledu na jejich státní příslušnost. Toto rozhodnutí by se tedy nemělo uplatnit na rodinné příslušníky občana Unie, na něhož se vztahuje směrnice 2004/38/ES, ani na rodinné příslušníky státního příslušníka třetí země požívajícího práva na volný pohyb, které je rovnocenné právu občanů Unie na základě dohody mezi Unií a třetí zemí. |
(7) |
Opatřeními stanovenými v tomto rozhodnutí by neměly být dotčeny povinnosti členských států podle mezinárodního práva, včetně závazků, které mají jako hostitelské země mezinárodních mezivládních organizací nebo mezinárodních konferencí svolaných Organizací spojených národů nebo jinými mezinárodními mezivládními organizacemi se sídlem v členských státech. Dočasné pozastavení by se tudíž nemělo vztahovat na státní příslušníky Etiopie žádající o víza, jestliže je to nezbytné k tomu, aby členské státy splnily své povinnosti jakožto hostitelské země těchto organizací nebo konferencí. |
(8) |
V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že toto rozhodnutí navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto rozhodnutí Radou, zda je provede ve svém vnitrostátním právu. |
(9) |
Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné. |
(10) |
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (5), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě B rozhodnutí Rady 1999/437/ES (6). |
(11) |
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (7), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě B rozhodnutí Rady 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (8). |
(12) |
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (9), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě B rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU (10). |
(13) |
Toto rozhodnutí představuje akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Toto rozhodnutí se požije na státní příslušníky Etiopie, kteří podléhají vízové povinnosti podle nařízení (EU) 2018/1806.
2. Toto rozhodnutí se nepoužije na státní příslušníky Etiopie, kteří jsou od vízové povinnosti osvobozeni podle článku 4 nebo 6 nařízení (EU) 2018/1806.
3. Toto rozhodnutí se nepoužije na státní příslušníky Etiopie žádající o vízum, kteří jsou rodinnými příslušníky občana Unie, na něhož se vztahuje směrnice 2004/38/ES, nebo státního příslušníka třetí země požívajícího práva na volný pohyb, které je rovnocenné právu občanů Unie na základě dohody mezi Unií a třetí zemí.
4. Tímto rozhodnutím nejsou dotčeny případy, kdy je členský stát vázán povinností podle mezinárodního práva, zejména:
a) |
jako hostitelská země mezinárodní mezivládní organizace; |
b) |
jako hostitelská země mezinárodní konference svolané Organizací spojených národů nebo jinou mezinárodní mezivládní organizací, která má sídlo v členském státě, nebo pod záštitou uvedených organizací; |
c) |
podle mnohostranné dohody o výsadách a imunitách; |
d) |
na základě Smlouvy o smíru z roku 1929 (Lateránský pakt) uzavřené mezi Svatým stolcem (Vatikánským městským státem) a Itálií, v platném znění. |
Článek 2
Dočasně se pozastavuje uplatňování těchto ustanovení nařízení (ES) č. 810/2009 ve vztahu k Etiopii:
a) |
čl. 14 odst. 6; |
b) |
čl. 16 odst. 5 písm. b); |
c) |
čl. 23 odst. 1; |
d) |
čl. 24 odst. 2 a 2c. |
Článek 3
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno Belgickému království, Bulharské republice, České republice, Spolkové republice Německo, Estonské republice, Řecké republice, Španělskému království, Francouzské republice, Chorvatské republice, Italské republice, Kyperské republice, Lotyšské republice, Litevské republice, Lucemburskému velkovévodství, Maďarsku, Maltě, Nizozemskému království, Rakouské republice, Polské republice, Portugalské republice, Rumunsku, Republice Slovinsko, Slovenské republice, Finské republice a Švédskému království.
V Lucembursku dne 29. dubna 2024.
Za Radu
předseda
D. CLARINVAL
(1) Úř. věst. L 243, 15.9.2009, s. 1.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1806 ze dne 14. listopadu 2018, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni (Úř. věst. L 303, 28.11.2018, s. 39).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků se volně pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 77).
(4) Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).
(5) Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.
(6) Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31).
(7) Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.
(8) Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).
(9) Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.
(10) Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2024/1341/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)