This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R2298
Commission Implementing Regulation (EU) 2017/2298 of 12 December 2017 amending Regulation (EC) No 669/2009 implementing Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council as regards the increased level of official controls on imports of certain feed and food of non-animal origin (Text with EEA relevance. )
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2298 ze dne 12. prosince 2017, kterým se mění nařízení (ES) č. 669/2009, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokud jde o zesílené úřední kontroly dovozu některých krmiv a potravin jiného než živočišného původu (Text s významem pro EHP. )
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2298 ze dne 12. prosince 2017, kterým se mění nařízení (ES) č. 669/2009, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokud jde o zesílené úřední kontroly dovozu některých krmiv a potravin jiného než živočišného původu (Text s významem pro EHP. )
C/2017/8354
Úř. věst. L 329, 13.12.2017, p. 26–32
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Implicitně zrušeno 32019R1793
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32009R0669 | Nahrazení | příloha I | 01/01/2018 | |
Modifies | 32009R0669 | Nahrazení | článek 9 odstavec 2 | 01/01/2018 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32019R1793 | 14/12/2019 |
13.12.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 329/26 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/2298
ze dne 12. prosince 2017,
kterým se mění nařízení (ES) č. 669/2009, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokud jde o zesílené úřední kontroly dovozu některých krmiv a potravin jiného než živočišného původu
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (1), a zejména na čl. 15 odst. 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 669/2009 (2) stanoví pravidla týkající se provádění zesílených úředních kontrol dovozu krmiv a potravin jiného než živočišného původu uvedených v příloze I zmíněného nařízení (dále jen „seznam“) v místech vstupu na území zmíněná v příloze I nařízení (ES) č. 882/2004. |
(2) |
Článek 8 nařízení (ES) č. 669/2009 stanoví, že příslušný orgán na určeném místě vstupu provádí kontroly totožnosti a fyzické kontroly zásilek výrobků uvedených v příloze I uvedeného nařízení. Podle čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení však může za určitých okolností rozhodnutí zařadit nový výrobek na seznam v příloze I stanovit, že tyto kontroly provádí příslušný orgán místa určení, pokud výrobek snadno podléhá zkáze nebo jeho balení má zvláštní vlastnosti, a proto by provádění odběru vzorků na určeném místě vstupu nevyhnutelně vedlo k vážnému riziku pro bezpečnost potravin nebo k poškození výrobku v nepřijatelném rozsahu. Položky v příloze I mohou zahrnovat širokou škálu výrobků a jejich hodnocení týkající se toho, zda snadno podléhají zkáze, se může po jejich uvedení na seznamu v příloze I změnit. Navíc může docházet i ke změně vlastností balení výrobků, které jsou již na seznamu uvedeny. Je proto vhodné změnit čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 669/2009 tak, aby se zajistilo, že uvedenou výjimku lze uplatnit nejen na výrobky, které již na seznamu jsou, ale i na nové výrobky, které mají být v příloze I uvedeny. |
(3) |
Článek 2 nařízení (ES) č. 669/2009 stanoví, že seznam má být s přihlédnutím přinejmenším ke zdrojům informací uvedeným ve zmíněném článku pravidelně, alespoň každé pololetí, přezkoumán. |
(4) |
Výskyt a závažnost nedávných nehod v odvětví potravin oznámených prostřednictvím systému včasné výměny informací pro potraviny a krmiva, zjištění auditů provedených ředitelstvím pro audity a analýzy v oblasti zdraví a potravin Generálního ředitelství Komise pro zdraví a bezpečnost potravin ve třetích zemích, jakož i pololetní zprávy o zásilkách krmiv a potravin jiného než živočišného původu, které členské státy podávají Komisi podle článku 15 nařízení (ES) č. 669/2009, naznačují, že seznam by měl být změněn. |
(5) |
Zejména v případě zásilek paprik (Capsicum spp.) pocházejících z Indie a Pákistánu udávají informační zdroje výskyt nových rizik vyžadujících zavedení zesílených úředních kontrol. Na seznam by proto měly být zařazeny položky týkající se uvedených zásilek. |
(6) |
Rozsah některých položek uvedených na seznamu by měl být navíc změněn tak, aby zahrnoval i jiné formy téhož výrobku, které se liší od těch, které jsou již na seznamu uvedeny, pokud tyto nové formy představují shodné riziko. Z tohoto důvodu je vhodné upravit stávající položky týkající se pistácií ze Spojených států amerických a paprik (Capsicum spp.) z Thajska a Vietnamu, které by měly být doplněny o pražené pistácie, respektive zmrazené papriky. |
(7) |
Seznam by měl být dále pozměněn tak, aby bylo jasné, že položky týkající se sušených vinných hroznů spadajících pod kód kombinované nomenklatury (KN) 0806 20 zahrnují i sušené vinné hrozny, které jsou nasekané nebo nadrcené do podoby pasty bez jakéhokoliv dalšího zpracování (3). |
(8) |
Ze seznamu by dále měly být odstraněny položky pro komodity, u nichž dostupné informace prokazují celkově uspokojivý stupeň shody s příslušnými požadavky na bezpečnost, jež jsou stanoveny v právních předpisech Unie, a u nichž tudíž nejsou zesílené úřední kontroly nadále opodstatněné. Položky na seznamu týkající se stolních hroznů z Egypta a lilků z Thajska by proto měly být odstraněny. |
(9) |
V zájmu zajištění konzistence a srozumitelnosti je vhodné nahradit přílohu I nařízení (ES) č. 669/2009 zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení. |
(10) |
Nařízení (ES) č. 669/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(11) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 669/2009 se mění takto:
1) |
V článku 9 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Odchylně od čl. 8 odst. 1 může Komise za výjimečných okolností stanovit, pokud jde o výrobek uvedený na seznamu v příloze I, že příslušný orgán místa určení uvedeného ve společném vstupním dokladu může případně provádět kontroly totožnosti a fyzické kontroly zásilek výrobků v prostorách provozovatele krmivářského a potravinářského podniku, pokud jsou splněny podmínky stanovené v odst. 1 písm. b) a c) a pokud jsou splněny tyto podmínky:
|
2) |
Příloha I nařízení (ES) č. 669/2009 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2018.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 12. prosince 2017.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1.
(2) Nařízení Komise (ES) č. 669/2009 ze dne 24. července 2009, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokud jde o zesílené úřední kontroly dovozu některých krmiv a potravin jiného než živočišného původu, a kterým se mění rozhodnutí 2006/504/ES (Úř. věst. L 194, 25.7.2009, s. 11).
(3) Vysvětlivky harmonizovaného systému Světové celní organizace týkající se kapitoly 8 nomenklatury stanovené Mezinárodní úmluvou o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží.
PŘÍLOHA
PŘÍLOHA I
Krmiva a potraviny jiného než živočišného původu podléhající zesíleným úředním kontrolám na určeném místě vstupu
Krmiva a potraviny (zamýšlené použití) |
Kód KN (1) |
Třídění TARIC |
Země původu |
Riziko |
Četnost fyzických kontrol a kontrol totožnosti (%) |
||||
Ananas (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
0804 30 00 |
|
Benin (BJ) |
20 |
|||||
|
|
|
Bolívie (BO) |
Aflatoxiny |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Krmiva a potraviny) |
|
||||||||
Fazole (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis, vigna unguiculata spp. unguiculata) (Potraviny – zelenina, čerstvá, chlazená nebo zmrazená) |
ex 0708 20 00 ; ex 0710 22 00 |
10 10 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
Miřík celer (Apium graveolens) (Potraviny – bylinky, čerstvé nebo chlazené) |
ex 0709 40 00 |
20 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
Brassica oleracea (jiné jedlé druhy rodu Brassica, „čínská brokolice“) (6) (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
ex 0704 90 90 |
40 |
Čína (CN) |
Rezidua pesticidů (2) |
20 |
||||
Čaj, též aromatizovaný (Potraviny) |
0902 |
|
Čína (CN) |
10 |
|||||
|
|
|
Dominikánská republika (DO) |
20 |
|||||
|
|
20 20 |
|||||||
|
|
10 10 |
|||||||
(Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
|
|
|||||||
Jahody (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
0810 10 00 |
|
Egypt (EG) |
10 |
|||||
|
|
|
Egypt (EG) |
10 |
|||||
|
|
20 20 |
|||||||
(Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
|
|
|||||||
|
|
|
Gambie (GM) |
Aflatoxiny |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Krmiva a potraviny) |
|
||||||||
|
|
|
Gruzie (GE) |
Aflatoxiny |
20 |
||||
|
|
||||||||
(Potraviny) |
|
||||||||
Palmový olej (Potraviny) |
1511 10 90 ; 1511 90 11 ; |
|
Ghana (GH) |
Barviva Sudan (11) |
50 |
||||
ex 1511 90 19 ; 1511 90 99 |
90 |
||||||||
Papriky (jiné než sladké) (Capsicum spp.) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
Indie (IN) |
10 |
|||||
(Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
|
|
|||||||
Vinné hrozny sušené (včetně sušených vinných hroznů nasekaných nebo nadrcených do podoby pasty bez jakéhokoliv dalšího zpracování) (Potraviny) |
0806 20 |
|
Írán (IR) |
Ochratoxin A |
5 |
||||
Hrách setý (nevyluštěný) (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
ex 0708 10 00 |
40 |
Keňa (KE) |
5 |
|||||
|
|
|
Madagaskar (MG) |
Aflatoxiny |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Krmiva a potraviny) |
|
||||||||
Sezamová semena (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
1207 40 90 |
|
Nigérie (NG) |
Salmonela (14) |
50 |
||||
Papriky (jiné než sladké) (Capsicum spp.) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
Pákistán (PK) |
Rezidua pesticidů (2) |
10 |
||||
(Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
|
|
|||||||
|
|
|
Senegal (SN) |
Aflatoxiny |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Krmiva a potraviny) |
|
||||||||
Maliny (Potraviny – zmrazené) |
0811 20 31 ; |
|
Srbsko (RS) |
Norovirus |
10 |
||||
ex 0811 20 11 ; ex 0811 20 19 |
10 10 |
||||||||
Melounová (Egusi, Citrullus spp.) jádra a produkty z nich vyrobené (Potraviny) |
ex 1207 70 00 ; ex 1106 30 90 ; ex 2008 99 99 |
10 30 50 |
Sierra Leone (SL) |
Aflatoxiny |
50 |
||||
Papriky (sladké nebo jiné než sladké) (Capsicum spp.) (Potraviny – sušené, pražené, drcené nebo mleté) |
ex 2008 99 99 ; 0904 21 10 ; |
79 |
Šrí Lanka (LK) |
Aflatoxiny |
20 |
||||
ex 0904 21 90 ; ex 0904 22 00 |
20 11 ; 19 |
||||||||
|
|
|
Súdán (SD) |
Aflatoxiny |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Krmiva a potraviny) |
|
||||||||
Sezamová semena (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
1207 40 90 |
|
Súdán (SD) |
Salmonela (14) |
50 |
||||
Papriky (jiné než sladké) (Capsicum spp.) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
Thajsko (TH) |
10 |
|||||
(Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
|
|
|||||||
Fazole (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis, vigna unguiculata spp. unguiculata) |
ex 0708 20 00 ; ex 0710 22 00 |
10 10 |
Thajsko (TH) |
20 |
|||||
(Potraviny – zelenina, čerstvá, chlazená nebo zmrazená) |
|
|
|||||||
Vinné hrozny sušené (včetně sušených vinných hroznů nasekaných nebo nadrcených do podoby pasty bez jakéhokoliv dalšího zpracování) (Potraviny) |
0806 20 |
|
Turecko (TR) |
Ochratoxin A |
5 |
||||
|
|
|
Turecko (TR) |
Siřičitany (17) |
20 |
||||
|
|
||||||||
(Potraviny) |
|
||||||||
Citrony (Citrus limon, Citrus limonum) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo sušené) |
0805 50 10 |
|
Turecko (TR) |
Rezidua pesticidů (2) |
20 |
||||
Sladká paprika (Capsicum annuum) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
0709 60 10 ; 0710 80 51 |
|
Turecko (TR) |
10 |
|||||
Listy révy vinné (Potraviny) |
ex 2008 99 99 |
11 ; 19 |
Turecko (TR) |
50 |
|||||
Granátová jablka (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
ex 0810 90 75 |
30 |
Turecko (TR) |
20 |
|||||
|
|
|
Uganda (UG) |
Rezidua pesticidů (2) |
20 |
||||
ex 0710 80 95 |
72 |
||||||||
|
|
80 73 |
|||||||
(Potraviny – zelenina, čerstvá, chlazená nebo zmrazená) |
|
|
|||||||
Sezamová semena (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
1207 40 90 |
|
Uganda (UG) |
Salmonela (14) |
50 |
||||
|
|
|
Spojené státy americké (US) |
Aflatoxiny |
10 |
||||
|
|
||||||||
|
|
20 20 |
|||||||
(Potraviny) |
|
|
|||||||
|
|
|
Uzbekistán (UZ) |
Siřičitany (17) |
50 |
||||
|
|
||||||||
(Potraviny) |
|
||||||||
|
|
72 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
|
20 |
|||||||
|
|
30 |
|||||||
|
|
40 |
|||||||
(Potraviny – bylinky, čerstvé nebo chlazené) |
|
|
|||||||
Okra (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
ex 0709 99 90 |
20 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
Papriky (jiné než sladké) (Capsicum spp.) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
(Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
|
|
|||||||
Pitahaya (dračí ovoce) (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
ex 0810 90 20 |
10 |
Vietnam (VN) |
10 |
(1) V případě, že se u daného kódu KN vyžaduje vyšetření jen u některých produktů a v rámci kódu neexistují další podrobnější položky, označuje se kód KN předponou „ex“.
(2) Rezidua alespoň těch pesticidů, které jsou uvedeny v kontrolním programu přijatém v souladu s čl. 29 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1), která mohou být zjištěna multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS (pesticidy, které mají být kontrolovány pouze v produktech rostlinného původu nebo na jejich povrchu).
(3) Rezidua ethefonu.
(4) Rezidua chlorbufamu.
(5) Rezidua fenthoátu.
(6) Druh Brassica oleracea L. convar. Botrytis (L) Alef var. Italica Plenck, kultivar alboglabra. Též pod názvy „Kai Lan“, „Gai Lan“, „Gailan“, „Kailan“, „čínská brokolice“, „Jie Lan“.
(7) Rezidua trifluralinu.
(8) Rezidua acefátu, aldikarbu (suma aldikarbu, jeho sulfoxidu a sulfonu, vyjádřeno jako aldikarb), amitrazu (amitraz včetně metabolitů obsahujících 2,4-dimethylanilinovou skupinu, vyjádřeno jako amitraz), diafenthiuronu, dikofolu (suma izomerů p, p′ a o, p′), dithiokarbamátů (dithiokarbamáty, vyjádřeno jako CS2, včetně manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, thiramu a ziramu) a methiokarbu (suma methiokarbu a jeho sulfoxidu a sulfonu, vyjádřeno jako methiokarb).
(9) Rezidua hexaflumuronu, methiokarbu (suma methiokarbu a jeho sulfoxidu a sulfonu, vyjádřeno jako methiokarb), fenthoátu a thiofanát-methylu.
(10) Rezidua dikofolu (suma izomerů p, p′ a o, p′), dinotefuranu, folpetu, prochlorazu (suma prochlorazu a jeho metabolitů obsahujících 2,4,6-trichlorfenolovou skupinu, vyjádřeno jako prochloraz), thiofanát-methylu a triforinu.
(11) Pro účely této přílohy se „barvivy Sudan“ rozumí tyto chemické látky: i) Sudan I (číslo CAS 842-07-9); ii) Sudan II (číslo CAS 3118-97-6); iii) Sudan III (číslo CAS 85-86-9); iv) šarlatová červeň; nebo Sudan IV (číslo CAS 85-83-6).
(12) Rezidua karbofuranu.
(13) Rezidua acefátu a diafenthiuronu.
(14) Referenční metoda EN/ISO 6579-1 nebo metoda validovaná podle uvedené referenční metody v souladu s nejnovější verzí EN/ISO 16140 nebo jinými podobnými mezinárodně uznávanými protokoly.
(15) Rezidua formetanátu (suma formetanátu a jeho solí, vyjádřeno jako formetanát (hydrochlorid)), prothiofosu a triforinu.
(16) Rezidua acefátu, dikrotofosu, prothiofosu, kvinalfosu a triforinu.
(17) Referenční metody: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 nebo ISO 5522:1981.
(18) Rezidua diafenthiuronu, formetanátu (suma formetanátu a jeho solí, vyjádřeno jako formetanát (hydrochlorid)), a thiofanát-methylu.
(19) Rezidua dithiokarbamátů (dithiokarbamáty, vyjádřeno jako CS2, včetně manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, thiramu a ziramu) a metrafenonu.
(20) Rezidua prochlorazu.
(21) Rezidua dithiokarbamátů (dithiokarbamáty, vyjádřeno jako CS2, včetně manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, thiramu a ziramu), fenthoátu a kvinalfosu.