EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31972L0418

Směrnice Rady ze dne 6. prosince 1972, kterou se mění směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin a sadby brambor na trh, směrnice ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh a směrnice ze dne 29. srpna 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh a o Společném katalogu odrůd zemědělských rostlin

OJ L 287, 26.12.1972, p. 22–30 (DE, FR, IT, NL)
Danish special edition: Series I Volume 1972(9-28.12) P. 16 - 23
English special edition: Series I Volume 1972(9-28.12) P. 20 - 28
Greek special edition: Chapter 03 Volume 033 P. 39 - 46
Spanish special edition: Chapter 03 Volume 006 P. 144 - 152
Portuguese special edition: Chapter 03 Volume 006 P. 144 - 152
Special edition in Finnish: Chapter 03 Volume 005 P. 40 - 48
Special edition in Swedish: Chapter 03 Volume 005 P. 40 - 48
Special edition in Czech: Chapter 03 Volume 001 P. 348 - 356
Special edition in Estonian: Chapter 03 Volume 001 P. 348 - 356
Special edition in Latvian: Chapter 03 Volume 001 P. 348 - 356
Special edition in Lithuanian: Chapter 03 Volume 001 P. 348 - 356
Special edition in Hungarian Chapter 03 Volume 001 P. 348 - 356
Special edition in Maltese: Chapter 03 Volume 001 P. 348 - 356
Special edition in Polish: Chapter 03 Volume 001 P. 348 - 356
Special edition in Slovak: Chapter 03 Volume 001 P. 348 - 356
Special edition in Slovene: Chapter 03 Volume 001 P. 348 - 356
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 001 P. 265 - 273
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 001 P. 265 - 273
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 070 P. 14 - 22

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1972/418/oj

31972L0418



Úřední věstník L 287 , 26/12/1972 S. 0022 - 0030
Dánské zvláštní vydání: Řada I Kapitola 1972(9-28.12) S. 0016
Anglické zvláštní vydání: Řada I Kapitola 1972(9-28.12) S. 0020
Řecké zvláštní vydání: Kapitola 03 Svazek 33 S. 0039
Španělské zvláštní vydání: Kapitola 03 Svazek 6 S. 0144
Portugalské zvláštní vydání Kapitola 03 Svazek 6 S. 0144
Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 5 S. 0040
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 5 S. 0040


Směrnice Rady

ze dne 6. prosince 1972,

kterou se mění směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin a sadby brambor na trh, směrnice ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh a směrnice ze dne 29. srpna 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh a o Společném katalogu odrůd zemědělských rostlin

(72/418/EHS)

RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na články 43 a 100 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,

s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru,

vzhledem k tomu, že z níže uvedených důvodů by měla být změněna některá ustanovení směrnic dále vyjmenovaných a naposledy pozměněných směrnicí ze dne 20. července 1972 [1]: směrnice Rady ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva řepy [2], osiva pícnin [3], osiva obilovin [4] a sadbových brambor [5] na trh; směrnice Rady ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnatých a přadných rostlin na trh [6]; směrnice Rady ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh [7] a o Společném katalogu odrůd zemědělských rostlin [8];

vzhledem k tomu, že je nezbytné stanovit, že za určitých okolností by uvádění na trh šlechtitelského materiálu generací předcházejících základnímu osivu a sadbě, který byl přijat k uvádění na trh v různých členských státech v souladu s uvedenými směrnicemi, již mezi členskými státy nemělo podléhat omezením;

vzhledem k tomu, že uplatňování postupu stanoveného v uvedených směrnicích k překonání přechodných obtíží v zásobování základním osivem a sadbou nebo certifikovaným osivem a sadbou ukázalo, že by tyto obtíže mohly být snadněji překonány připuštěním nejen osiva a sadby nižší jakosti, ale také osiva a sadby odrůd nezapsaných ve společném katalogu odrůd nebo ve vnitrostátních katalozích odrůd;

vzhledem k tomu, že uplatňování uvedených směrnic způsobilo v různých členských státech obtíže při dovozu osiva a sadby, neboť každý z nich vyžaduje od dovozce odlišné údaje, a že je proto třeba tyto údaje harmonizovat;

vzhledem k tomu, že je třeba změnit údaje, které musí být uvedeny na návěsce některých druhů osiv vyjmenovaných v uvedených směrnicích, zejména údaje o množství; že je třeba pro všechny druhy povolit použití nálepky namísto doložky uvnitř balení;

vzhledem k tomu, že osivo určené k produkci rostlin pro okrasné účely by mělo být vyloučeno z oblasti působnosti směrnice o uvádění osiva obilovin na trh, jako je tomu u ostatních obdobných směrnic;

vzhledem k tomu, že by měla být změněna některá ustanovení směrnice o uvádění sadby brambor na trh, která se týkají balení, třídění a zkoušek, jež je třeba rozšířit na některé škodlivé a nebezpečné organismy;

vzhledem k tomu, že se ukázalo nezbytným povolit na vnitrostátní úrovni během přechodného období, které skončí v roce 1975, standardní osivo zeleniny náležející k odrůdám, které nejsou úředně povoleny ani vnitrostátně, ani v rámci Společenství; že by kromě toho mělo být možné od roku 1977 podmínit povolení jakýchkoli odrůd výsledky úředních zkoušek;

vzhledem k tomu, že osivo některých druhů, na které se vztahuje směrnice o uvádění osiva zeleniny na trh, nemá pro některé členské státy žádný význam, ačkoliv jej v nepatrných množstvích produkují nebo alespoň uvádějí na trh; že by proto některé druhy měly být vyloučeny z oblasti působnosti uvedené směrnice a u jiných druhů by mělo být možné, aby byly členské státy osvobozeny od povinnosti uplatňovat na osivo těchto druhů uvedenou směrnici;

vzhledem k tomu, že je nezbytné pro všechny odrůdy povolené před 1. červencem 1972 v souladu s jinými zásadami, než které jsou obsaženy ve směrnici o Společném katalogu odrůd zemědělských rostlin, povolit dostatečně dlouhou lhůtu, která by umožnila vyprodat osivo a sadbu těchto odrůd,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva řepy na trh se mění takto:

1. V čl. 11 odst. 1 písm. b) se druhá věta nahrazuje tímto:

"Tato doložka není požadována, pokud jsou údaje na balení vytištěny nesmazatelnou barvou nebo pokud se použije nálepka v souladu s písmenem a)."

2. V článku 14 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"3. Členské státy, které stanovily odchylky na základě čl. 3 odst. 3 písm. a), zajistí, aby uvádění na trh šlechtitelského osiva generací předcházejících základnímu osivu nepodléhalo omezením na základě jeho vlastností, opatření o zkouškách, označování a uzavírání, za podmínky, že

a) je orgán příslušný k uznávání úředně zkontroloval v souladu předpisy pro uznávání základního osiva;

b) se nachází v balení v souladu s touto směrnicí a

c) balení jsou opatřena úřední návěskou uvádějící alespoň tyto údaje:

- uznávající orgán a členský stát nebo jejich značky,

- číslo partie,

- druh,

- odrůda,

- slova "osivo předcházející základnímu osivu",

- počet předchozích generací osiva kategorie "certifikované osivo".

Návěska je bílá s šikmým fialovým pruhem."

3. V článku 17 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

"1. K překonání přechodných obtíží ve všeobecném zásobování základním nebo certifikovaným osivem, které se vyskytnou alespoň v jednom členském státě a které nelze odstranit v rámci Společenství, budou jeden nebo více členských států zmocněny postupem podle článku 21, aby povolily na stanovené období uvádění na trh osiva kategorie vyhovující méně přísným požadavkům nebo osiva odrůd nezapsaných ve Společném katalogu odrůd zemědělských rostlin nebo vnitrostátních katalozích odrůd."

4. Dosavadní článek 19 se označuje jako článek 19 odstavec 1.

5. V článku 19 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"2. Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření, aby při uvádění na trh množství přesahujících 2 kg osiva pocházejícího z jiného členského státu nebo ze třetí země byly uváděny tyto údaje:

a) druh;

b) odrůda;

c) kategorie;

d) země produkce a orgán úřední kontroly;

e) země odeslání;

f) dovozce;

g) množství osiva.

Způsob, jakým mají být tyto údaje uvedeny, může být stanoven postupem podle článku 21."

6. V příloze III oddíle A se bod 8 nahrazuje tímto:

"8. Deklarovaná čistá nebo hrubá hmotnost nebo deklarovaný počet semen."

Článek 2

Směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh se mění takto:

1. V článku 2 se zrušuje odstavec 3.

2. V čl. 10 odst. 1 písm. b) se druhá věta nahrazuje tímto:

"Tato doložka není požadována, pokud jsou údaje na balení vytištěny nesmazatelnou barvou nebo pokud se použije nálepka v souladu s písmenem a)."

3. V článku 14 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"3. Členské státy, které stanovily odchylky na základě čl. 3 odst. 5 písm. a), zajistí, aby uvádění na trh šlechtitelského osiva generací předcházejících základnímu osivu nepodléhalo omezením na základě jeho vlastností, opatření o zkouškách, označování a uzavírání, za podmínky, že

a) je orgán příslušný k uznávání úředně zkontroloval v souladu předpisy pro uznávání základního osiva;

b) se nachází v balení v souladu s touto směrnicí a

c) balení jsou opatřena úřední návěskou uvádějící alespoň tyto údaje:

- uznávající orgán a členský stát nebo jejich značky,

- číslo partie,

- druh,

- odrůda,

- slova "osivo předcházející základnímu osivu",

- počet předchozích generací osiva kategorie "certifikované osivo" první generace.

Návěska je bílá s šikmým fialovým pruhem."

4. V článku 17 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

"1. K překonání přechodných obtíží ve všeobecném zásobování základním, certifikovaným nebo obchodním osivem, které se vyskytnou alespoň v jednom členském státě a které nelze odstranit v rámci Společenství, budou jeden nebo více členských států zmocněny postupem podle článku 21, aby povolily na stanovené období uvádění na trh osiva kategorie vyhovující méně přísným požadavkům nebo osiva odrůd nezapsaných ve Společném katalogu odrůd zemědělských rostlin nebo vnitrostátních katalozích odrůd."

5. Dosavadní článek 19 se označuje jako článek 19 odstavec 1.

6. V článku 19 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"2. Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření, aby při uvádění na trh množství přesahujících 2 kg osiva pocházejícího z jiného členského státu nebo ze třetí země byly uváděny tyto údaje:

a) druh;

b) odrůda;

c) kategorie;

d) země produkce a orgán úřední kontroly;

e) země odeslání;

f) dovozce;

g) množství osiva.

Způsob, jakým mají být tyto údaje uvedeny, může být stanoven postupem podle článku 21."

Článek 3

Směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh se mění takto:

1. V čl. 2 odst. 1 se úvodní věta v části A nahrazuje tímto:

"A."obilovinami" rostliny těchto druhů určené k zemědělské nebo zahradnické produkci, s výjimkou okrasných účelů:"

2. V čl. 10 odst. 1 písm. b) se druhá věta nahrazuje tímto:

"Tato doložka není požadována, pokud jsou údaje na balení vytištěny nesmazatelnou barvou nebo pokud se použije nálepka v souladu s písmenem a)."

3. V článku 14 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"3. Členské státy, které stanovily odchylky na základě čl. 3 odst. 4 písm. a), zajistí, aby uvádění na trh šlechtitelského osiva generací předcházejících základnímu osivu nepodléhalo omezením na základě jeho vlastností, opatření o zkouškách, označování a uzavírání, za podmínky, že

a) je orgán příslušný k uznávání úředně zkontroloval v souladu předpisy pro uznávání základního osiva;

b) se nachází v balení v souladu s touto směrnicí a

c) balení jsou opatřena úřední návěskou uvádějící alespoň tyto údaje:

- uznávající orgán a členský stát nebo jejich značky,

- číslo partie,

- druh,

- odrůda,

- slova "osivo předcházející základnímu osivu",

- počet předchozích generací osiva kategorie "certifikované osivo" nebo "certifikované osivo první generace".

Návěska je bílá s šikmým fialovým pruhem."

4. V článku 17 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

"1. K překonání přechodných obtíží ve všeobecném zásobování základním osivem nebo certifikovaným osivem všech kategorií, které se vyskytnou alespoň v jednom členském státě a které nelze odstranit v rámci Společenství, budou jeden nebo více členských států zmocněny postupem podle článku 21, aby povolily na stanovené období uvádění na trh osiva kategorie vyhovující méně přísným požadavkům nebo osiva odrůd nezapsaných ve Společném katalogu odrůd zemědělských rostlin nebo vnitrostátních katalozích odrůd."

5. Dosavadní článek 19 se označuje jako článek 19 odstavec 1.

6. V článku 19 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"2. Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření, aby při uvádění na trh množství přesahujících 2 kg osiva pocházejícího z jiného členského státu nebo ze třetí země byly uváděny tyto údaje:

a) druh;

b) odrůda;

c) kategorie;

d) země produkce a orgán úřední kontroly;

e) země odeslání;

f) dovozce;

g) množství osiva.

Způsob, jakým mají být tyto údaje uvedeny, může být stanoven postupem podle článku 21."

7. V příloze IV oddíle A písm. a) se bod 8 nahrazuje tímto:

"8. Deklarovaná čistá nebo hrubá hmotnost nebo deklarovaný počet semen."

8. V příloze IV oddíle A písm. b) se bod 5 nahrazuje tímto:

"5. Deklarovaná čistá nebo hrubá hmotnost nebo deklarovaný počet semen."

Článek 4

Směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění sadby brambor na trh se mění takto:

1. V čl. 7 odst. 1 se třetí věta nahrazuje tímto:

"V případě hlíz, které jsou příliš velké, aby propadly čtvercovým sítem 35 x 35 mm, jsou horní a spodní rozměrové limity dělitelné pěti."

2. V článku 7 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"4. Členské státy mohou

a) používat odst. 1 druhou větu na jiné odrůdy, než které jsou zde uvedené;

b) zvýšit maximální povolený rozdíl mezi nejmenší a největší velikostí hlíz v partii."

3. V článku 8 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

"1. Členské státy stanoví, že základní a certifikovaná sadba musí být uváděna na trh pouze v dostatečně homogenních partiích a v uzavřených baleních nebo nádobách, které musí být uzavřeny, opatřeny uzávěrem a označeny podle článků 9 a 10. Balení musí být nová a nádoby musí být čisté."

4. V čl. 9 odst. 1 se za slova "certifikované sadby" vkládají slova "a nádoby s ní" a slovo "uzavřena" se nahrazuje slovem "uzavřeny".

5. V čl. 10 odst. 1 a v článku 11 se za slova "certifikované sadby" vkládají slova "a nádoby s ní" a slovo "opatřena" nahrazuje slovem "opatřeny".

6. V článku 12 se za slova "uvnitř balení" vkládají slova "anebo na nádobě".

7. V čl. 13 odst. 1 se slova "balení bylo úředně označeno a uzavřeno" nahrazují slovy "balení nebo nádoba s ní byla úředně označena a uzavřena".

8. V článku 13 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"4. Členské státy, které stanovily odchylky na základě čl. 3 odst. 2 části B písm. a), zajistí, aby uvádění na trh šlechtitelské sadby generací předcházejících základní sadbě nepodléhalo omezením na základě jejích vlastností, opatření o zkouškách, označování a uzavírání, za podmínky, že

a) ji orgán příslušný k uznávání úředně zkontroloval v souladu předpisy pro uznávání základní sadby;

b) se nachází v balení nebo nádobě v souladu s touto směrnicí a

c) balení nebo nádoby jsou opatřeny úřední návěskou uvádějící alespoň tyto údaje:

- uznávající orgán a členský stát nebo jejich značky,

- identifikační číslo producenta nebo číslo partie,

- druh,

- odrůda,

- slova "sadba předcházející základní sadbě".

Návěska je bílá s šikmým fialovým pruhem."

9. V článku 16 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

"1. K překonání přechodných obtíží ve všeobecném zásobování základní nebo certifikovanou sadbou, které se vyskytnou alespoň v jednom členském státě a které nelze odstranit v rámci Společenství, budou jeden nebo více členských států zmocněny postupem podle článku 19, aby povolily na stanovené období uvádění na trh sadby kategorie vyhovující méně přísným požadavkům nebo sadby odrůd nezapsaných ve Společném katalogu odrůd zemědělských rostlin nebo vnitrostátních katalozích odrůd."

10. Dosavadní článek 18 se označuje jako článek 18 odstavec 1.

11. V článku 18 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"2. Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření, aby při uvádění na trh sadby brambor pocházející z jiného členského státu nebo ze třetí země byly uváděny tyto údaje:

a) druh;

b) odrůda;

c) kategorie;

d) země produkce a kontrolní orgán;

e) země odeslání;

f) dovozce;

g) množství sadby.

Způsob, jakým mají být tyto údaje uvedeny, může být stanoven postupem podle článku 19."

12. V příloze I se doplňují nové body, které znějí:

"5. Množitelský porost není kontaminován Heterodera rostochiensis Woll.

6. Porost je prostý

a) Synchytrium endobioticum (Schilb.) Perc.,

b) Corynebacterium sepedonicum (Spieck. et Kotth.) Skapt. et Burkh."

13. V příloze II se před slovo "Tolerance" vkládá označení oddílu A.

14. V příloze II se doplňuje nový oddíl, který zní:

"B. Sadba brambor je prostá Heterodera rostochiensis, Synchytrium endobioticum, Corynebacterium sepedonicum a Pseudomonas solanacearum."

Článek 5

Směrnice ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh se mění takto:

1. V čl. 10 odst. 1 písm. b) se druhá věta nahrazuje tímto:

"Tato doložka není požadována, pokud jsou údaje na balení vytištěny nesmazatelnou barvou nebo pokud se použije nálepka v souladu s písmenem a)."

2. V článku 13 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"3. Členské státy, které stanovily odchylky na základě čl. 3 odst. 5 písm. a), zajistí, aby uvádění na trh šlechtitelského osiva generací předcházejících základnímu osivu nepodléhalo omezením na základě jeho vlastností, opatření o zkouškách, označování a uzavírání, za podmínky, že

a) je orgán příslušný k uznávání úředně zkontroloval v souladu předpisy pro uznávání základního osiva;

b) se nachází v balení v souladu s touto směrnicí a

c) balení jsou opatřena úřední návěskou uvádějící alespoň tyto údaje:

- uznávající orgán a členský stát nebo jejich značky,

- číslo partie,

- druh,

- odrůda,

- slova "osivo předcházející základnímu osivu",

- počet předchozích generací osiva kategorie "certifikované osivo" nebo "certifikované osivo první generace".

Návěska je bílá s šikmým fialovým pruhem."

3. V článku 16 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

"1. K překonání přechodných obtíží ve všeobecném zásobování základním osivem, certifikovaným osivem všech kategorií nebo obchodním osivem, které se vyskytnou alespoň v jednom členském státě a které nelze odstranit v rámci Společenství, budou jeden nebo více členských států zmocněny postupem podle článku 20, aby povolily na stanovené období uvádění na trh osiva kategorie vyhovující méně přísným požadavkům nebo osiva odrůd nezapsaných ve Společném katalogu odrůd zemědělských rostlin nebo vnitrostátních katalozích odrůd."

4. Dosavadní článek 18 se označuje jako článek 18 odstavec 1.

5. V článku 18 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"2. Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření, aby při uvádění na trh množství přesahujících 2 kg osiva pocházejícího z jiného členského státu nebo ze třetí země byly uváděny tyto údaje:

a) druh;

b) odrůda;

c) kategorie;

d) země produkce a orgán úřední kontroly;

e) země odeslání;

f) dovozce;

g) množství osiva.

Způsob, jakým mají být tyto údaje uvedeny, může být stanoven postupem podle článku 20."

Článek 6

Směrnice ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh se mění takto:

1. V čl. 2 odst. 1 části A se zrušují odkazy na tyto druhy:

"Zea mays convar. microsperma (Koern.) kukuřice setá pukancová"

"Zea mays convar. saccharata (Koern.) kukuřice setá cukrová."

2. V čl. 2 odst. 1 části F písm. a) se zrušují slova "kukuřice pukancové a kukuřice cukrové".

3. V čl. 7 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

"Od 1. července 1977 může být postupem podle článku 40 stanoveno, že od určitých dat smějí být odrůdy určitých druhů zeleniny povoleny pouze na základě výsledku úředních zkoušek."

4. Článek 9 se nahrazuje tímto:

"Článek 9

1. Členské státy mohou odrůdy, které byly úředně povoleny na jejich území před 1. červencem 1972, povolit bez povinnosti dalších zkoušek podle ustanovení této směrnice, pokud z dřívějších zkoušek vyplývá, že jde o odrůdy odlišné, stálé a dostatečně uniformní. Zkoušky znaků stanovených v čl. 7 odst. 2 je nutno ukončit nejpozději do 30. června 1975.

2. Členské státy učiní veškerá opatření nezbytná k tomu, aby úřední povolení odrůd uskutečněná před 1. červencem 1972 podle zásad jiných, než které stanoví tato směrnice, pozbyla platnosti nejpozději 30. června 1980, pokud do tohoto dne nebudou dotyčné odrůdy povoleny podle zásad této směrnice.

3. Odchylně od čl. 3 odst. 1 mohou členské státy povolit, aby na jejich území bylo do 30. června 1975 uváděno na trh standardní osivo odrůd, které nebyly úředně povoleny, pokud tam bylo osivo těchto odrůd uváděno na trh před 1. červencem 1972."

5. V čl. 11 odst. 2 se doplňuje nová věta, která zní:

"Na požádání sdělí také znaky, které umožňují odrůdu odlišit od jiných podobných odrůd."

6. V čl. 13 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní:

"Povolení odrůdy uskutečněné v členských státech do 1. července 1972 je platné nejdéle do 30. června 1982."

7. V článku 16 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

"1. Členské státy zajistí, aby po uplynutí lhůty dvou měsíců po uveřejnění podle článku 17 nepodléhalo uvádění na trh osiva odrůd, které byly povoleny podle této směrnice nebo podle zásad odpovídajících zásadám této směrnice, žádným omezením na základě odrůdy."

8. V čl. 17 první větě se za slovo "osivo" vkládají slova "po uplynutí lhůty dvou měsíců".

9. V čl. 26 odst. 1 písm. b) se druhá věta nahrazuje tímto:

"Tato doložka není požadována, pokud jsou údaje na balení vytištěny nesmazatelnou barvou nebo pokud se použije nálepka v souladu s písmenem a)."

10. V článku 30 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"3. Členské státy, které stanovily odchylky na základě čl. 20 odst. 4 písm. a), zajistí, aby uvádění na trh šlechtitelského osiva generací předcházejících základnímu osivu nepodléhalo omezením na základě jeho vlastností, opatření o zkouškách, označování a uzavírání, za podmínky, že

a) je orgán příslušný k uznávání úředně zkontroloval v souladu předpisy pro uznávání základního osiva;

b) se nachází v balení v souladu s touto směrnicí a

c) balení jsou opatřena úřední návěskou uvádějící alespoň tyto údaje:

- uznávající orgán a členský stát nebo jejich značky,

- číslo partie,

- druh,

- odrůda,

- slova "osivo předcházející základnímu osivu",

- počet předchozích generací osiva kategorie "certifikované osivo".

Návěska je bílá s šikmým fialovým pruhem."

11. V článku 33 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

"1. K překonání přechodných obtíží ve všeobecném zásobování základním, certifikovaným nebo standardním osivem, které se vyskytnou alespoň v jednom členském státě a které nelze odstranit v rámci Společenství, budou jeden nebo více členských států zmocněny postupem podle článku 40, aby povolily na stanovené období uvádění na trh osiva kategorie vyhovující méně přísným požadavkům nebo osiva odrůd nezapsaných ve Společném katalogu odrůd zeleniny nebo vnitrostátních katalozích odrůd."

12. Dosavadní článek 35 se označuje jako článek 35 odstavec 1.

13. V článku 35 se doplňuje nový odstavec, který zní:

"2. Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření, aby při uvádění na trh množství přesahujících 2 kg osiva pocházejícího z jiného členského státu nebo ze třetí země byly uváděny tyto údaje:

a) druh;

b) odrůda;

c) kategorie;

d) země produkce a orgán úřední kontroly;

e) země odeslání;

f) dovozce;

g) množství osiva.

Způsob, jakým mají být tyto údaje uvedeny, může být stanoven postupem podle článku 40."

14. V čl. 37 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní:

"Povinnost stanovená v písmenu c) se vztahuje pouze na producenty."

15. Článek 42 se nahrazuje tímto:

"Článek 42

Členský stát může být na vlastní žádost postupem podle článku 40 zcela nebo zčásti osvobozen od povinnosti uplatňovat tuto směrnici, pokud to není v rozporu s čl. 16 odst. 1 a čl. 30 odst. 1,

a) na tyto druhy:

kerblík,

chřest,

mangold,

kadeřávek,

květák,

brokolice,

čekanka,

meloun vodní,

fenykl,

černý kořen;

b) na ostatní druhy, které se na jeho území obvykle nerozmnožují ani neuvádějí na trh."

16. V přílohách II a III se zrušují všechny odkazy na druhy Zea mays convar. microsperma a convar. saccharata.

17. V příloze IV oddíle A písm. a) se bod 9 nahrazuje tímto:

"9. Deklarovaná čistá nebo hrubá hmotnost nebo deklarovaný počet semen."

18. V příloze IV oddíle B písm. a) se bod 3 nahrazuje tímto:

"Měsíc a rok uzavření; pro malá balení rok uzavření."

19. V příloze IV oddíle B písm. a) bodě 9 se zrušují slova "do 100 g".

20. V příloze IV oddíle B písm. a) se bod 10 nahrazuje tímto:

"10. Deklarovaná čistá nebo hrubá hmotnost nebo deklarovaný počet semen, s výjimkou malých balení do 500 g."

Článek 7

Směrnice ze dne 29. září 1970 o Společném katalogu odrůd zemědělských rostlin se mění takto:

1. V čl. 3 odst. 3 se datum "1. července 1970" nahrazuje datem "1. července 1972".

2. V čl. 10 odst. 2 se doplňuje nová věta, která zní:

"Na požádání sdělí také znaky, které umožňují odrůdu odlišit od jiných podobných odrůd."

3. V čl. 12 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní:

"Povolení odrůd v členských státech uskutečněné před 1. červencem 1972 je platné do 30. června 1982."

Článek 8

Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu

a) s článkem 6, s výjimkou bodů 13 a 18, a s článkem 7 nejpozději do 1. července 1972,

b) s ostatními ustanoveními této směrnice nejpozději do 1. července 1973.

Článek 9

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 6. prosince 1972.

Za Radu

předseda

N. Schmelzer

[1] Úř. věst. L 171, 29.7.1972, s. 37.

[2] Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2290/66.

[3] Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2298/66.

[4] Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2309/66.

[5] Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2320/66.

[6] Úř. věst. L 169, 10.7.1969, s. 3.

[7] Úř. věst. L 225, 12.10.1970, s. 7.

[8] Úř. věst. L 225, 12.10.1970, s. 1.

--------------------------------------------------

Top