Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023PC0055

    Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Výboru pro obchod zřízeném Dohodou o volném obchodu mezi Evropskou unií a Vietnamskou socialistickou republikou, pokud jde o změnu protokolu 1 o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce

    COM/2023/55 final

    V Bruselu dne 3.2.2023

    COM(2023) 55 final

    2023/0019(NLE)

    Návrh

    ROZHODNUTÍ RADY

    o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Výboru pro obchod zřízeném Dohodou o volném obchodu mezi Evropskou unií a Vietnamskou socialistickou republikou, pokud jde o změnu protokolu 1 o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce


    DŮVODOVÁ ZPRÁVA

    1.Předmět návrhu

    Tento návrh se týká rozhodnutí o postoji, který má být zaujat jménem Unie ve Výboru pro obchod zřízeném Dohodou o volném obchodu mezi Evropskou unií a Vietnamskou socialistickou republikou 1 (dále jen „dohoda“) v souvislosti se zamýšleným přijetím rozhodnutí Výboru pro obchod, kterým se mění protokol 1 k dohodě o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce

    2.Souvislosti návrhu

    2.1.Dohoda o volném obchodu mezi Evropskou unií a Vietnamskou socialistickou republikou

    Dohoda o volném obchodu mezi Evropskou unií a Vietnamskou socialistickou republikou byla podepsána dne 30. června 2019. Dohoda byla přijata rozhodnutím Rady (EU) 2020/753 ze dne 30. března 2020 a vstoupila v platnost dne 1. srpna 2020.

    2.2.Výbor pro obchod a Výbor pro celní záležitosti

    Výbor pro obchod se zřizuje podle článku 17.1 („Výbor pro obchod“) dohody. Výbor pro obchod mimo jiné dohlíží na práci všech specializovaných výborů, pracovních skupin a jiných subjektů zřízených na základě této dohody, koordinuje ji a doporučuje těmto subjektům případná nezbytná opatření, a pokud tak stanoví tato dohoda, posuzuje a přijímá rozhodnutí v jakékoli záležitosti postoupené výboru těmito subjekty.

    Článek 36 („Výbor pro celní záležitosti“) protokolu 1 k dohodě stanoví, že „Výbor pro celní záležitosti zřízený podle článku 17.2 (Specializované výbory) této dohody může přezkoumávat ustanovení tohoto protokolu a podat návrh na rozhodnutí o jeho změně, které přijímá Výbor pro obchod“.

    2.3.Zamýšlený akt Výboru pro obchod, kterým se mění protokol 1 k dohodě o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce

    V souladu s článkem 36 protokolu 1 k dohodě předloží Výbor pro celní záležitosti písemným postupem Výboru pro obchod návrh rozhodnutí, kterým se mění protokol 1 k dohodě o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce a jeho přílohy. Výbor pro obchod má uvedené rozhodnutí přijmout písemným postupem po svém druhém zasedání, které se bude konat dne 25. října 2022.

    Účelem zamýšleného aktu je změnit protokol 1 k dohodě takto:

    aktualizovat protokol 1 s ohledem na nejnovější znění nomenklatury upravené Mezinárodní úmluvou o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží,

    vyjasnit výraz „individuální“ v pravidle pro produkty zařazené do kapitoly 19 harmonizovaného systému,

    doplnit pravidlo pro produkty zařazené do kapitoly 41 harmonizovaného systému,

    doplnit pravidlo pro pletené nebo háčkované výrobky čísla 6212 harmonizovaného systému,

    vyjasnit použití tolerance pro textilní produkty zařazené do kapitoly 62 harmonizovaného systému.

    Zamýšlený akt bude pro smluvní strany závazný v souladu s článkem 17.1 dohody.

    3.Postoj, který má být zaujat jménem Unie

    Postoj, který má být jménem Unie zaujat ve Výboru pro obchod, vychází z návrhu rozhodnutí Výboru pro obchod připojeného k tomuto rozhodnutí.

    4.Právní základ

    4.1.Procesněprávní základ

    4.1.1.Zásady

    Ustanovení čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU) zavádí rozhodnutí, kterými se stanoví „postoje, které mají být jménem Unie zaujaty v orgánu zřízeném dohodou, má-li tento orgán přijímat akty s právními účinky, s výjimkou aktů, které doplňují nebo pozměňují institucionální rámec dohody“.

    Pojem „akty s právními účinky“ zahrnuje akty, které mají právní účinky na základě pravidel mezinárodního práva, kterým se řídí dotyčný orgán. Zahrnuje rovněž nástroje, které podle mezinárodního práva nemají závazný účinek, ale mohou „rozhodujícím způsobem ovlivnit obsah právní úpravy přijaté zákonodárcem Unie 2 .

    4.1.2.Použití na stávající případ

    Výbor pro obchod je orgán zřízený dohodou, konkrétně Dohodou o volném obchodu mezi Evropskou unií a Vietnamskou socialistickou republikou.

    Akt, který má Výbor pro obchod přijmout, představuje akt s právními účinky. Zamýšlený akt bude závazný podle mezinárodního práva v souladu s článkem 17.1 dohody.

    Zamýšlený akt nedoplňuje ani nepozměňuje institucionální rámec dotyčné dohody.

    Procesněprávním základem navrhovaného rozhodnutí je tudíž čl. 218 odst. 9 SFEU.

    4.2.Hmotněprávní základ

    4.2.1.Zásady

    Hmotněprávní základ rozhodnutí podle čl. 218 odst. 9 SFEU závisí v první řadě na cíli a obsahu zamýšleného aktu, k němuž se zaujímá postoj jménem Unie. Má-li zamýšlený akt dvojí účel nebo má-li dvě složky a lze-li jeden z těchto účelů nebo jednu z těchto složek označit jako hlavní, zatímco druhý účel či druhá složka je pouze vedlejší, musí být rozhodnutí přijaté na základě čl. 218 odst. 9 SFEU založeno na jediném hmotněprávním základě, a sice na tom, který si žádá hlavní nebo převažující účel či složka.

    4.2.2.Použití na stávající případ

    Hlavní cíl a obsah zamýšleného aktu se týkají společné obchodní politiky.

    Hmotněprávním základem navrhovaného rozhodnutí je tudíž čl. 207 odst. 4 první pododstavec SFEU.

    4.3.Závěr

    Právním základem navrhovaného rozhodnutí by měl být čl. 207 odst. 4 první pododstavec SFEU ve spojení s čl. 218 odst. 9 SFEU.

    5.Zveřejnění zamýšleného aktu

    Protože aktem Výboru pro obchod se mění příloha II protokolu 1 k Dohodě o volném obchodu mezi Evropskou unií a Vietnamskou socialistickou republikou, je vhodné jej po jeho přijetí zveřejnit v Úředním věstníku Evropské unie.

    2023/0019 (NLE)

    Návrh

    ROZHODNUTÍ RADY

    o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Výboru pro obchod zřízeném Dohodou o volném obchodu mezi Evropskou unií a Vietnamskou socialistickou republikou, pokud jde o změnu protokolu 1 o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Evropské komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)Unie uzavřela Dohodu o volném obchodu mezi Evropskou unií a Vietnamskou socialistickou republikou (dále jen „dohoda“) rozhodnutím Rady (EU) 2020/753 3 ze dne 30. března 2020 a dohoda vstoupila v platnost dne 1. srpna 2020.

    (2)Podle článku 36 protokolu 1 k dohodě může Výbor pro celní záležitosti předložit návrh rozhodnutí o přezkumu ustanovení protokolu 1, které přijme Výbor pro obchod.

    (3)Podle článku 17.1 (Výbor pro obchod) dohody Výbor pro obchod hodnotí a přijímá rozhodnutí, je-li tak stanoveno v této dohodě, týkající se jakékoli záležitosti, kterou mu předložil Výbor pro celní záležitosti.

    (4)Výbor pro obchod má přijmout rozhodnutí, kterým se mění příloha II protokolu 1.

    (5)Je vhodné stanovit postoj, který má být jménem Unie zaujat ve Výboru pro celní záležitosti a ve Výboru pro obchod, neboť rozhodnutí Výboru pro obchod bude pro Unii závazné.

    (6)Dne 1. ledna 2017 a dne 1. ledna 2022 byly zavedeny změny s ohledem na nomenklaturu, která je upravena Mezinárodní úmluvou o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží (dále jen „HS“). Rozhodnutí je nezbytné k aktualizaci protokolu 1 a jeho příloh tak, aby zohledňovaly nejnovější znění HS.

    (7)V příloze II protokolu 1 není stanovena žádná podmínka pro to, aby pletené nebo háčkované výrobky čísla 6212 byly považovány za dostatečně opracované nebo zpracované. Pravidlo kapitoly 62 přílohy II protokolu 1 na tyto výrobky nelze použít, neboť je omezeno na výrobky „jiné než pletené nebo háčkované“. Proto by mělo být doplněno zvláštní pravidlo pro pletené nebo háčkované výrobky čísla 6212.

    (8)Požadované opracování nebo zpracování produktů zařazených do kapitoly 41 v příslušném sloupci přílohy II protokolu 1 chybí. Mělo by být doplněno.

    (9)Výraz „individuální“ ve třetí a čtvrté podmínce požadovaného opracování nebo zpracování pro produkty kapitoly 19 přílohy II protokolu 1 může být, pokud jde o obsah materiálů kapitoly 4 a cukru, vykládán různě. V zájmu vyjasnění tohoto pravidla by mělo být v obou případech vypuštěno slovo „individuální“.

    (10)Přípustné odchylky pro textilní výrobky kapitoly 62 přílohy II protokolu 1 nejsou v různých alternativních pravidlech požadovaného opracování nebo zpracování uvedeny. Měly by být provedeny úpravy,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Postoj, který má být jménem Unie zaujat ve Výboru pro celní záležitosti a ve Výboru pro obchod, vychází z návrhu rozhodnutí Výboru pro obchod připojeného k tomuto rozhodnutí.

    Drobné technické úpravy rozhodnutí mohou schválit zástupci Unie ve Výboru pro celní záležitosti a ve Výboru pro obchod.

    Článek 2

    Toto rozhodnutí je určeno Komisi.

    V Bruselu dne

       Za Radu

       předseda/předsedkyně

    (1)    Úř. věst. L 186, 12.6.2020, s. 3.
    (2)    Rozsudek Soudního dvora ze dne 7. října 2014, Německo v. Rada, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, body 61 až 64.
    (3)    Úř. věst. L 186, 12.6.2020, s. 3.
    Top

    V Bruselu dne 3.2.2023

    COM(2023) 55 final

    PŘÍLOHA

    návrhu

    ROZHODNUTÍ RADY

    o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Výboru pro obchod zřízeném Dohodou o volném obchodu mezi Evropskou unií a Vietnamskou socialistickou republikou, pokud jde o změnu protokolu 1 o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce



    ROZHODNUTÍ Výboru pro obchod č. 2022/01

    ze dne..., 

    kterým se mění příloha II (Seznam požadovaného opracování nebo zpracování) protokolu 1 o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce

    Výbor pro obchod,

    s ohledem na Dohodu o volném obchodu mezi Evropskou unií a Vietnamskou socialistickou republikou (dále jen „dohoda“), a zejména na čl. 36 odst. 1 protokolu 1 a čl. 17.1 odst. 3 písm. c) dohody,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)V čl. 36 odst. 1 protokolu 1 se stanoví, že Výbor pro celní záležitosti může přezkoumávat ustanovení protokolu 1 a podat návrh na rozhodnutí o jeho změně, které přijímá Výbor pro obchod.

    (2)V čl. 17.4 odst. 1 dohody se stanoví, že Výbor pro obchod může přijímat závazná rozhodnutí, pokud tak tato dohoda stanoví.

    (3)Dne 1. ledna 2017 a dne 1. ledna 2022 byly zavedeny změny s ohledem na nomenklaturu, která je upravena Mezinárodní úmluvou o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží (dále jen „HS“). Strany dohody se dohodly na aktualizaci přílohy II protokolu 1 obsahující seznam požadovaného opracování nebo zpracování tak, aby odrážela změny HS 2022.

    (4)V příloze II protokolu 1 není stanovena žádná podmínka pro to, aby pletené nebo háčkované výrobky čísla 6212 byly považovány za dostatečně opracované nebo zpracované. Pravidlo kapitoly 62 přílohy II protokolu 1 nelze na tyto výrobky použít, neboť je omezeno na výrobky „jiné než pletené nebo háčkované“. Proto by mělo být doplněno zvláštní pravidlo pro pletené nebo háčkované výrobky čísla 6212.

    (5)Požadované opracování nebo zpracování produktů zařazených do kapitoly 41 v příslušném sloupci přílohy II protokolu 1 chybí. Mělo by být doplněno.

    (6)Výraz „individuální“ ve třetí a čtvrté podmínce požadovaného opracování nebo zpracování pro produkty kapitoly 19 přílohy II protokolu 1 může být, pokud jde o obsah materiálů kapitoly 4 a cukru, vykládán odlišně. V zájmu vyjasnění tohoto pravidla by mělo být v obou případech vypuštěno slovo „individuální“.

    (7)Přípustné odchylky pro textilní výrobky kapitoly 62 přílohy II protokolu 1 nejsou v různých alternativních pravidlech požadovaného opracování nebo zpracování uvedeny. Měly by být provedeny úpravy.

    (8)Příloha II protokolu 1 k dohodě by proto měla být změněna,

    PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Příloha II protokolu 1 k dohodě obsahující seznam požadovaného opracování nebo zpracování, které musí být provedeno na nepůvodních materiálech, aby vyrobený produkt mohl získat status původu, se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

    Článek 2

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2024.

    Sepsáno ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a vietnamském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.

    V Bruselu a Hanoji dne [datum]

    Za Výbor pro obchod

    spolupředsedové

    -----------------------------------------        ----------------------------------------------------------



    PŘÍLOHA

    Příloha II protokolu 1 se mění takto:

    1)v řádku týkajícím se čísla „0305“ se text ve sloupci „Popis zboží“ nahrazuje tímto:

    „Ryby sušené, solené nebo ve slaném nálevu; uzené ryby, též vařené před nebo během uzení“;

    2)v řádku týkajícím se čísla „ex 0306“ se text ve sloupci „Popis zboží“ nahrazuje tímto:

    „Korýši, též bez krunýřů, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení korýši, též bez krunýřů, též vaření před nebo během uzení; korýši v krunýřích, vaření ve vodě nebo v páře, též chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu“;

    3)v řádku týkajícím se čísla „ex 0307“ se text ve sloupci „Popis zboží“ nahrazuje tímto:

    „Měkkýši, též v lasturách nebo ulitách, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení měkkýši, též v lasturách nebo ulitách, též vaření před nebo během uzení“;

    4)v řádku týkajícím se čísla „ex 0308“ se text ve sloupci „Popis zboží“ nahrazuje tímto:

    „Vodní bezobratlí, jiní než korýši a měkkýši, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení vodní bezobratlí, jiní než korýši a měkkýši, též vaření před nebo během uzení“;

    5)mezi řádek týkající se čísla „ex 0308“ a řádek týkající se „ex kapitoly 4“ se vkládá nový řádek, který zní:

    „0309

    Moučky, prášky a pelety z ryb, korýšů, měkkýšů a jiných vodních bezobratlých, způsobilé k lidskému požívání

    Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 3 musí být zcela získány.“;

    6)v řádku týkajícím se čísla „ex kapitola 15“ se text ve sloupci „Popis zboží“ nahrazuje tímto:

    „Živočišné, rostlinné nebo mikrobiální tuky a oleje a výrobky vzniklé jejich štěpením; upravené jedlé tuky; živočišné nebo rostlinné vosky, jiné než:“;

    7)v řádku týkajícím se čísla „1516 a 1517“ se text ve sloupci „Popis zboží“ nahrazuje tímto:

    „Živočišné, rostlinné nebo mikrobiální tuky a oleje a jejich frakce, částečně nebo zcela hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, ale jinak neupravené;

    margarín; jedlé směsi nebo přípravky ze živočišných, rostlinných nebo mikrobiálních tuků nebo olejů nebo z frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky a oleje nebo jejich frakce čísla 1516“;

    8)v řádku týkajícím se čísla „Kapitola 16“ se text ve sloupci „Popis zboží“ nahrazuje tímto:

    „Přípravky z masa, ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých nebo hmyzu“;

    9)v řádku týkajícím se čísla „Kapitola 19“ se text ve sloupci „Požadované opracování nebo zpracování“ nahrazuje tímto:

    „Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž:

    – hmotnost použitých materiálů kapitol 2, 3 a 16 nepřesahuje 20 % hmotnosti konečného produktu,

    – hmotnost použitých materiálů čísel 1006 a 1101 až 1108 nepřesahuje 20 % hmotnosti konečného produktu,

    – hmotnost použitých materiálů kapitoly 4 nepřesahuje 20 % hmotnosti konečného produktu,

    – hmotnost použitého cukru nepřesahuje 40 % hmotnosti konečných produktů a

    – celková kombinovaná hmotnost cukru a použitých materiálů kapitoly 4 nepřesahuje 50 % hmotnosti konečného produktu.“;

    10)v řádku týkajícím se čísla HS „ex kapitola 24“ se text ve sloupci „Popis zboží“ nahrazuje tímto:

    „Tabák a vyrobené tabákové náhražky; výrobky, též obsahující nikotin, určené k vdechování bez spalování; jiné výrobky obsahující nikotin určené k dodávání nikotinu do lidského těla, jiné než:“;

    11)mezi řádek týkající se čísla HS „ex 2402“ a řádek týkající se čísla HS „ex kapitola 25“ se vkládají čtyři nové řádky, které znějí:

    „2404 12

    Výrobky určené k vdechování bez spalování, neobsahující tabák nebo rekonstituovaný tabák a obsahující nikotin

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu, nebo

    výroba, ve které hodnota všech použitých materiálů nepřesáhne 50 % ceny produktu ze závodu.

    ex 2404 19

    Zásobníky a náhradní náplně, naplněné, pro elektronické cigarety

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu, nebo

    výroba, ve které hodnota všech použitých materiálů nepřesáhne 50 % ceny produktu ze závodu.

    2404 91

    Jiné výrobky než výrobky určené k vdechování bez spalování, k orálnímu užití

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž:

    – individuální hmotnost použitých materiálů kapitoly 4 nepřesahuje 20 % hmotnosti konečného produktu,

    – individuální hmotnost použitého cukru nepřesahuje 40 % hmotnosti konečného produktu a

    – celková kombinovaná hmotnost cukru a použitých materiálů kapitoly 4 nepřesahuje 50 % hmotnosti konečného produktu.

    2404 92,

    2404 99

    Jiné výrobky než výrobky určené k vdechování bez spalování, k transdermální aplikaci a k jinému než orálnímu užití

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu, nebo

    výroba, ve které hodnota všech použitých materiálů nepřesáhne 50 % ceny produktu ze závodu.“;

    12)mezi řádek týkající se čísla HS „ex kapitola 38“ a řádek týkající se čísla HS „3823“ se vkládají dva nové řádky, které znějí:

    „ex 3816

    Dolomitová dusací směs

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, nebo 
    výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu.

    ex 3822

    Diagnostické testovací soupravy pro malárii

    Imunologické výrobky, nesmíšené, které nejsou v odměřených dávkách nebo upravené ve formě nebo v balení pro drobný prodej

    Imunologické výrobky, smíšené, které nejsou v odměřených dávkách nebo upravené ve formě nebo v balení pro drobný prodej

    Imunologické výrobky, v odměřených dávkách nebo upravené ve formě nebo v balení pro drobný prodej

    Reagencie k určování krevních skupin nebo krevních faktorů

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla.“;

    13)v řádku týkajícím se čísla „ex kapitola 41“ se text ve sloupci „Požadované opracování nebo zpracování“ nahrazuje tímto:

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt“;

    14)v řádku týkajícím se čísla „ex kapitola 62“ se text ve sloupci „Požadované opracování nebo zpracování“ nahrazuje tímto:

    „Tkaní spojené se zhotovováním (včetně stříhání) (3), (5); nebo

    zhotovování, jemuž předchází potisk spolu s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími úkony (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), pokud hodnota použité nepotištěné textilie nepřesahuje 47,5 % ceny produktu ze závodu (3), (5)“;

    15)mezi řádek týkající se čísel „ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 a ex 6211“ a řádek týkající se čísel „ex 6210 a ex 6216“ se vkládají tři nové řádky, které znějí:

    „ex 6212

    Podprsenky, podvazkové pásy, korzety, šle, podvazky, kulaté podvazky a podobné výrobky a jejich části, pletené nebo háčkované

    – – Získané sešitím nebo jiným spojením dvou či více kusů pletené nebo háčkované textilie, které byly buď nastříhány do tvaru, nebo jejichž tvar byl získán přímo

    Pletení a zhotovování (včetně stříhání) (7) (10)

    – Ostatní

    Barvení příze z přírodních vláken spojené s pletením (produkty upletené do tvaru) (10)“;

    16)v řádku týkajícím se čísla „6306“ se text ve sloupci „Popis zboží“ nahrazuje tímto:

    „Nepromokavé plachty, ochranné a stínicí plachty; stany (včetně dočasných přístřešků a podobných výrobků); plachty pro lodě, pro prkna k plachtění na vodě nebo na souši; kempinkové výrobky“;

    17)v řádku týkajícím se čísla „7019“ se text ve sloupci „Popis zboží“ nahrazuje tímto:

    „Skleněná vlákna (včetně skleněné vlny) a výrobky z nich (například příze, pramence (rovings), tkaniny)“;

    18)v řádku týkajícím se čísla „8539“ se text ve sloupci „Popis zboží“ nahrazuje tímto:

    „Elektrické žárovky nebo výbojky, včetně žárovek pro světlomety, tzv. „zapečetěných světlometů“ a ultrafialových nebo infračervených žárovek a výbojek; obloukovky; LED světelné zdroje“;

    19)v řádku týkajícím se čísla „8548“ se text ve sloupci „Popis zboží“ nahrazuje tímto:

    „Elektrické části a součásti strojů nebo přístrojů, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté“;

    20)mezi řádek týkající se čísla „8548“ a řádek týkající se „kapitoly 86“ se vkládá nový řádek, který zní:

    „8549

    Elektrický a elektronický odpad a zbytky

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, nebo výroba, ve které hodnota všech použitých materiálů nepřesáhne 50 % ceny produktu ze závodu.“;

    21)mezi řádek týkající se čísla HS „9002“ a řádek týkající se čísla HS „kapitola 91“ se vkládá nový řádek, který zní:

    „ex 9021

    Materiály pro ortopedické prostředky a dlahy a prostředky k léčbě zlomenin a pro dentální náhrady:

    – hřebíky, cvočky, napínáčky, vlnité hřebíky, skoby, svorky a sponky (jiné než čísla 8305) a podobné výrobky, ze železa nebo oceli, též s hlavičkou z jiného materiálu, avšak kromě výrobků s hlavičkou z mědi

    – výrobky se závitem a výrobky bez závitů ze železa nebo oceli, kromě vrtulí do pražců, vrutů do dřeva, háků se závitem a šroubů s okem, pružných podložek a jiných pojistných podložek, nýtů

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt.

    – Titan a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu

    Výroba z materiálů kteréhokoli čísla.“;

    a

    22)v řádku týkajícím se čísla „kapitola 94“ se text ve sloupci „Popis zboží“ nahrazuje tímto:

    „Nábytek; lůžkoviny, matrace, vložky do postelí, polštáře a podobné vycpávané výrobky; svítidla a osvětlovací zařízení, jinde neuvedená ani nezahrnutá; světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky; montované stavby“.

    Top