EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996R2402

Nařízení Komise (ES) č. 2402/96 ze dne 17. prosince 1996 o otevření určitých ročních celních kvót pro batáty a maniokový škrob a stanovení pravidel pro správu těchto kvót

OJ L 327, 18.12.1996, p. 14–19 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 02 Volume 007 P. 297 - 301
Special edition in Estonian: Chapter 02 Volume 007 P. 297 - 301
Special edition in Latvian: Chapter 02 Volume 007 P. 297 - 301
Special edition in Lithuanian: Chapter 02 Volume 007 P. 297 - 301
Special edition in Hungarian Chapter 02 Volume 007 P. 297 - 301
Special edition in Maltese: Chapter 02 Volume 007 P. 297 - 301
Special edition in Polish: Chapter 02 Volume 007 P. 297 - 301
Special edition in Slovak: Chapter 02 Volume 007 P. 297 - 301
Special edition in Slovene: Chapter 02 Volume 007 P. 297 - 301
Special edition in Bulgarian: Chapter 02 Volume 009 P. 29 - 33
Special edition in Romanian: Chapter 02 Volume 009 P. 29 - 33

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2010; Zrušeno 32010R1085

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/2402/oj

31996R2402



Úřední věstník L 327 , 18/12/1996 S. 0014 - 0019


Nařízení Komise (ES) č. 2402/96

ze dne 17. prosince 1996

o otevření určitých ročních celních kvót pro batáty a maniokový škrob a stanovení pravidel pro správu těchto kvót

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1095/96 ze dne 18. června 1996 o zavedení koncesí stanovených v seznamu CXL sestaveném na základě závěrů jednání o čl. XXIV odst. 6 GATT [1], a zejména na čl. 1 odst. 1 tohoto nařízení,

s ohledem na rozhodnutí Rady č. 96/317/ES ze dne 13. května 1996 o závěrech vyplývajících z výsledků konzultací s Thajskem podle článku XXIII GATT [2],

vzhledem k tomu, že rozhodnutí 96/317/ES upravuje důležitý dovozní režim pro maniokový škrob s kódem KN 11081400, stanovený nařízením Komise (ES) č. 3015/95 ze dne 19. prosince 1995, kterým se otevírá a provádí správa určitých dovozních kvót pro batáty a maniokový škrob s určitým druhem použití pro rok 1996 [3]; že v důsledku toho bylo toto nařízení pozměněno nařízením Komise (ES) č. 1031/96 [4];

vzhledem k tomu, že se Společenství při mnohostranných obchodních jednáních v rámci Světové obchodní organizace zavázalo vyhlásit dvě roční celní kvóty s nulovým clem pro produkty kódu KN 07142090 Čínské lidové republiky příp. jiných třetích zemí, jakož i dvě celní kvóty pro maniokový škrob s kódem KN 11081400 KN pro určité použití;

vzhledem k tomu, že je nutné učinit kroky směřující k otevření zmíněných ročních celních kvót pro batáty a maniokový škrob na rok 1997 a další a ke stanovení vhodných správních opatření; že by měla být převzata příslušná ustanovení nařízení (ES) č. 3015/95 ve znění předpisů následujících po rozhodnutí 96/317/ES;

vzhledem k tomu, že je nutné přijmout zvláštní pravidla pro podávání žádostí a vydávání licencí, aby byla zajištěna odpovídající správa kvót, a zejména aby množství stanovená pro jednotlivé roky nebyla překračována; že tato pravidla buďto doplňují nebo zrušují ustanovení nařízení Komise (EHS) č. 3719/88 [5] naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 2350/96 [6];

vzhledem k tomu, že je nutné odlišit batáty určené k lidské výživě a batáty pro jiné použití; že by měl být stanoven způsob uvedení na trh a balení batátů čerstvých, celých, určených k lidské výživě s kódem KN 07142010, a produkty, které tyto podmínky pro uvedení na trh a balení nesplňují, by měly být označeny kódem KN 07142090;

vzhledem k tomu, že by měla být zachována pravidla pro správu a dohled, obsažená v nařízení (ES) č. 3015/95 a platná pro dovoz mezi 1. lednem a 31. prosincem 1996, a zejména požadavek, aby zboží pocházející z Číny bylo vybaveno vývozní dokumentací vydanou čínskými orgány nebo na jejich zodpovědnost;

vzhledem k tomu, že u maniokového škrobu je nutno vzít v úvahu nový závazek Společenství, obsažený v rozhodnutí 96/317/ES, který spočívá ve vyhlášení dodatečné všeobecné roční kvóty ve výši 10500 tun, z čehož 10000 tun je vyhrazeno pro Thajské království; že za podmínek sjednaných s Thajskem se upouští od požadavků na konečné použití, které dříve platily pro kvóty na maniokový škrob; že by mělo být požadováno, aby maniokový škrob dovážený z Thajska v rámci tohoto vyhrazeného množství byl doprovázen vývozním certifikátem vydaným k tomu příslušnými thajskými orgány;

vzhledem k tomu, že opatření obsažená v tomto nařízení jsou v souladu s názorem Řídícího výboru pro obilniny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Od 1. ledna 1997 se otevírají tyto kvóty:

1. roční celní kvóta s nulovým clem pro dovoz 5000 tun batátů pro jinou než lidskou výživu s kódem KN 07142090, pocházejících ze třetích zemí s výjimkou Čínské lidové republiky, do zemí Společenství;

2. roční celní kvóta s nulovým clem pro dovoz 600000 tun batátů určených pro jinou než lidskou výživu s kódem KN 07142090, pocházejících z Čínské lidové republiky, do zemí Společenství;

3. roční celní kvóta pro dovoz 10000 tun maniokového škrobu s kódem KN 11081400 s celní sazbou rovnající se sazbě podle doložky nejvyšších výhod, ve výši maximálně 100 ECU na jednu tunu;

4. dodatečná autonomní roční celní kvóta pro dovoz 10500 tun maniokového škrobu s kódem KN 11081400 s celní sazbou rovnající se sazbě podle doložky nejvyšších výhod, ve výši maximálně 100 ECU na jednu tunu; 10000 tun z tohoto množství je vyhrazeno pro Thajské království.

HLAVA I

Batáty pro určitá použití

Článek 2

1. Dovozní licence pro kvóty uvedené v článku 1 odst. 1 a 2 se vydávají v souladu s ustanoveními této hlavy.

2. Pro účely kódu KN 07142010 se "batáty určenými k lidské výživě" rozumějí čerstvé, celé batáty uložené v přímém balení v době celních formalit tak, aby je bylo možno propustit do volného oběhu.

Ustanovení této hlavy neplatí pro propuštění do volného oběhu batátů určených k lidské výživě, jak jsou definovány výše.

Článek 3

Žádosti o licence je možno podat u příslušných orgánů členského státu každé úterý nebo, není-li to pracovní den, první pracovní den po tomto dni do 13.00 hodin (bruselského času).

Článek 4

1. Žádosti o licence a vlastní licence uvádějí v kolonce 8 zemi původu. Licence s sebou nese povinnost dovážet z této země.

Žádosti o licence na produkty pocházející z Čínské lidové republiky jsou nepřijatelné, nejsou-li doprovázeny originálem (modré barvy) vývozního dokumentu vydaného vládou Čínské lidové republiky nebo na její zodpovědnost, vyhotoveným podle vzoru uvedeného v příloze I.

2. Licence obsahují v kolonce 24 jednu z těchto poznámek:

- Exención del derecho de aduana [artículo 4 del Reglamento (CE) no 2402/96]

- Fritagelse for toldsatser (artikel 4 i forordning (EF) nr. 2402/96)

- Zollfrei (Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2402/96)

- Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό [άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2402/96]

- Exemption from customs duty (Article 4 of Regulation (EC) No 2402/96)

- Exemption du droit de douane [article 4 du règlement (CE) no 2402/96]

- Esenzione dal dazio doganale [articolo 4 del regolamento (CE) n. 2402/96]

- Vrijgesteld van douanerecht (artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2402/96)

- Isenção de direito aduaneiro [artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2402/96]

- Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2402/96 4 artikla)

- Tullfri (artikel 4 förordning (EG) nr 2402/96).

Článek 5

1. Čl. 5 odst. 1 čtvrtá odrážka nařízení (EHS) č. 3719/88 se nepoužije.

2. Bez ohledu na čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3719/88 nesmí množství propuštěné do volného oběhu překročit množství uvedené v kolonkách 10 a 11 licence. Za tímto účelem se do kolonky 22 zapisuje číslice "0".

3. Článek 33 odst. 5 nařízení (EHS) č. 3719/88 se použije.

Článek 6

Záruka v souvislosti s dovozními licencemi činí 20 ECU na jednu tunu.

Článek 7

Členské státy sdělí Komisi do 17.00 hodin (bruselského času) pracovního dne následujícího po dni stanoveném v článku 3 pro podávání žádostí tyto údaje z žádosti o licenci:

- jméno žadatele,

- požadované množství,

- původ produktů,

- u produktů pocházejících z Čínské lidové republiky číslo vývozního dokumentu a název lodě.

Článek 8

1. Útvary Komise oznámí telexem nebo faxem členským státům, do jaké míry lze žádostem vyhovět. Jestliže množství obsažená v žádostech překračují množství, jež jsou k dispozici, útvary Komise stanoví a oznámí jednotné procentní snížení.

Licence se vydávají v rámci limitů kvót uvedených v čl. 1 odst. 1 a 2.

2. Poté, co členské státy obdrží oznámení od útvarů Komise, mohou vydat licenci.

Licence jsou platné v rámci Společenství po dobu čtyř měsíců ode dne vydání.

HLAVA II

Maniokový škrob

Článek 9

Žádosti o dovozní licence podle kvót uvedených v čl. 1 odst. 3 a 4 lze podávat u příslušného orgánu členského státu každé úterý nebo, není-li to pracovní den, první následující pracovní den do 13.00 hod. (bruselského času).

Každý žadatel jednající svým jménem může požádat nanejvýš o 1000 tun.

Článek 10

1. Žádosti o licence a licence samotné uvádějí v kolonce 24 tuto poznámku:

"Dovozní clo snížené o 100 ECU na jednu tunu (nařízení (ES) č. 2402/96)"

.

2. Vztahuje-li se žádost na škrob pocházející z Thajska, dovážený v rámci vyhrazeného množství 10000 tun uvedeného v čl. 1 odst. 4, musí být doplněna o vývozní certifikát, vyhotovený v anglickém jazyce podle vzoru obsaženého v příloze II a dodaný příslušným thajským orgánem, tj. "Ministry of Commerce, Department of Foreign Trade".

Žádosti o dovozní licence a licence samotné uvádějí v kolonce 8 "Původ: Thajsko".

Článek 11

Pro dovozy v rámci této hlavy se použijí články 5 a 6.

Článek 12

Členské státy sdělí útvarům Komise do 13.00 hodin (bruselského času) pracovního dne následujícího po dni stanoveném v článku 9 pro podávání žádostí tyto údaje z žádosti o licenci:

- jméno žadatele,

- požadované množství,

- zemi původu v případě škrobu pocházejícího z Thajska a opatřeného thajským vývozním certifikátem.

Článek 13

1. Útvary Komise oznámí telexem nebo faxem členským státům, do jaké míry lze žádostem vyhovět. Jestliže množství obsažená v žádostech překračují množství, jež jsou k dispozici, útvary Komise stanoví a oznámí jednotné procentní snížení.

2. Poté, co členské státy obdrží oznámení od útvarů Komise, mohou vydat licenci.

Licence jsou platné v rámci Společenství po dobu tří měsíců ode dne vydání.

Článek 14

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 1997.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 17. prosince 1996.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 146, 20.6.1996, s. 1.

[2] Úř. věst. L 122, 22.5.1996, s. 15.

[3] Úř. věst. L 314, 28.12.1995, s. 29.

[4] Úř. věst. L 137, 8.6.1996, s. 4.

[5] Úř. věst. L 331, 2.12.1988, s. 1.

[6] Úř. věst. L 320, 11.12.1996, s. 4.

--------------------------------------------------

ANEXO IBILAG IANHANG IΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙANNEX IANNEXE IALLEGATO IBIJLAGE IANEXO ILIITE IBILAGA I

People's Republic of China

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

ANEXO IIBILAG IIANHANG IIΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙANNEX IIANNEXE IIALLEGATO IIBIJLAGE IIANEXO IILIITE IIBILAGA II

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top