This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022R0394
Council Regulation (EU) 2022/394 of 9 March 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine
Nařízení Rady (EU) 2022/394 ze dne 9. března 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině
Nařízení Rady (EU) 2022/394 ze dne 9. března 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině
ST/6973/2022/INIT
Úř. věst. L 81, 9.3.2022, p. 1–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | příloha IX Znění | 10/03/2022 | |
Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | příloha VII pododstavec 3 | 10/03/2022 | |
Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | příloha VII Znění | 10/03/2022 | |
Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha XIII Znění | 10/03/2022 | |
Modifies | 32014R0833 | Vložení | příloha XVI | 10/03/2022 | |
Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 1 písmeno (f) | 10/03/2022 | |
Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 2d pododstavec 3a | 10/03/2022 | |
Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 2e odstavec 2 písmeno (b) | 10/03/2022 | |
Modifies | 32014R0833 | Vložení | článek 3f | 10/03/2022 | |
Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 5a odstavec 4 | 10/03/2022 | |
Modifies | 32014R0833 | Nahrazení | článek 5b odstavec 2 | 10/03/2022 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32022R0394R(01) | ||||
Corrected by | 32022R0394R(02) | (LV) |
9.3.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 81/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2022/394
ze dne 9. března 2022,
kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/395 (1) ze dne 9. března 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině,
s ohledem na společný návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 31. července 2014 přijala Rada nařízení (EU) č. 833/2014 (2). |
(2) |
Nařízení (EU) č. 833/2014 uvádí v účinnost některá opatření stanovená v rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP (3). |
(3) |
Dne 9. března 2022 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2022/395, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP a ukládají další omezující opatření týkající se vývozu zboží a technologií pro námořní plavbu. |
(4) |
Rozhodnutí (SZBP) 2022/395 rozšiřuje seznam právnických osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezení financování prostřednictvím úvěrů, převoditelných cenných papírů a nástrojů peněžního trhu, na námořní odvětví. Vzhledem k tomu, že se obecně rozumí, že půjčky a úvěry mohou být poskytovány jakýmikoli prostředky, včetně kryptoaktiv, je vzhledem ke zvláštní povaze těchto aktiv vhodné dále upřesnit pojem „převoditelné cenné papíry“ ve vztahu k těmto aktivům. |
(5) |
Rozhodnutí (SZBP) 2022/395 rovněž rozšiřuje výjimku týkající se vkladů na státní příslušníky Švýcarska a EHP. |
(6) |
Aby bylo zajištěno správné provádění opatření stanovených v nařízení (EU) č. 833/2014, je nezbytné vyjasnit výjimku pro poskytování financování malým a středním podnikům, jakož i některá ustanovení příloh týkající se zakázaného zboží a technologií. |
(7) |
Je proto nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména z důvodu zajištění jednotného uplatňování uvedených opatření ve všech členských státech. |
(8) |
Nařízení (EU) č. 833/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
1) |
V článku 1 se písmeno f) nahrazuje tímto:
|
2) |
V článku 2d se vkládá nový odstavec, který zní: „3a Pokud členský stát udělí v souladu s čl. 2 odst. 4 písm. d), čl. 2a odst. 4 písm. d) a čl. 3f odst. 4 povolení k prodeji, dodávce, převodu nebo vývozu zboží a technologií určených pro námořní bezpečnost, informuje o tom do dvou týdnů od udělení povolení ostatní členské státy a Komisi.“ |
3) |
V čl. 2e odst. 2 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
4) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 3f 1. Zakazuje se, ať už přímo či nepřímo, prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet zboží a technologie pro námořní plavbu uvedené v příloze XVI bez ohledu na to, zda pocházejí z Unie či nikoli, jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Rusku, pro použití v Rusku nebo pro umístění na palubu plavidla plujícího pod ruskou vlajkou. 2. Zakazuje se:
3. Zákazy stanovené v odstavcích 1 a 2 se nevztahují na prodej, dodávku, převod nebo vývoz zboží a technologií uvedených v odstavci 1 ani na související poskytování technické a finanční pomoci pro nevojenské použití a pro nevojenské konečné uživatele, jsou-li určeny pro humanitární účely, mimořádné situace v oblasti zdraví, naléhavé zabránění nebo zmírnění událostí s pravděpodobným závažným a významným dopadem na lidské zdraví a bezpečnost nebo na životní prostředí nebo pro reakci na přírodní katastrofy 4. Odchylně od odstavců 1 a 2 může příslušný orgán povolit prodej, dodávku, převod nebo vývoz zboží a technologií uvedených v odstavci 1 nebo poskytnutí související technické nebo finanční pomoci pro nevojenské použití a pro nevojenské konečné uživatele, pokud shledal, že toto zboží nebo technologie nebo související technická nebo finanční pomoc jsou určeny pro námořní bezpečnost.“ |
5) |
V článku 5a se odstavec 4 nahrazuje tímto: „ 4. Zakazují se transakce související se správou rezerv, jakož i aktiv centrální banky Ruska, včetně transakcí s jakoukoli právnickou osobou, subjektem nebo orgánem jednajícím jménem nebo na pokyn centrální banky Ruska , jako je Ruský fond národního bohatství. “ |
6) |
V článku 5b se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Odstavec 1 se nevztahuje na státní příslušníky členského státu, země, která je členem Evropského hospodářského prostoru, nebo Švýcarska ani na fyzické osoby s povolením k dočasnému nebo trvalému pobytu v členském státě, zemi, která je členem Evropského hospodářského prostoru, nebo Švýcarsku.“ |
7) |
Příloha VI se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení. |
8) |
Příloha IX se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení. |
9) |
Příloha XIII se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení. |
10) |
Doplňuje se nová příloha XVI, jejíž znění je obsaženo v příloze IV tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 9. března 2022.
Za Radu
předseda
J.-Y. LE DRIAN
(1) Viz strana 8 v tomto čísle Úředního věstníku.
(2) Nařízení Rady (EU) č. 833/2014 ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 1).
(3) Rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 13).
PŘÍLOHA I
Příloha VII nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
1) |
v úvodním textu se třetí pododstavec nahrazuje tímto: „Aniž je dotčen článek 12 tohoto nařízení, nepodléhá nekontrolované zboží obsahující jednu nebo více položek uvedených v této příloze kontrolám podle článku 2a a 2b tohoto nařízení.“; |
2) |
v kategorii I – Elektronika, podkategorii X.A.I.001 písm. c. se bod 2 nahrazuje tímto:
|
3) |
v kategorii I – Elektronika, podkategorii X.B.I.001 písm. c. se bod 2 nahrazuje tímto:
|
4) |
v kategorii I – Elektronika, podkategorii X.B.I.001 písm. i. se bod 1 nahrazuje tímto:
|
5) |
v kategorii VII – Letecká technika a pohonné systémy, podkategorii X.A.VII.001 se první věta nahrazuje tímto:
|
6) |
v kategorii VII – Letecká technika a pohonné systémy, podkategorii X.A.VII.002 se písmeno c. nahrazuje tímto:
|
PŘÍLOHA II
Příloha IX nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
1) |
ve vzoru A se všechny odkazy na „nařízení XXX/XXX“ nahrazují odkazy na „nařízení (EU) č. 833/2014“; |
2) |
ve vzoru B se všechny odkazy na „nařízení XXX/XXX“ nahrazují odkazy na „nařízení (EU) č. 833/2014“. |
PŘÍLOHA III
V příloze XIII nařízení (EU) č. 833/2014 se vkládá položka týkající se tohoto subjektu:
„Russian Maritime Register of Shipping (Ruský námořní rejstřík plavidel)“.
PŘÍLOHA IV
„PŘÍLOHA XVI
SEZNAM ZBOŽÍ A TECHNOLOGIÍ UVEDENÝCH V ČLÁNKU 3F
Kategorie VI – Námořní technika
X.A.VI.001 |
Plavidla, námořní systémy nebo výstroj a jejich speciálně konstruované součásti, součásti a příslušenství:
|