EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R1292
Commission Regulation (EC) No 1292/2005 of 5 August 2005 amending Annex IV to Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council as regards animal nutrition (Text with EEA relevance)
Nařízení Komise (ES) č. 1292/2005 ze dne 5. srpna 2005, kterým se mění příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokud jde o výživu zvířat (Text s významem pro EHP)
Nařízení Komise (ES) č. 1292/2005 ze dne 5. srpna 2005, kterým se mění příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokud jde o výživu zvířat (Text s významem pro EHP)
OJ L 205, 6.8.2005, p. 3–11
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 287M, 18.10.2006, p. 285–293
(MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 065 P. 142 - 150
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 065 P. 142 - 150
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 033 P. 101 - 109
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32001R0999 | Nahrazení | příloha 4 | 01/09/2005 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32005R1292R(01) | (DE) | |||
Corrected by | 32005R1292R(02) | (PL) |
6.8.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 205/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1292/2005
ze dne 5. srpna 2005,
kterým se mění příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokud jde o výživu zvířat
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (1), a zejména na čl. 23 první odstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla týkající se zkrmování bílkovin získaných ze zvířat s cílem zabránit šíření přenosných spongiformních encefalopatií (TSE) na zvířata. |
(2) |
Uvedené nařízení zakázalo používání některých živočišných bílkovin při krmení farmových zvířat, protože tyto bílkoviny buď mohou potenciálně obsahovat nákazu TSE, nebo by mohly ohrozit zjištění malých množství bílkovin potenciálně infikovaných TSE v krmivech. Stanovilo také nulovou toleranci zakázaných složek živočišného původu v krmivech. |
(3) |
Směrnice Komise 2003/126/ES ze dne 23. prosince 2003, kterou se stanoví analytická metoda identifikace složek živočišného původu pro úřední kontrolu krmiv (2), stanoví, že při úřední analýze krmiv, která se provádí za účelem úřední kontroly přítomnosti, identifikace nebo odhadu množství složek živočišného původu v krmivech, je třeba postupovat v souladu s uvedenou směrnicí. Zkoušky odborné způsobilosti laboratoří prováděné v souladu s uvedenou směrnicí Ústavem pro referenční materiály a měření působícím při Komisi (IRMM-JRC) ukázaly, že práce laboratoří při zjišťování malých množství bílkovin získaných ze savců v krmivech se výrazně zlepšila. |
(4) |
Toto zlepšení práce laboratoří mělo za následek zjištění náhodné přítomnosti kostních fragmentů zejména v hlíznatých a kořenových plodinách. Vědecké poznatky ukázaly, že kontaminaci těchto plodin kostními fragmenty přítomnými v půdě se nelze vyhnout. Zásilky kontaminovaných hlíznatých a kořenových plodin je třeba neškodně odstranit v souladu se směrnicí Rady 95/53/ES ze dne 25. října 1995, kterou se stanoví zásady organizace úředních kontrol v oblasti výživy zvířat (3), a v důsledku toho musí být tyto zásilky často zničeny. S cílem zabránit nepřiměřenému používání uvedené směrnice by měly mít členské státy možnost posoudit riziko přítomnosti složek živočišného původu v hlíznatých a kořenových plodinách, než uváží, že jde o porušení zákazu vztahujícího se na krmiva. |
(5) |
Ve dnech 25. a 26. května 2000 aktualizoval Vědecký řídící výbor svoji zprávu a stanovisko k nezávadnosti hydrolyzovaných bílkovin vyrobených z kůží přežvýkavců, přijaté během jeho zasedání ve dnech 22. a 23. října 1998. Podmínky, za kterých mohou být hydrolyzované bílkoviny považovány podle uvedeného stanoviska za bezpečné, jsou stanoveny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu (4). Od 1. května 2004 se tyto podmínky používají také na hydrolyzované bílkoviny dovážené ze třetích zemí. Krmení přežvýkavců hydrolyzovanými bílkovinami vyrobenými z kůží a kožešin přežvýkavců by proto nadále nemělo být zakázáno. |
(6) |
Vědecký řídící výbor ve svém stanovisku ze dne 17. září 1999 o recyklaci v rámci téhož druhu a opětně ve svém stanovisku ze dne 27. a 28. listopadu 2000 o vědeckých předpokladech zákazu používání živočišných bílkovin v krmivech pro všechny druhy farmových zvířat uvedl, že neexistuje důkaz o přirozeném výskytu TSE u nepřežvýkavých farmových zvířat chovaných za účelem produkce potravin, jako jsou prasata a drůbež. Navíc vzhledem k tomu, že kontroly zákazu živočišných bílkovin jsou založeny na zjišťování kostí a svalových vláken v krmivech, neměly by krevní produkty a hydrolyzované bílkoviny získané z nepřežvýkavců ohrozit kontroly přítomnosti bílkovin potenciálně infikovaných TSE. Omezení týkající se krmení farmových zvířat krevními produkty a hydrolyzovanými bílkovinami získanými z nepřežvýkavců by proto měla být zmírněna. |
(7) |
Měly by být jasně vysvětleny podmínky přepravy, skladování a balení volně ložených krmiv obsahujících zpracované živočišné bílkoviny. |
(8) |
Pro udržení nebo zlepšení kvality úředních kontrol by měla být průběžně vyhodnocována odborná kvalifikace laboratorního personálu a mělo by být prováděno jeho školení. |
(9) |
Nařízení (ES) č. 999/2001 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. Z praktických důvodů a v zájmu přehlednosti je vhodné nahradit celou pozměněnou přílohu IV. |
(10) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha IV nařízení (ES) č. 999/2001 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. září 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. srpna 2005.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 260/2005 (Úř. věst. L 46, 17.2.2005, s. 31).
(2) Úř. věst. L 339, 24.12.2003, s. 78.
(3) Úř. věst. L 265, 8.11.1995, s. 17. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/46/ES (Úř. věst. L 234, 1.9.2001, s. 55).
(4) Úř. věst. L 273, 10.10.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 416/2005 (Úř. věst. L 66, 12.3.2005, s. 10).
PŘÍLOHA
Příloha IV nařízení (ES) č. 999/2001 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA IV
KRMIVA
I. Rozšíření zákazu podle čl. 7 odst. 1
Zákaz podle čl. 7 odst. 1 se rozšiřuje na krmení:
a) |
farmových zvířat, s výjimkou masožravých kožešinových zvířat, těmito látkami:
|
b) |
přežvýkavců živočišnými bílkovinami a krmivy obsahujícími tyto bílkoviny. |
II. Odchylky od zákazů podle čl. 7 odst. 1 a 2 a zvláštní podmínky pro používání těchto odchylek
A. |
Zákazy podle čl. 7 odst. 1 a 2 se nevztahují na:
|
B. |
Na použití rybí moučky uvedené v bodě A písm. b) podbodě i) a krmiv obsahujících rybí moučku při krmení nepřežvýkavých farmových zvířat se vztahují tyto podmínky (nepoužitelné na krmení masožravých kožešinových zvířat):
|
C. |
Na použití difosforečnanu vápenatého nebo trifosforečnanu vápenatého uvedeného v bodě A písm. b) podbodě ii) a krmiv obsahujících tyto bílkoviny při krmení nepřežvýkavých farmových zvířat se vztahují tyto podmínky (nepoužitelné na krmení masožravých kožešinových zvířat):
|
D. |
Na použití krevních produktů uvedených v bodě A písm. b) podbodě iii) a krevní moučky uvedené v bodě A písm. c) a krmiv obsahujících tyto bílkoviny při krmení nepřežvýkavých hospodářských užitkových zvířat a ryb se vztahují tyto podmínky:
|
III. Obecné prováděcí podmínky
A. |
Tato příloha se použije, aniž jsou dotčena ustanovení nařízení (ES) č. 1774/2002. |
B. |
Členské státy uchovávají aktuální seznamy:
|
C. |
|
D. |
Krmiva, včetně krmiv pro zvířata v zájmovém chovu, která obsahují krevní produkty z přežvýkavců nebo zpracované živočišné bílkoviny jiné než rybí moučku, se nevyrábějí v zařízeních, která vyrábějí krmiva pro farmová zvířata, s výjimkou masožravých kožešinových zvířat. Volně ložená krmiva, včetně krmiv pro zvířata v zájmovém chovu, která obsahují krevní produkty z přežvýkavců nebo zpracované živočišné bílkoviny jiné než rybí moučku, se během skladování, přepravy a balení uchovávají v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení určených pro volně ložená krmiva pro farmová zvířata, s výjimkou krmiv pro masožravá kožešinová zvířata. Krmiva pro zvířata v zájmovém chovu a krmiva určená pro masožravá kožešinová zvířata obsahující difosforečnan vápenatý nebo trifosforečnan vápenatý uvedené v bodě A písm. b) podbodě ii) části II a krevní produkty uvedené v bodě A písm. b) podbodě iii) části II se vyrábějí a přepravují v souladu s bodem C písm. a) a c) a bodem D písm. c) a e) části II. |
E. |
Odstavce 2 a 3 se nevztahují na:
|
F. |
Příslušný orgán provádí kontroly dokladů a fyzické kontroly, včetně testů krmiv, v celém výrobním a distribučním řetězci v souladu se směrnicí 95/53/ES, aby kontroloval dodržování jejích ustanovení a ustanovení tohoto nařízení. Je-li zjištěna přítomnost zakázaných živočišných bílkovin, použije se směrnice 95/53/ES. Příslušný orgán pravidelně ověřuje odbornou kvalifikaci laboratoří provádějících analýzy pro tyto úřední kontroly, zejména hodnocením výsledků kruhových testů. Je-li odborná kvalifikace shledána nedostatečnou, provede se jako minimální nápravné opatření nové školení laboratorního personálu.“ |