Ce document est extrait du site web EUR-Lex
Document 32016R0072
Council Regulation (EU) 2016/72 of 22 January 2016 fixing for 2016 the fishing opportunities for certain fish stocks and groups of fish stocks, applicable in Union waters and, for Union fishing vessels, in certain non-Union waters, and amending Regulation (EU) 2015/104
Nařízení Rady (EU) 2016/72 ze dne 22. ledna 2016, kterým se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací a kterým se mění nařízení (EU) 2015/104
Nařízení Rady (EU) 2016/72 ze dne 22. ledna 2016, kterým se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací a kterým se mění nařízení (EU) 2015/104
Úř. věst. L 22, 28.1.2016, p. 1–165
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
En vigueur: Cet acte a été modifié. Version consolidée actuelle: 01/11/2016
Relation | Acte | Commentaire | Subdivision concernée | Du | à/au |
---|---|---|---|---|---|
modification | 32015R0104 | Nahrazení | příloha IA TABL | 29/01/2016 |
Relation | Acte | Commentaire | Subdivision concernée | Du | à/au |
---|---|---|---|---|---|
rectifié par | 32016R0072R(01) | (NL) | |||
modifié par | 32016R0458 | Změna | příloha IA | 01/04/2016 | |
modifié par | 32016R0458 | Změna | příloha IF | 01/04/2016 | |
modifié par | 32016R0458 | Nahrazení | příloha VIII | 01/04/2016 | |
modifié par | 32016R0458 | Změna | příloha IJ | 01/04/2016 | |
modifié par | 32016R0458 | Nahrazení | příloha IIA APP 1 bod (b) Znění | 01/04/2016 | |
modifié par | 32016R0458 | Změna | příloha IB | 01/04/2016 | |
modifié par | 32016R0891 | Nahrazení | příloha IA Znění | 09/06/2016 | |
modifié par | 32016R1252 | Vložení | článek 21 odstavec 5 | 31/07/2016 | |
modifié par | 32016R1252 | Nahrazení | článek 12 odstavec 1 Znění | 31/07/2016 | |
modifié par | 32016R1252 | Nahrazení | příloha IA Znění | 31/07/2016 | |
modifié par | 32016R1252 | Vložení | článek 48a | 31/07/2016 | |
modifié par | 32016R1252 | Nahrazení | příloha I Znění | 31/07/2016 | |
modifié par | 32016R1252 | Nahrazení | příloha IV bod 6 TABL B | 31/07/2016 | |
modifié par | 32016R1903 | Nahrazení | příloha IA Znění | 29/10/2016 | |
modifié par | 32016R2075 | Změna | příloha IIB TABL I Znění | 29/11/2016 | |
modifié par | 32016R2285 | Nahrazení | příloha IA Znění | 01/01/2017 |
28.1.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 22/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/72
ze dne 22. ledna 2016,
kterým se pro rok 2016 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací a kterým se mění nařízení (EU) 2015/104
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V čl. 43 odst. 3 Smlouvy se stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv. |
(2) |
Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (1) mají být na základě dostupných vědeckých, technických a hospodářských doporučení, případně včetně zpráv vypracovaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) a jinými poradními orgány, jakož i na základě doporučení vydaných poradními radami, přijata opatření pro zachování zdrojů. |
(3) |
Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. V souladu s čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by rybolovná práva měla být stanovena v souladu s cíli společné rybářské politiky stanovenými v čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení. V souladu s čl. 16 odst. 1 uvedeného nařízení by rybolovná práva měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci ryb nebo loviště. |
(4) |
Celkový přípustný odlov (TAC) by proto měl být stanoven v souladu s nařízením (EU) č. 1380/2013 na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty a měl by všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; rovněž je nezbytné zohlednit názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních poradních sborů. |
(5) |
Povinnost vykládky uvedená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 je zaváděna individuálně pro jednotlivé druhy rybolovu. Pokud se na druh rybolovu v regionu, na který se vztahuje toto nařízení, vztahuje povinnost vykládky, měly by být vyloženy všechny druhy ulovené při tomto rybolovu, jehož se týká omezení odlovů. Od 1. ledna 2016 se povinnost vykládky vztahuje na druhy ryb, které jsou předmětem jednotlivých druhů rybolovu. V čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 se stanoví, že je-li zavedena povinnost vykládky pro určitou rybí populaci, jsou rybolovná práva stanovena s ohledem na to, že ze způsobu stanovení rybolovných práv na základě vykládky se přešlo na způsob stanovení těchto práv na základě úlovků. Na základě společných doporučení předložených členskými státy a v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 Komise přijala v rámci přípravy na plné provádění povinnosti vykládky řadu nařízení v přenesené pravomoci, kterými se stanoví dočasně a na maximální dobu tří let zvláštní plány výmětů. |
(6) |
Rybolovná práva pro populace spadající do povinnosti vykládky k 1. lednu 2016 by měla kompenzovat předchozí výměty měla by vycházet z vědeckých informací a doporučení. V zájmu zajištění spravedlivé kompenzace za ryby, které byly dříve předmětem výmětů a jež budou muset být od 1. ledna 2016 vykládány, by mělo být navýšení vypočteno v souladu s touto metodikou: nové údaje o vykládce by měly být vypočítány tak, že od údajů Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) ohledně celkových odlovů se odečtou množství, která budou nadále předmětem výmětů během plnění povinnosti vykládky; v důsledku toho by navýšení použité ve vztahu k údajům o TAC mělo být úměrné změně mezi nově vypočtenými údaji o vykládkách a předchozími údaji ICES o vykládkách. |
(7) |
Podle vědeckého doporučení je populace mořčáka evropského (Dicentrarchus labrax) v Keltském moři, Lamanšském průlivu, Irském moři a jižní části Severního moře (v divizích ICES IVb, IVc a VIIa, VIId–VIIh) v ohrožení a její velikost se nadále snižuje. Opatření na ochranu tohoto druhu, jež zakazují lov mořčáka evropského v divizích ICES VIIb, VIIc, VIIj a VIIk, by měla být zachována a měla by zahrnovat divize ICES VIIa a VIIg, s výjimkou vod v pásmu 12 námořních mil od základní linie pod svrchovaností Spojeného království. Oblast tření mořčáka evropského by měla být chráněna a v celé oblasti rozšíření této populace by prvních šest měsíců roku neměly být povoleny žádné odlovy. Náhodné a nevyhnutelné vedlejší úlovky mořčáka evropského odlovené plavidly používajícími vlečné sítě pro lov při dně a nevody by měly být omezeny na 1 % hmotnosti celkového úlovku mořských živočichů na palubě. Je nezbytné chránit mořčáka evropského i mimo období tření pomocí dalších omezení odlovu, proto by se v divizích ICES IVb a IVc, jakož i v divizích VIId, VIIe, VIIf a VIIh a v teritoriálním moři Spojeného království v divizích ICES VIIa a VIIg měla uplatňovat měsíční omezení odlovu. Odlovy rekreačních rybářů by měly být dále omezeny. |
(8) |
Již několik let jsou některé TAC týkající se populací příčnoústých (žraloci a rejnokovití) stanoveny na nulovou hodnotu a související ustanovení zakládají povinnost okamžitě vypustit náhodné úlovky těchto druhů. Důvodem tohoto zvláštního zacházení je špatný stav těchto populací z hlediska jejich zachování a jelikož vzhledem k jejich vysoké míře přežití nepovedou výměty k vyšší míře úmrtnosti způsobené rybolovem, jsou výměty považovány za prospěšné pro zachování těchto druhů. Od 1. ledna 2015 však budou muset být úlovky těchto druhů v pelagickém rybolovu vyloženy, ledaže se na ně vztahuje některá z výjimek z povinnosti vykládky stanovená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Ustanovení čl. 15 odst. 4 písm. a) uvedeného nařízení umožňuje tyto výjimky pro druhy, jejichž rybolov je zakázán a které jsou jako takové určeny v některém právním aktu Unie přijatém v oblasti společné rybářské politiky. Je proto vhodné zakázat rybolov těchto druhů v dotčených oblastech. |
(9) |
Podle čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by se pro populace, na něž se vztahují zvláštní víceleté plány, měly TAC stanovit v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. TAC pro populaci jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu, platýse evropského a jazyka rodu Solea v Severním moři, tresky obecné v Kattegatu, v oblasti západně od Skotska, v Irském moři, Severním moři, Skagerraku a ve východní části Lamanšského průlivu a tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři by proto měly být stanoveny v souladu s pravidly uvedenými v nařízeních Rady (ES) č. 509/2007 (2), (ES) č. 676/2007 (3), (ES) č. 1342/2008 (4) („plán pro tresku obecnou“) a (ES) č. 302/2009 (5). Cílem v případě štikozubce novozélandského, jak jej stanoví nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 (6), je obnova biomasy dotyčných populací až na úroveň bezpečných biologických limitů, a to v souladu s vědeckými údaji. V souladu s vědeckými poznatky je s ohledem na chybějící konečné údaje o cílové biomase reprodukující se populace a změny bezpečných biologických limitů vhodné stanovit TAC na základě doporučení ICES týkajícího se maximálního udržitelného výnosu, a přispět tak k dosažení cílů společné rybářské politiky stanovených v nařízení (EU) 1380/2013. |
(10) |
Pokud jde o populace sledě obecného v oblasti západně od Skotska, poskytla komise ICES na základě nedávného porovnávání s referenčními ukazateli doporučení pro kombinované populace sledě obecného v divizích VIa, VIIb a VIIc (západně od Skotska, západně od Irska). Toto doporučení se týká dvou odlišných TAC (na jedné straně pro VIaS, VIIb a VIIc, a pro Vb, VIb a VIaN na straně druhé). Podle ICES je pro tyto populace třeba vypracovat plán obnovy. Vzhledem k tomu, že podle vědeckého doporučení nelze plán řízení pro severní populaci (7) uplatnit na kombinované populace, je vhodné stanovit TAC na základě maximálního udržitelného výnosu, a přispět tak k dosažení cílů společné rybářské politiky stanovených v nařízení (EU) 1380/2013. |
(11) |
Opatření pro řízení a úrovně TAC u populací, pro něž neexistují dostatečné nebo spolehlivé údaje, které by umožnily odhad jejich velikosti, by se měly řídit přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu definovaným v čl. 4 odst. 1 bodu 8 nařízení (EU) č. 1380/2013, přičemž je třeba zohlednit faktory specifické pro jednotlivé populace, zejména dostupné informace o vývojových trendech populace a úvahy týkající se smíšených lovišť. |
(12) |
Nařízení Rady (ES) č. 847/96 (8) zavedlo dodatečné podmínky pro meziroční řízení TAC, včetně ustanovení o flexibilitě podle článku 3 pro populace, na něž se vztahuje preventivní TAC, a podle článku 4 pro populace, na něž se vztahuje analytický TAC. Podle článku 2 uvedeného nařízení Rada při stanovení TAC rozhodne, na jaké populace se nevztahují články 3 a 4, a to zejména na základě biologického stavu těchto populací. V nedávné době byl podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 zaveden meziroční mechanismus flexibility pro všechny úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky. Ve snaze zabránit nadměrně vysoké flexibilitě, jež by ohrozila zásadu racionálního a odpovědného využívání živých mořských biologických zdrojů, bránila dosažení cílů společné rybářské politiky a zhoršila biologický stav populací, by se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 měly použít na analytický TAC pouze tehdy, pokud není využita meziroční flexibilita stanovená v čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013. |
(13) |
V případech, kdy se TAC určité populace přidělí pouze jednomu členskému státu, je vhodné tento členský stát v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy zmocnit, aby určil úroveň tohoto odlovu. Je třeba přijmout ustanovení k zajištění toho, aby při stanovení úrovně TAC dotčený členský stát jednal v naprostém souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky. |
(14) |
V souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 509/2007, článkem 9 nařízení (ES) č. 676/2007, články 11 a 12 nařízení (ES) č. 1342/2008 a články 5 a 9 nařízení (ES) č. 302/2009 je třeba stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2016, přičemž je třeba vzít v úvahu nařízení Rady (ES) 754/2009 (9). |
(15) |
S cílem zaručit plné využití rybolovných práv je vhodné umožnit zavedení flexibilního uspořádání mezi některými oblastmi TAC, pokud se jedná o stejnou biologickou populaci. |
(16) |
V souladu s nejaktuálnějším vědeckým doporučením ICES a v souladu s mezinárodními závazky v rámci Úmluvy o rybolovu v severovýchodním Atlantiku je třeba omezit intenzitu rybolovu některých hlubinných druhů. |
(17) |
U některých druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by i omezená rybolovná činnost mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu těchto druhů. |
(18) |
Na 11. zasedání konference stran Úmluvy o ochraně stěhovavých druhů volně žijících živočichů, která se konala v Quitu ve dnech 3. až 9. listopadu 2014, byla s účinností ode dne 8. února 2015 doplněna řada druhů na seznam chráněných druhů v dodatku I a II úmluvy. Je proto vhodné stanovit ochranu těchto druhů v souvislosti s činnostmi rybářských plavidel Unie provádějících rybolov ve všech vodách a rybářských plavidel třetích zemí provádějících rybolov ve vodách Unie. |
(19) |
Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici rybářským plavidlům Unie, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (10), zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení, které se týkají zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tudíž nezbytné, aby členské státy, pokud zasílají Komisi údaje týkající se vykládky populace podle tohoto nařízení, uváděly kódy, které mají při zasílání údajů používat. |
(20) |
V případě některých TAC by členským státům mělo být umožněno přidělit dodatečné kvóty plavidlům účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu. Účelem těchto zkoušek je testování systému založeného na kvótách odlovu u druhů rybolovu, na něž se dosud nevztahuje povinnost vykládky stanovená v nařízení (EU) č. 1380/2013, tj. systému, kdy by se měly veškeré úlovky vykládat a započítávat do kvót, aby se zabránilo výmětům a plýtvání s jinak využitelnými zdroji ryb, které tyto výměty způsobují. Nekontrolované výměty ryb jsou hrozbou pro dlouhodobou udržitelnost ryb jako veřejného statku, a tím i pro cíle společné rybářské politiky. Naopak systémy založené na kvótách odlovu představují svou podstatou pro rybáře pobídku k optimalizaci selektivity úlovků získaných jejich rybolovnými činnostmi. Za účelem sledování dodržování podmínek zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu by členské státy měly zajistit podrobnou a přesnou dokumentaci všech rybářských výjezdů a přiměřenou kapacitu a prostředky, jako jsou pozorovatelé, televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV) a jiné prostředky. Členské státy by přitom měly respektovat zásadu efektivity a proporcionality. Systémy CCTV by měly být používány v souladu s požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES (11). |
(21) |
Aby se zajistilo, že zkoušky řádně zdokumentovaného rybolovu umožní u systémů založených na kvótách odlovu účinně posoudit potenciál kontrolovat absolutní úmrtnost způsobenou rybolovem u dotčených populací, je nezbytné, aby veškeré ryby ulovené v rámci těchto zkoušek, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce, byly započítány do celkové kvóty přidělené zúčastněnému plavidlu a aby došlo k ukončení rybolovných činností, jakmile toto plavidlo celkovou kvótu plně vyčerpá. Je také vhodné umožnit převádění kvót mezi plavidly, jež se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, a plavidly, jež se těchto zkoušek neúčastní, pokud lze prokázat, že se nezvyšují výměty u plavidel, jež se zkoušek neúčastní. |
(22) |
Na základě doporučení ICES je vhodné zachovat zvláštní systém řízení smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie oblastí ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. Vzhledem k tomu, že vědecké doporučení ICES má být k dispozici až v únoru roku 2016, je vhodné, aby až do zveřejnění tohoto doporučení byly TAC a kvóty prozatímně stanoveny na nulovou hodnotu. |
(23) |
Postupem podle dohod nebo protokolů o vztazích v oblasti rybolovu s Norskem (12) a Faerskými ostrovy (13) uskutečňuje Unie konzultace o rybolovných právech s těmito partnery. Postupem podle dohody a protokolu o vztazích v oblasti rybolovu s Grónskem (14) stanovil smíšený výbor úroveň rybolovných práv, která jsou Unii k dispozici ve vodách Grónska v roce 2016. Je proto nezbytné zahrnout do tohoto nařízení tato rybolovná práva. |
(24) |
Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) přijala na svém výročním zasedání v roce 2015 opatření na zachování populace okouníka v Irmingerově moři a stanovila pro rok 2016 TAC a kvóty pro smluvní strany, včetně Unie. |
(25) |
Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) na svém výročním zasedání v roce 2015 přijala na období 2016 až 2018 snížení TAC a kvót pro tuňáka velkookého a prodloužení platnosti TAC a kvót pro marlína modrého a marlína bělavého. Dále potvrdila pro rok 2016 TAC a kvóty dříve zavedené pro tuňáka obecného, mečouna obecného v severním Atlantiku, mečouna obecného v jižním Atlantiku, tuňáka křídlatého v jižním Atlantiku a tuňáka křídlatého v severním Atlantiku. Jak je tomu již v případě populace tuňáka obecného, je vhodné, aby odlovy v rámci rekreačního rybolovu všech ostatních populací řízených ICCAT a zahrnutých v příloze ID rovněž podléhaly omezením odlovu přijatým touto organizací, aby bylo zajištěno, že Unie své kvóty nepřekročí. Všechna tato opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(26) |
Strany Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR) přijaly na svém 34. zasedání v roce 2015 pro období let 2015/2016 a 2016/2017 omezení odlovů cílových druhů i druhů ulovených jako vedlejší úlovek. Při stanovení rybolovných práv pro rok 2016 by se mělo zvážit využívání této kvóty v průběhu roku 2015. |
(27) |
Na svém výročním zasedání v roce 2015 Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) potvrdila opatření pro zachování a řízení týkající se stávající kapacity. IOTC rovněž přijala opatření k omezení lovných zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD). Jelikož je činnost pomocných plavidel a používání zařízení s uzavíracím mechanismem nedílnou součástí intenzity rybolovu vynaložené loďstvem používajícím košelkové nevody, opatření by mělo provedeno být v právu Unie. |
(28) |
Výroční zasedání Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO) se bude konat ve dnech 25. – 29. ledna 2016. Je vhodné, aby stávající opatření v oblasti úmluvy SPRFMO byla až do konání tohoto výročního zasedání prozatímně zachována. Populace kranase Murphyho by však neměla být do doby, než bude na tomto výročním zasedání stanoven TAC, lovena jako cílový druh. |
(29) |
Meziamerická komise pro tropické tuňáky (IATTC) na svém 89. výročním zasedání v roce 2015 rozhodla o zachování opatření na ochranu tuňáka žlutoploutvého, tuňáka velkookého a tuňáka pruhovaného. IATTC rovněž ponechala v platnosti usnesení o ochraně žraloka dlouhoploutvého. Tato opatření by se měla nadále provádět v právu Unie. |
(30) |
Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) přijala na svém výročním zasedání v roce 2015 opatření pro zachování zdrojů u TAC pro ledovku patagonskou a kraba hlubokomořského, přičemž platnost stávajících TAC pro pilonoše rodu Beryx, červenici obecnou a kostlivkovité zůstala zachována. Stávající platná opatření týkající se přidělení rybolovných práv přijatá SEAFO by měla být provedena v právu Unie. |
(31) |
Na svém 12. výročním zasedání potvrdila Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) stávající opatření pro zachování a řízení zdrojů. Tato opatření by měla být nadále prováděna v právu Unie. |
(32) |
Smluvní strany Úmluvy o zachování a řízení populací tresky tmavé ve střední části Beringova moře na svém výročním zasedání v roce 2013 nezměnily opatření týkající se rybolovných práv. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(33) |
Na svém 37. výročním zasedání v roce 2015 přijala Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) řadu rybolovných práv na rok 2016 pro některé populace v podoblastech 1–4 oblasti úmluvy NAFO. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(34) |
Některá mezinárodní opatření, kterými se vytváří či omezují rybolovná práva Unie, jsou příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu přijímána na konci roku a vstoupí v platnost před vstupem tohoto nařízení v platnost. Je tedy nutné, aby se ustanovení, kterými se taková opatření provádí do práva Unie, používala zpětně. Zejména proto, že rybářská sezóna v oblasti úmluvy CCAMLR probíhá od 1. prosince do 30. listopadu, a některá rybolovná práva nebo zákazy v oblasti úmluvy CCAMLR jsou tudíž stanoveny na období počínající dnem 1. prosince 2015, je vhodné, aby se příslušná ustanovení tohoto nařízení použila od téhož dne. Touto zpětnou působností není dotčena zásada oprávněných očekávání, jelikož členové CCAMLR mají zakázáno lovit v oblasti úmluvy CCAMLR bez oprávnění. |
(35) |
V souladu s prohlášením Unie určeným Bolívarovské republice Venezuele o udělení rybolovných práv ve vodách EU rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou Bolívarovské republiky Venezuely ve výlučné hospodářské zóně při pobřeží Francouzské Guyany (15) je třeba stanovit rybolovná práva pro chňapalovité pro Venezuelu ve vodách Unie. |
(36) |
Portugalsko určovalo každým rokem od roku 2011 TAC pro populace tresky bezvousé v podoblastech ICES IX a X a vodách Unie CECAF 34.1.1 podle příslušných nařízení, kterými se stanovují každoroční rybolovná práva. Portugalsko uvedlo, že druhem loveným v této oblasti je treska sajda, a nikoli treska bezvousá, přičemž ICES potvrdila, že treska bezvousá se skutečně v této oblasti vyskytuje jen vzácně. Není tudíž nutné stanovit pro tuto oblast žádné TAC pro tresku bezvousou. |
(37) |
Vědecké doporučení obdržené od STECF naznačuje, že je v souladu se zásadou obezřetnosti umožnit nízkou kvótu pro vedlejší úlovky rejnoka vlnitého (Raja undulata) v podoblasti ICES IX. |
(38) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek pro udělování povolení jednotlivým členským státům, aby mohly využívat systému, v rámci něhož mohou řídit své přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech, by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (16). |
(39) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přidělení dodatečných dní na moři za účelem trvalého ukončení rybolovných činností a k posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů a pokud jde o stanovení tabulkových formátů pro shromažďování a přenos informací týkajících se převodu dní na moři mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou jednoho členského státu. |
(40) |
Aby se předešlo přerušení rybářských činností a zajistil se výdělek rybářům Unie, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1. ledna 2016, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se měla použít od 1. února 2016, a zvláštních ustanovení v určitých oblastech, která by měla mít zvláštní datum použitelnosti. Z důvodu naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost ihned po svém vyhlášení. |
(41) |
Při využívání rybolovných práv by mělo být plně dodržováno platné právo Unie. |
(42) |
Podle čl. 3 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 847/96, pokud je více než 75 % preventivního TAC vyčerpáno do 31. října roku, na který se TAC vztahuje, může každý členský stát, který má k dispozici určitou kvótu, požádat o zvýšení TAC. Komise obdržela žádost o 10 % zvýšení TAC na rok 2015 pro rejnokovité ve východní části Lamanšského průlivu (oblast ICES VIId). Podpůrné biologické údaje připojené k žádosti byly ověřeny a potvrzeny odborníky Společného výzkumného střediska Komise. |
(43) |
Nařízení Rady (EU) 2015/104 (17) by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(44) |
TAC pro rejnokovíté ve východní části Lamanšského průlivu (oblast ICES VIId) stanovené v nařízení (EU) 2015/104 platí od 1. ledna 2015. Pozměňující ustanovení stanovená tímto nařízením by tudíž měla platit rovněž od uvedeného dne. Touto zpětnou působností nejsou dotčeny zásady právní jistoty a ochrany legitimního očekávání, neboť příslušná rybolovná práva se v porovnání s právy stanovenými v nařízení (EU) 2015/104 zvyšují, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
1. Toto nařízení stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací.
2. Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:
a) |
omezení odlovu pro rok 2016 a tam, kde je to uvedeno v tomto nařízení, pro rok 2017; |
b) |
omezení intenzity rybolovu v období od 1. února 2016 do 31. ledna 2017, vyjma případů, kdy jsou pro omezení intenzity rybolovu stanovena v článcích 9, 31 a 32 a v příloze IIE jiná období; |
c) |
rybolovná práva pro období od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016 pro některé rybí populace v oblasti úmluvy CCAMLR; |
d) |
rybolovná práva pro některé populace v oblasti úmluvy IATTC uvedená v článku 28 pro období v letech 2016 a 2017 stanovená v uvedeném ustanovení. |
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na tato plavidla:
a) |
rybářská plavidla Unie; |
b) |
plavidla třetích zemí ve vodách Unie. |
Toto nařízení se vztahuje rovněž na rekreační rybolov, pokud se na něj v příslušných ustanoveních výslovně odkazuje.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v článku 4 nařízení (EU) č. 1380/2013. Dále se rozumí:
a) |
„plavidlem třetí země“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou třetí země a registrované ve třetí zemi; |
b) |
„rekreačním rybolovem“ neobchodní rybolovné činnosti využívající mořské živé vodní zdroje například pro rekreační, turistické nebo sportovní účely; |
c) |
„mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu; |
d) |
„celkovým přípustným odlovem“ (TAC):
|
e) |
„kvótou“ část TAC přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi; |
f) |
„analytickým posouzením“ kvantitativní posouzení trendů v dané populaci založené na údajích o biologii a využívání této populace, které mají podle vědeckého přezkumu dostatečnou kvalitu, aby z nich vycházela vědecká doporučení o možnostech budoucích úlovků; |
g) |
„velikostí oka“ velikost oka rybářských sítí určená v souladu s nařízením Komise (ES) č. 517/2008 (18); |
h) |
„rejstříkem rybářského loďstva Unie“ rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
i) |
„lodním deníkem rybolovu“ lodní deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009. |
Článek 4
Rybolovné oblasti
Pro účely tohoto nařízení se příslušnými oblastmi rozumí:
a) |
„oblastmi ICES“ (Mezinárodní rada pro průzkum moří) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení (ES) č. 218/2009 (19); |
b) |
„Skagerrakem“ zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží; |
c) |
„Kattegatem“ zeměpisná oblast vymezená na severu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu; |
d) |
„funkční jednotkou 16 podoblasti ICES VII“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
|
e) |
„funkční jednotkou 26 divize ICES IXa“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
|
f) |
„funkční jednotkou 27 divize ICES IXa“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
|
g) |
„Cádizským zálivem“ zeměpisná oblast divize ICES IXa východně od 7° 23′ 48″ z. d.; |
h) |
„oblastmi CECAF“ (Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (20); |
i) |
„oblastmi NAFO“ (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 (21); |
j) |
„oblastí úmluvy SEAFO“ (Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku (22); |
k) |
„oblastí úmluvy ICCAT“ (Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku (23); |
l) |
„oblastí úmluvy CCAMLR“ (Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) zeměpisná oblast vymezená v čl. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 601/2004 (24); |
m) |
„oblastí úmluvy IATTC“ (Meziamerická komise pro tropické tuňáky) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949 (dále jen „Antigujská úmluva“) (25); |
n) |
„oblastí úmluvy IOTC“ (Komise pro tuňáky Indického oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu (26); |
o) |
„oblastí úmluvy SPRFMO“ (Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří) zeměpisná oblast na volném moři jižně od 10° s. š., severně od oblasti úmluvy CCAMLR, východně od oblasti úmluvy SIOFA vymezené v Dohodě o rybolovu v jižním Indickém oceánu (27) a západně od oblastí pod rybářskou jurisdikcí států Jižní Ameriky; |
p) |
„oblastí úmluvy WCPFC“ (Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu (28); |
q) |
„oblastí volného moře Beringova moře“ zeměpisná oblast volného moře Beringova moře vzdálená více než 200 námořních mil od základních linií, odkud se měří šířka teritoriálních vod pobřežních států Beringova moře; |
r) |
„oblastí překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC“ zeměpisná oblast vymezená těmito hranicemi:
|
HLAVA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA UNIE
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 5
TAC a jejich rozdělení
1. TAC pro rybářská plavidla Unie ve vodách Unie nebo v některých vodách mimo Unii, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.
2. Rybářská plavidla Unie jsou oprávněna k provádění odlovu v mezích TAC stanovených v příloze I ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Islandu a Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen, a to za podmínek stanovených v článku 15 a v příloze III tohoto nařízení a v nařízení (ES) č. 1006/2008 (29) a v prováděcích předpisech k němu.
Článek 6
TAC, které určí členské státy
1. TAC pro některé populace ryb určí dotčený členský stát. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.
2. TAC, které určí členský stát:
a) |
jsou v souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky, zejména se zásadou udržitelného využívání populací a |
b) |
musí vést:
|
3. Do 15. března 2016 předloží každý dotčený členský stát Komisi tyto informace:
a) |
přijaté TAC; |
b) |
údaje shromážděné a posouzené dotčeným členským státem, z nichž přijaté TAC vycházejí; |
c) |
údaje o tom, jakým způsobem jsou přijaté TAC v souladu s odstavcem 2. |
Článek 7
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
1. Úlovky, které nepodléhají povinnosti vykládky stanovené v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, se uchovávají na palubě nebo vykládají pouze tehdy, pokud:
a) |
byly provedeny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána, nebo |
b) |
představují tu část kvóty Unie, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta Unie není vyčerpána. |
2. V příloze I tohoto nařízení jsou pro účely výjimky z povinnosti započítat úlovky do příslušných kvót stanovených v uvedeném článku uvedeny populace necílových druhů nacházejících se v bezpečných biologických mezích podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013.
Článek 8
Omezení intenzity rybolovu
V obdobích uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b) se použijí tato omezení intenzity rybolovu:
a) |
v příloze IIA pro řízení některých populací tresky obecné, jazyka rodu Solea a platýse evropského v oblastech Kattegat, Skagerrak, v části divize ICES IIIa, která nepatří do Skagerraku nebo Kattegatu, v podoblasti ICES IV a divizích ICES VIa, VIIa a VIId a ve vodách Unie divizí ICES IIa a Vb; |
b) |
v příloze IIB na obnovu populací štikozubce obecného a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, s výjimkou Cádizského zálivu; |
c) |
omezení stanovená v příloze IIC pro řízení populace jazyka rodu Solea v divizi ICES VIIe. |
Článek 9
Omezení odlovu a intenzity v hlubinném rybolovu
1. Ustanovení čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002 (30), kterým se zavádí požadavek na uchovávání hlubinných druhů na palubě, se použije v případě platýse černého. Odlov, uchovávání na palubě, překládka a vykládka platýse černého se řídí podmínkami danými uvedeným článkem.
2. Tento odstavec se vztahuje pouze na rybářské výjezdy, při nichž se odloví více než 100 kg hlubinných druhů jiných než stříbrnice atlantská.
Členské státy zajistí, aby úroveň intenzity rybolovu plavidel majících povolení k hlubinnému rybolovu uvedená v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002, měřená v kilowattdnech strávených mimo přístav, nepřekročila v roce 2016 úroveň 65 % průměrné roční intenzity rybolovu vynaložené plavidly daného členského státu v roce 2003 při rybářských výjezdech, které byly uskutečněny na základě povolení k hlubinnému rybolovu nebo při kterých byly odloveny hlubinné druhy uvedené v přílohách I a II daného nařízení.
Článek 10
Opatření týkající se rybolovu mořčáka evropského
1. Rybářským plavidlům Unie se zakazuje lovit mořčáka evropského v divizích ICES VIIb, VIIc, VIIj a VIIk, jakož i ve vodách divizí ICES VIIa a VIIg, které se nacházejí ve vzdálenosti větší než 12 námořních mil od základní linie pod svrchovaností Spojeného království. Rybářským plavidlům Unie se zakazuje mořčáka evropského odloveného v uvedené oblasti uchovávat na palubě, překládat, přemísťovat nebo vykládat.
2. Od 1. ledna do 30. června 2016 se rybářským plavidlům Unie zakazuje mořčáka evropského mořčáka evropského lovit a odloveného mořčáka evropského uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat v těchto oblastech:
a) |
divize ICES IVb, IVc, VIId, VIIe, VIIf a VIIh; |
b) |
vody do vzdálenosti 12 námořních mil od základní linie pod svrchovaností Spojeného království v divizích ICES VIIa a VIIg. |
Odchylně od prvního pododstavce se v něm uvedených oblastech použijí tato opatření:
a) |
rybářská plavidla Unie používající vlečné sítě pro lov při dně a nevody (31) mohou uchovávat na palubě úlovky mořčáka evropského, které nejsou větší než 1 % hmotnosti celkového úlovku mořských živočichů na palubě; |
b) |
rybářská plavidla Unie používající háčky a šňůry a ukotvené tenatové sítě (32) mohou v lednu 2016 a od 1. dubna do 30. června 2016 lovit mořčáka evropského a odloveného mořčáka evropského uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat v množství nepřesahujícím 1 300 kilogramů na plavidlo a měsíc. |
3. Od 1. července do 31. prosince 2016 se rybářským plavidlům Unie používajícím háčky, šňůry a ukotvené tenatové sítě zakazuje lovit mořčáka evropského v množství přesahujícím 1 300 kilogramů na plavidlo a měsíc a rybářským plavidlům Unie používajícím jiná zařízení v množství přesahujícím 1 000 kilogramů na plavidlo a měsíc v těchto oblastech:
a) |
divize ICES IVb, IVc, VIId, VIIe, VIIf a VIIh; |
b) |
vody do vzdálenosti 12 námořních mil od základní linie pod svrchovaností Spojeného království v divizích ICES VIIa a VIIg. |
Během tohoto období se rybářským plavidlům Unie rovněž zakazuje mořčáka evropského odloveného v těchto oblastech v množství přesahujícím množství uvedená v prvním pododstavci uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.
4. Omezení odlovu stanovená v odstavcích 2 a 3 nejsou přenosná z jednoho měsíce na druhý ani mezi plavidly. Do 20 dní po uplynutí každého měsíce podají členské státy Komisi zprávu o úlovcích mořčáka evropského rozdělených podle druhu lovného zařízení.
V případě rybářských plavidel Unie používajících v kalendářním měsíci více než jeden druh lovného zařízení se použije nejnižší omezení odlovu stanovné v odstavci 3 pro každé lovné zařízení.
5. Od 1. ledna do 30. června 2016 se při rekreačním rybolovu v divizích ICES IVb, IVc, VIIa a VIId až VIIh, včetně rybolovu z pobřeží, povoluje pouze rybolov mořčáka evropského, při němž jsou jedinci vypouštěni zpět do moře. Během tohoto období se zakazuje mořčáka evropského odloveného v uvedené oblasti uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat.
6. Při rekreačním rybolovu, včetně rybolovu z pobřeží, si lze ponechat nejvýše jednoho jedince mořčáka evropského na rybáře a den během těchto období a v těchto oblastech:
a) |
od 1. července do 31. prosince 2016 v divizích ICES IVb, IVc, VIIa a od VIId do VIIh; |
b) |
od 1. ledna do 31. prosince 2016 v divizích ICES VIIj a VIIk. |
Článek 11
Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv
1. Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:
a) |
výměny provedené podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
b) |
odpočty a přerozdělení provedené podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009; |
c) |
přerozdělení provedená podle čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008; |
d) |
vykládky dodatečných množství povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96 a podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
e) |
množství převedená podle článku 4 nařízení (ES) č. 847/96 a čl. 15 odst. 9 nařízení č. 1380/2013; |
f) |
odpočty provedené podle článků 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009; |
g) |
převody a výměny kvót podle článku 21 tohoto nařízení; |
h) |
dodatečné kvóty podle článku 15 tohoto nařízení. |
2. Pro účely meziročního řízení TAC a kvót stanovených v nařízení (ES) č. 847/96 jsou populace, na které se vztahují preventivní nebo analytické TAC, uvedeny v příloze I tohoto nařízení.
3. Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení se použije na populace, na které se vztahuje analytický TAC.
4. Články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí, pokud členský stát využije meziroční flexibility podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.
Článek 12
Období zákazu rybolovu
1. V období od 1. května do 31. května 2016 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě ryby těchto druhů: treska obecná, pakambala rodu Lepidorhombus, ďasovití, treska jednoskvrnná, treska bezvousá, štikozubec obecný, humr severský, platýs evropský, treska sajda, treska tmavá, rejnokovití, jazyk obecný, mníkovec bělolemý, mník modrý, mník mořský a ostroun obecný.
Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
52° 27′ s. š. |
12° 19′ z. d. |
2 |
52° 40′ s. š. |
12° 30′ z. d. |
3 |
52° 47′ s. š. |
12° 39,600′ z. d. |
4 |
52° 47′ s. š. |
12° 56′ z. d. |
5 |
52° 13,5′ s. š. |
13° 53,830′ z. d. |
6 |
51° 22′ s. š. |
14° 24′ z. d. |
7 |
51° 22′ s. š. |
14° 03′ z. d. |
8 |
52° 10′ s. š. |
13° 25′ z. d. |
9 |
52° 32′ s. š. |
13° 07,500′ z. d. |
10 |
52° 43′ s. š. |
12° 55′ z. d. |
11 |
52° 43′ s. š. |
12° 43′ z. d. |
12 |
52° 38,800′ s. š. |
12° 37′ z. d. |
13 |
52° 27′ s. š. |
12° 23′ z. d. |
14 |
52° 27′ s. š. |
12° 19′ z. d. |
Odchylně od prvního pododstavce se plavidlům, která mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.
2. V divizích ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV je od 1. ledna do 31. března 2016 a od 1. srpna do 31. prosince 2016 zakázán obchodní rybolov smačků rodu Ammodytes vlečnou sítí pro lov při dně, nevody a podobnými vlečnými zařízeními o velikosti ok menší než 16 mm.
Zákaz stanovený v prvním pododstavci platí i pro plavidla třetích zemí s oprávněním k rybolovu smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie podoblasti ICES IV.
Článek 13
Zákazy
1. Rybářská plavidla Unie mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:
a) |
rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV; |
b) |
žraloka bílého (Carcharodon carcharías) ve všech vodách; |
c) |
bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV; |
d) |
světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV; |
e) |
žraloka velikého (Cetorhinus maximus) ve všech vodách; |
f) |
světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV; |
g) |
bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV; |
h) |
soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
i) |
světlouna velkého (Etmopterus princeps) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV; |
j) |
světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV; |
k) |
psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti ICES IV a ve vodách Unie a v mezinárodních vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV; |
l) |
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách; |
m) |
mantu Alfredovu (Manta alfredi) ve všech vodách; |
n) |
mantu obrovskou (Manta birostris) ve všech vodách; |
o) |
tyto druhy mant rodu Mobula ve všech vodách:
|
p) |
tyto druhy pilounů (Pristidae) ve všech vodách:
|
q) |
rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES IIIa; |
r) |
rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk; |
s) |
rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES VI a X; |
t) |
rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X; |
u) |
pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII; |
v) |
polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie. |
2. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 14
Předávání údajů
Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
KAPITOLA II
Dodatečné kvóty přidělené plavidlům účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu
Článek 15
Dodatečné kvóty
1. Členský stát může plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty pro některé populace. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.
2. Dodatečné kvóty uvedené v odstavci 1 nesmějí překročit celkové množství stanovené v příloze I jako procentuální podíl z kvóty přidělené dotyčnému členskému státu.
Článek 16
Podmínky pro přidělení dodatečných kvót
1. Dodatečné kvóty uvedené v článku 15 musí splňovat tyto podmínky:
a) |
Členské státy zajistí podrobnou a přesnou dokumentaci všech rybářských výjezdů a přiměřenou kapacitu a prostředky, jako jsou pozorovatelé, televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV) a jiné prostředky. Členské státy přitom respektují zásadu efektivity a proporcionality; |
b) |
dodatečné kvóty přidělené jednomu plavidlu účastnícímu se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu nepřesáhnou žádný z těchto limitů:
|
c) |
veškeré úlovky plavidla z populace, na niž se vztahuje dodatečná kvóta, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce určené v příloze XII nařízení Rady (ES) č. 850/98 (33), se započítají do individuální kvóty plavidla stanovené po přidělení jakékoli dodatečné kvóty podle článku 15 tohoto nařízení; |
d) |
jakmile plavidlo plně využilo individuální kvótu pro kteroukoli populaci, na niž se vztahuje dodatečná kvóta, musí v příslušné oblasti TAC ukončit veškerou rybolovnou činnost; |
e) |
u populací, pro něž lze použít tento článek, mohou členské státy povolit převody individuálních kvót či jejich částí z plavidel, jež se neúčastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, na plavidla, jež se těchto zkoušek účastní, za předpokladu, že lze prokázat, že tím nedojde ke zvýšení výmětů u plavidel, jež se zkoušek neúčastní. |
2. Bez ohledu na odst. 1 písm. b) bod i) může členský stát výjimečně přidělit plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou dodatečnou kvótu přesahující 75 % výmětů populace odhadovaných u typu plavidla, k němuž patří plavidlo, kterému byla dodatečná kvóta přidělena, za těchto podmínek:
a) |
míra výmětů populace odhadovaná pro příslušný druh plavidla je nižší než 10 %; |
b) |
zařazení tohoto typu plavidla je důležité pro posouzení potenciálu sledovacích prostředků používaných podle odst. 1 písm. a); |
c) |
není překročen celkový limit 75 % odhadovaných výmětů populace ze všech plavidel, které se účastní zkoušek. |
3. Členské státy před přidělením dodatečných kvót podle článku 15 předloží Komisi tyto informace:
a) |
seznam plavidel plujících pod jejich vlajkou a účastnících se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu; |
b) |
specifikace zařízení pro dálkové elektronické sledování umístěného na palubě těchto plavidel; |
c) |
kapacitu, typ a specifikace lovných zařízení používaných těmito plavidly; |
d) |
odhadované výměty pro každý typ plavidla, které se účastní zkoušek; |
e) |
množství úlovků populace, na niž se vztahuje příslušný TAC, odlovené v roce 2015 plavidly, které se účastní zkoušek. |
Článek 17
Zpracovávání osobních údajů
Záznamy získané v souladu s čl. 16 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení se zpracovávají v souladu se směrnicí 95/46/ES do té míry, do jaké se na tyto údaje uvedená směrnice vztahuje.
Článek 18
Odejmutí dodatečných kvót
Jestliže členský stát zjistí, že plavidlo, které se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, neplní podmínky stanovené v článku 16, okamžitě mu odejme přidělené dodatečné kvóty a pro zbytek roku 2016 je vyloučí z další účasti na uvedených zkouškách.
Článek 19
Vědecký přezkum míry výmětů
Komise si může vyžádat od jakéhokoli členského státu, který používá tuto kapitolu, aby předložil své posouzení výmětů vypracované pro jednotlivé typy plavidel k přezkumu vědeckému poradnímu orgánu, aby mohla sledovat provádění požadavků uvedených v čl. 16 odst. 1 písm. b) bodu i). V případě neexistence posouzení, které takové výměty potvrzuje, přijme dotčený členský stát veškerá příslušná opatření, aby zajistil splnění tohoto požadavku, a informuje o nich Komisi.
KAPITOLA III
Oprávnění k rybolovu ve vodách třetích zemí
Článek 20
Oprávnění k rybolovu
1. Maximální počet oprávnění k rybolovu pro rybářská plavidla Unie provádějící rybolov ve vodách třetí země je stanoven v příloze III.
2. Pokud členský stát převede na základě čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 kvótu jinému členskému státu (dále jen „výměna“) v rybolovných oblastech vymezených v příloze III tohoto nařízení, musí být součástí převodu také odpovídající převod oprávnění k rybolovu a převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet oprávnění k rybolovu pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven v příloze III tohoto nařízení, však nesmí být překročen.
KAPITOLA IV
Rybolovná práva ve vodách regionálních organizací pro řízení rybolovu
Článek 21
Převody a výměny kvót
1. Pokud jsou podle pravidel regionální organizace pro řízení rybolovu povoleny převody nebo výměny kvót mezi smluvními stranami této organizace, členský stát (dále jen „dotčený členský stát“) může jednat se smluvní stranou organizace a případně stanovit možný návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót.
2. Na základě oznámení Komisi, které provede dotčený členský stát, může Komise potvrdit návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót, který členský stát projednal s příslušnou smluvní stranou regionální organizace pro řízení rybolovu. Poté Komise a příslušná smluvní strana regionální organizace bez zbytečného prodlení vyjádří navzájem souhlas s tím, že budou vázány tímto převodem nebo výměnou kvót. Komise oznámí dohodnutý převod nebo výměnu kvót v souladu s pravidly dané regionální organizace pro řízení rybolovu sekretariátu této organizace.
3. Komise informuje o dohodnutém převodu nebo výměně kvót členské státy.
4. Rybolovná práva získaná od příslušné smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu nebo převedená na tuto stranu v rámci převodu nebo výměny kvót se považují za kvóty přidělené dotčenému členskému státu nebo odečtené od přídělu, a to od okamžiku, kdy se převod nebo výměna kvót uskuteční v souladu s podmínkami dohody dosažené s příslušnou smluvní stranou regionální organizace nebo případně s pravidly příslušné regionální organizace. Tímto rozdělením se nemění stávající rozdělovací klíč pro účely rozdělování rybolovných práv mezi členské státy v souladu se zásadou relativní stability rybolovných činností.
Článek 22
Omezení rybolovu, kapacity chovu a výkrmu tuňáka obecného
1. Počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 1.
2. Počet plavidel drobného pobřežního rybolovu Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 2.
3. Počet rybářských plavidel Unie, která loví tuňáka obecného v Jaderském moři pro účely chovu a jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm, je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 3.
4. Počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 4.
5. Počet vězenců používaných ve východním Atlantiku a Středozemním moři pro lov tuňáka obecného je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 5.
6. Kapacita chovu, kapacita výkrmu tuňáka obecného a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného přidělené chovům ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 6.
Článek 23
Rekreační rybolov
Členské státy případně udělí zvláštní kvótu pro rekreační rybolov ze svých kvót přidělených v příloze ID.
Článek 24
Žraloci
1. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla liškouna velkookého (Alopias superciliosus) nebo části jejich upravených těl.
2. Zakazuje se provádět cílený rybolov liškounů rodu Alopias.
3. U rybolovu v oblasti úmluvy ICCAT se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla kladivounů rodu Sphyrnidae (vyjma druhu Sphyrna tiburo) nebo části jejich upravených těl.
4. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus) nebo části jejich upravených těl.
5. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě žraloky hedvábné (Carcharhinus falciformis).
Článek 25
Zákazy a omezení rybolovu
1. Cílený rybolov druhů uvedených v příloze V části A je v oblastech a obdobích v ní uvedených zakázán.
2. Pokud jde o průzkumný rybolov, vztahují se TAC a omezení vedlejších úlovků uvedené v příloze V části B na podoblasti v ní uvedené.
Článek 26
Průzkumný rybolov
1. Pouze členské státy, které jsou členy CCAMLR, se mohou účastnit průzkumného rybolovu ledovek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a rovněž v divizích 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, které v roce 2016 nepatří do oblastí vnitrostátní jurisdikce. Pokud se uvedený členský stát hodlá takového rybolovu zúčastnit, oznámí to sekretariátu CCAMLR v souladu s článkem 7 a 7a nařízení (ES) č. 601/2004 a v každém případě nejpozději 1. června 2016.
2. Pro podoblasti FAO 88.1 a 88.2 a divize 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a jsou TAC a omezení vedlejších úlovků pro jednotlivé podoblasti a divize a jejich rozdělení mezi malé výzkumné jednotky (SSRU) v rámci jednotlivých podoblastí a divizí stanoveny v příloze V části B. Rybolov v každé SSRU se zastaví, jakmile ohlášené úlovky dosáhnou stanovených TAC, a v dané SSRU se po zbytek sezóny rybolov zakáže.
3. Rybolov se provádí v takovém zeměpisném rozsahu a v takových hloubkách, které jsou nezbytné k získání informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu a k zamezení nadměrné koncentrace odlovu a intenzity rybolovu. V podoblastech FAO 88.1 a 88.2. a divizích FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a je však rybolov zakázán v hloubkách menších než 550 m.
Článek 27
Lov krunýřovky krilové během rybářské sezóny 2016/2017
1. Pokud členský stát hodlá během rybářské sezóny 2016/2017 lovit krunýřovku krilovou (Euphausia superba) v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí Komisi nejpozději 1. května 2016 za použití formuláře uvedeného v příloze V části C tohoto nařízení svůj úmysl lovit krunýřovku krilovou. Na základě informací poskytnutých členskými státy Komise předloží tato oznámení sekretariátu CCAMLR nejpozději do 30. května 2016.
2. Oznámení uvedené v odstavci 1 tohoto článku zahrnuje informace stanovené v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004 pro všechna plavidla, kterým členský stát udělí oprávnění účastnit se lovu krunýřovky krilové.
3. Členský stát, který má v úmyslu lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí svůj záměr v tomto směru, pouze pokud jde o plavidla s oprávněním k rybolovu plující v době oznámení buď pod jeho vlajkou, nebo pod vlajkou jiné členské země CCAMLR, přičemž se předpokládá, že v době uskutečnění rybolovu budou plout pod vlajkou uvedeného členského státu.
4. Členským státům se umožní, aby udělily oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové jiným plavidlům než plavidlům, která byla v souladu s odstavci 1, 2 a 3 tohoto článku oznámena sekretariátu CCAMLR, pokud je některému oprávněnému plavidlu zabráněno účastnit se lovu z legitimních provozních důvodů nebo z důvodu vyšší moci. Za takových okolností dotyčný členský stát okamžitě uvědomí sekretariát CCAMLR a Komisi a poskytne jim:
a) |
úplné údaje o předpokládaném náhradním plavidle nebo plavidlech, včetně informací stanovených v článku 3 nařízení Rady (ES) č. 601/2004; |
b) |
úplný výčet důvodů, které vedly k nahrazení plavidla, a příslušné podklady nebo odkazy. |
5. Členské státy neudělí oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové žádnému plavidlu uvedenému na seznamech plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov.
Článek 28
Omezení rybolovné kapacity plavidel lovících v oblasti úmluvy IOTC
1. Maximální počet rybářských plavidel Unie lovících tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodu 1.
2. Maximální počet rybářských plavidel Unie lovících mečouna obecného (Xiphias gladius) a tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga) v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodu 2.
3. Členské státy mohou změnit přidělení plavidel mezi oběma druhy rybolovu uvedenými v odstavcích 1 a 2, pokud mohou Komisi prokázat, že tato změna nezvýší intenzitu rybolovu dotyčných populací ryb.
4. Členské státy zajistí, že tam, kde je navrhován převod kapacity na jejich loďstvo, jsou plavidla, jež mají být převedena, v evidenci plavidel IOTC nebo v evidenci plavidel jiných regionálních organizací pro rybolov tuňáků. Dále se nesmí převést žádné z plavidel zapsaných na seznamu plavidel, která provozují nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, vedeném kteroukoli regionální organizací pro řízení rybolovu.
5. Členské státy mohou zvýšit svou rybolovnou kapacitu nad stropy uvedené v odstavcích 1 a 2 pouze v rámci omezení stanovených v rozvojových plánech předložených IOTC.
Článek 29
Unášená lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)
Plavidlo lovící košelkovými nevody nesmí současně používat více než 550 aktivních unášených lovných zařízení s uzavíracím mechanismem.
Článek 30
Žraloci
1. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat či vykládat upravená těla liškounů všech druhů čeledi Alopiidae nebo části jejich upravených těl.
2. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo jakoukoli část upravených těl žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus), kromě plavidel kratších než 24 metrů provádějících rybolov pouze ve výlučné hospodářské zóně členského státu, pod jehož vlajkou plují, a za předpokladu, že jejich úlovky jsou určeny výhradně k místnímu odbytu.
3. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavcích 1 a 2 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 31
Pelagický rybolov
1. Členské státy, které v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 nebo 2009 aktivně prováděly pelagický rybolov, omezí v roce 2016 v této oblasti celkovou výši hrubé prostornosti plavidel plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické populace na celkovou výši pro Unii, tj. 78 600 hrubé prostornosti.
2. Pouze členské státy, které aktivně prováděly pelagický rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 nebo 2009, mohou v této oblasti lovit pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IJ.
3. Rybolovná práva stanovená v příloze IJ mohou být využita pouze pod podmínkou, že členské státy zašlou Komisi seznam plavidel aktivně provozujících rybolov nebo podílejících se na překládkách v oblasti úmluvy SPRFMO, záznamy ze systémů sledování pravidel, měsíční hlášení o úlovcích, a pokud jsou tyto údaje k dispozici, i zastávky v přístavech, a to nejpozději pátý den následujícího měsíce, aby je Komise mohla dále předat sekretariátu SPRFMO.
Článek 32
Rybolov při dně
1. Členské státy omezí svůj odlov nebo intenzitu rybolovu při dně v roce 2016 v oblasti úmluvy SPRFMO na ty části oblasti úmluvy, v nichž došlo k rybolovu při dně v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, a na úroveň, která nepřesáhne roční průměrnou úroveň odlovu nebo parametrů intenzity za uvedené období. Mohou lovit nad rámec záznamu, pouze v případě, že SPRFMO potvrdí jejich plán lovit nad rámec záznamu.
2. Členské státy, které nemají záznam o odlovu nebo intenzitě rybolovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, mohou lovit pouze v případě, že SPRFMO schválí jejich plán lovit bez záznamu.
Článek 33
Rybolov pomocí košelkových nevodů
1. Lov tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka velkookého (Thunnus obesus) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) pomocí plavidel s košelkovými nevody se zakazuje:
a) |
od 29. července do 28. září 2016 nebo od 18. listopadu 2016 do 18. ledna 2017 v oblasti vymezené těmito hranicemi:
|
b) |
od 29. září do 29. října 2016 v oblasti vymezené těmito hranicemi:
|
2. Dotčené členské státy oznámí Komisi před 1. dubnem 2016, pro které období zákazu uvedené v odstavci 1 se rozhodly. Během vymezeného období musí všechna plavidla dotčených členských států lovící s košelkovými nevody v oblastech stanovených v odstavci 1 tento druh rybolovu ukončit.
3. Plavidla lovící košelkovými nevody provozující rybolov tuňáků v oblasti úmluvy IATTC uchovávají na palubě a následně vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky žlutoploutvé, velkooké a pruhované.
4. Odstavec 3 se nepoužije v těchto případech:
a) |
pokud jsou ryby shledány jako nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo |
b) |
během posledního výjezdu, pokud není na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků ulovených při tomto výjezdu. |
Článek 34
Zákaz lovu žraloka dlouhoploutvého
1. Je zakázáno lovit žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) v oblasti úmluvy IATTC a uchovávat na palubě, překládat, skladovat, nabízet k prodeji, prodávat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl žraloka dlouhoploutvého odloveného v této oblasti.
2. Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Provozovatelé plavidel jedince neprodleně vypustí.
3. Provozovatelé plavidel:
a) |
zaznamenají počet vypuštěných jedinců s uvedením stavu (uhynulý, nebo živý); |
b) |
zašlou údaje určené v písmeni a) členskému státu, jehož jsou státními příslušníky. Členské státy předají informace shromážděné za předchozí rok Komisi do 31. ledna roku, kdy toto nařízení vstoupí v platnost. |
Článek 35
Zákaz lovu mantovitých
Rybářským plavidlům Unie se v oblasti úmluvy IATTC zakazuje lovit, uchovávat na palubě, překládat, vykládat, skladovat, nabízet k prodeji nebo prodávat upravená těla nebo části upravených těl mantovitých (mezi něž patří rejnoci rodu Manta a Mobula). Jakmile rybářská plavidla Unie zpozorují, že byli mantovití uloveni, jsou z rybářských plavidel Unie, je-li to možné, okamžitě vypuštěni živí a nezranění.
Článek 36
Zákaz lovu hlubinných druhů žraloků
V oblasti úmluvy SEAFO se zakazuje cílený rybolov níže uvedených hlubinných žraloků:
— |
máčky přízračné (Apristurus manis), |
— |
světlouna Bigelowova (Etmopterus bigelowi), |
— |
světlouna krátkoocasého (Etmopterus brachyurus), |
— |
světlouna velkého (Etmopterus princeps), |
— |
světlouna malého (Etmopterus pusillus), |
— |
rejnokovitých (Rajidae), |
— |
světlouna šupinkatého (Scymnodon squamulosus), |
— |
hlubinných žraloků nadřádu Selachimorpha, |
— |
ostrouna obecného (Squalus acanthias). |
Článek 37
Podmínky pro rybolov tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého, tuňáka pruhovaného a tuňáka křídlatého
1. Členské státy zajistí, aby počet dnů rybolovu přidělený plavidlům lovícím košelkovými nevody provozujícím rybolov tuňáka velkookého (Thunnus obesus), tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se na volném moři mezi 20° s. š. a 20° j. š. nepřekročil 403 dnů.
2. Rybářská plavidla Unie nesmí v oblasti úmluvy WCPFC položené jižně od 20° j. š. lovit tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga).
3. Členské státy zajistí, že odlovy tuňáka velkookého (Thunnus obesus) plavidly pro rybolov na dlouhou lovnou šňůru nepřekročí v roce 2016 množství 2 000 tun.
Článek 38
Oblast uzavřená pro rybolov pomocí lovného zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)
1. V části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se mezi 20° s. š. a 20° j. š. se zakazují rybolovné činnosti plavidel lovících košelkovými nevody používajících lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) od 1. července 2016 00:00 hodin do 31. října 2016 24:00 hodin. Během tohoto období se může plavidlo lovící košelkovými nevody účastnit rybolovných činností v této části oblasti úmluvy WCPFC pouze v případě, že má na palubě pozorovatele, který monitoruje, že dané plavidlo nikdy:
a) |
nepoužilo ani neobsluhovalo FAD nebo související elektronické zařízení; |
b) |
neprovádělo rybolov za použití FAD v hejnech ryb. |
2. Všechna plavidla s košelkovými nevody provozující rybolov v části oblasti úmluvy WCPFS uvedené v odstavci 1 uchovávají na palubě a vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky velkooké, žlutoploutvé a pruhované.
3. Odstavec 2 se nepoužije v těchto případech:
a) |
během posledního výjezdu, pokud dotyčnému plavidlu nezbývá dostatek místa pro uskladnění všech ryb; |
b) |
pokud jsou ryby nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo |
c) |
pokud nastane závažná porucha mrazicího zařízení. |
Článek 39
Omezení počtu rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného
Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného (Xiphias gladius) v oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy WCPFC je stanoven v příloze VII.
Článek 40
Žralok hedvábný a žralok dlouhoploutvý
1. V oblasti úmluvy WCPFC se zakazuje uchovávat na palubě, překládat, skladovat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl těchto druhů:
a) |
žraloka hedvábného (Carcharhinus falciformis); |
b) |
žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus). |
2. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 41
Oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC
1. Plavidla uvedená výhradně v rejstříku vedeném komisí WCPFC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. r) opatření stanovená v tomto oddílu.
2. Plavidla uvedená jak v rejstříku komise WCPFC, tak v rejstříku komise IATTC a plavidla uvedená výhradně v rejstříku IATTC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. r) opatření stanovená v čl. 33 odst. 1 písm. a) a v odst. 2 až 4 a v článku 34.
Článek 42
Zákaz rybolovu v oblasti volného moře Beringova moře
Rybolov tresky pestré (Theragra chalcogramma) v oblasti volného moře Beringova moře se zakazuje.
HLAVA III
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ VE VODÁCH UNIE
Článek 43
TAC
Rybářská plavidla plující pod vlajkou Norska a rybářská plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna lovit ve vodách Unie v rámci TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v tomto nařízení a v kapitole III nařízení (ES) č. 1006/2008.
Článek 44
Oprávnění k rybolovu
Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí provádějící rybolov ve vodách Unie je stanoven v příloze VIII.
Článek 45
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
Podmínky uvedené v článku 7 se použijí na úlovky a vedlejší úlovky plavidel třetí země lovících na základě oprávnění podle článku 44.
Článek 46
Zákazy
1. Plavidla třetích zemí mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat tyto druhy, nacházejí-li se ve vodách Unie:
a) |
rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV; |
b) |
tyto druhy pilounů ve všech vodách Unie:
|
c) |
žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve vodách Unie; |
d) |
soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
e) |
psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES IIa a v podoblastech ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV; |
f) |
světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV; |
g) |
světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps) a světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES I, IV a XIV; |
h) |
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve vodách Unie; |
i) |
mantu Alfredovu (Manta alfredi) ve vodách Unie; |
j) |
mantu obrovskou (Manta birostris) ve vodách Unie; |
k) |
tyto druhy mant ve vodách Unie:
|
l) |
rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES IIIa; |
m) |
rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk; |
n) |
rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, IX a X a rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X; |
o) |
pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII; |
p) |
polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie. |
2. Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
HLAVA IV
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO ROK 2015
Článek 47
Změna nařízení (EU) 2015/104
Tabulka TAC pro rejnokovité ve vodách Unie oblasti VIId v příloze IA nařízení (EU) 2015/104 se nahrazuje touto tabulkou:
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
Vody Unie oblasti VIId (SRX/07D.) |
|
Belgie |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
878 (36) |
|
Preventivní TAC
|
HLAVA V
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 48
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (EU) č. 1380/2013. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 49
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2016.
Článek 8 se však použije ode dne 1. února 2016.
Ustanovení článků 25, 26 a 27 a příloh IE a V týkající se rybolovných práv stanovených pro oblast úmluvy CCAMLR se použijí od dat v nich uvedených.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. ledna 2016.
Za Radu
předseda
A.G. KOENDERS
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu (Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7).
(3) Nařízení Rady (ES) č. 676/2007 ze dne 11. června 2007, kterým se stanoví víceletý plán pro lov populací platýse velkého a jazyka obecného v Severním moři (Úř. věst. L 157, 19.6.2007, s. 1).
(4) Nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 423/2004 (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20).
(5) Nařízení Rady (ES) č. 302/2009 ze dne 6. dubna 2009 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři, o změně nařízení (ES) č. 43/2009 a o zrušení nařízení (ES) č. 1559/2007 (Úř. věst. L 96, 15.4.2009, s. 1).
(6) Nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 ze dne 20. prosince 2005, kterým se stanoví opatření pro obnovení populace štikozubce novozélandského a humra severského v Kantaberském moři a na západě Iberského poloostrova a kterým se mění nařízení (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 5).
(7) Nařízení Rady (ES) č. 1300/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví víceletý plán pro populaci sledě obecného v oblasti západně od Skotska a lov této populace (Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 6).
(8) Nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3).
(9) Nařízení Rady (ES) č. 754/2009 ze dne 27. července 2009, kterým se některé skupiny plavidel vylučují z režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení (ES) č. 1342/2008 (Úř. věst. L 214, 19.8.2009, s. 16).
(10) Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
(11) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31).
(12) Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 48).
(13) Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a autonomní vládou Faerských ostrovů na straně druhé (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 12).
(14) Dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 4) a protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle uvedené dohody (Úř. věst. L 293, 23.10.2012, s. 5).
(15) Úř. věst. L 6, 10.1.2012, s. 9.
(16) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(17) Nařízení Rady (EU) 2015/104 ze dne 19. ledna 2015, kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, kterým se mění nařízení (EU) č. 43/2014 a kterým se zrušuje nařízení (EU) č. 779/2014 (Úř. věst. L 22, 28.1.2015, s. 1).
(18) Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí (Úř. věst. L 151, 11.6.2008, s. 5).
(19) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).
(20) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v některých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).
(21) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42).
(22) Uzavřena rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Úř. věst. L 234, 31.8.2002, s. 39).
(23) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33).
(24) Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě a kterým se zrušují nařízení (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16).
(25) Uzavřena rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Úř. věst. L 224, 16.8.2006, s. 22).
(26) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).
(27) Uzavřena rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Úř. věst. L 268, 9.10.2008, s. 27).
(28) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Úř. věst. L 32, 4.2.2005, s. 1).
(29) Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nařízení (ES) č. 3317/94 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).
(30) Nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené požadavky (Úř. věst. L 351, 28.12.2002, s. 6).
(31) Všechny typy vlečných sítí pro lov při dně včetně dánských/skotských nevodů, včetně OTB, OTT, PTB, TBB, SSC, SDN, SPR, SV, SB, SX, TBN, TBS, TB.
(32) Veškerý rybolov na dlouhou lovnou šňůru nebo lov na udici, včetně LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX a LLS, všechny ukotvené tenatové sítě a vězence, včetně GTR, GNS, FYK, FPN a FIX.
(33) Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1).
(34) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/07D.) a rejnoka vlnitého (Raja undulata) (RJU/07D.) se vykazují odděleně.
(35) Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí VIa, VIb, VIIa–c a VIIe–k (SRX/*67AKD). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) se vykazují odděleně. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka vlnitého (Raja undulata).
(36) Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v oblasti VIIe vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané a za předpokladu, že neobsahují více než 20 kilogramů živé hmotnosti na jeden rybářský výjezd. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují odděleně pod následujícím kódem: (RJU/07D.). V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Druh: |
Rejnok vlnitý Raja undulata |
Oblast: |
Vody Unie oblasti VIId (RJU/07D.) |
|
Belgie |
1 |
|
|
|
Francie |
8 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
2 |
|
|
|
Unie |
11 |
|
|
|
TAC |
11 |
|
Preventivní TAC
|
|
z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId a vykázáno pod následujícím kódem: (RJU/*67AKD). Touto zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. |
SEZNAM PŘÍLOH
PŘÍLOHA I: |
TAC platné pro rybářská plavidla Unie v oblastech, kde jsou TAC stanoveny podle druhu a oblasti |
PŘÍLOHA IA: |
Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Unie oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany |
PŘÍLOHA IB: |
Severovýchodní Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a vody Grónska oblasti NAFO 1 |
PŘÍLOHA IC: |
Severozápadní Atlantik – oblast úmluvy NAFO |
PŘÍLOHA ID: |
Vysoce stěhovavé ryby – všechny oblasti |
PŘÍLOHA IE: |
Antarktida – oblast úmluvy CCAMLR |
PŘÍLOHA IF: |
Jihovýchodní Atlantik – oblast úmluvy SEAFO |
PŘÍLOHA IG: |
Tuňák modroploutvý – všechny oblasti |
PŘÍLOHA IH: |
Oblast úmluvy WCPFC |
PŘÍLOHA IJ: |
Oblast úmluvy SPRFMO |
PŘÍLOHA IIA: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení některých populací tresky obecné, platýse evropského a jazyka rodu Solea v divizích ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, podoblasti ICES IV a ve vodách Unie divizí ICES IIa a Vb |
PŘÍLOHA IIB: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci obnovení některých populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu |
PŘÍLOHA IIC: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu divize ICES VIIe |
PŘÍLOHA IID: |
Oblasti řízení pro smačky rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV |
PŘÍLOHA III: |
Maximální počet oprávnění k rybolovu pro rybářská plavidla Unie lovící ve vodách třetích zemí |
PŘÍLOHA IV: |
Oblast úmluvy ICCAT |
PŘÍLOHA V: |
Oblast úmluvy CCAMLR |
PŘÍLOHA VI: |
Oblast úmluvy IOTC |
PŘÍLOHA VII: |
Oblast úmluvy WCPFC |
PŘÍLOHA VIII: |
Omezení počtu oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí lovící ve vodách Unie |
PŘÍLOHA I
CELKOVÉ PŘÍPUSTNÉ ODLOVY PLATNÉ PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA UNIE V OBLASTECH, KDE CELKOVÉ PŘÍPUSTNÉ ODLOVY EXISTUJÍ, PRO JEDNOTLIVÉ DRUHY A OBLASTI
Tabulky v přílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IJ stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a podmínek funkčně spojených s užíváním těchto práv.
Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.
Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely právní úpravy je druh určen pouze latinským názvem; běžné názvy jsou uvedeny pouze pro usnadnění odkazu.
Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:
Vědecký název |
Třímístný písmenný kód |
Obecný název |
Amblyraja radiata |
RJR |
Rejnok hvězdnatý |
Ammodytes spp. |
SAN |
Smačci rodu Ammodytes |
Argentina silus |
ARU |
Stříbrnice atlantská |
Beryx spp. |
ALF |
Pilonoši rodu Beryx |
Brosme brosme |
USK |
Mníkovec bělolemý |
Caproidae |
BOR |
Drsnatcovití |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
Bezkýlovec listošupinatý |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
Světloun bělooký |
Chaceon spp. |
GER |
Krab hlubokomořský |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
Ledařka tmavoploutvá |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
Ledařka makrelovitá |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
Ledařka kerguelenská |
Chionoecetes spp. |
PCR |
Krabi rodu Chionoecetes |
Clupea harengus |
HER |
Sleď obecný |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Hlavoun tuponosý |
Dalatias licha |
SCK |
Světloun Bonnaterrův |
Deania calcea |
DCA |
Bezkýlovec lopatonosý |
Dicentrarchus labrax |
BSS |
Mořčák evropský |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
RJB |
Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
Ledovka patagonská |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
Ledovka antarktická |
Dissostichus spp. |
TOT |
Ledovky rodu Dissostichus |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
Sardel obecná |
Etmopterus princeps |
ETR |
Světloun velký |
Etmopterus pusillus |
ETP |
Světloun malý |
Euphausia superba |
KRI |
Krunýřovka krilová |
Gadus morhua |
COD |
Treska obecná |
Galeorhinus galeus |
GAG |
Psohlav obecný |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Platýs protažený |
Gobionotothen gibberifrons |
NOG |
Ledovka hrbočelá |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Platýs atlantský |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
Platýs obecný |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
Červenice obecná |
Illex illecebrosus |
SQI |
Kalmar tryskový |
Lamna nasus |
POR |
Žralok nosatý |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
Ledovka příčnopruhá |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
Pakambaly rodu Lepidorhombus |
Leucoraja naevus |
RJN |
Rejnok dvouskvrnný |
Limanda ferruginea |
YEL |
Limanda žlutoocasá |
Limanda limanda |
DAB |
Limanda obecná |
Lophiidae |
ANF |
Ďasovití |
Macrourus spp. |
GRV |
Hlavouni rodu Macrourus |
Makaira nigricans |
BUM |
Marlín modrý |
Mallotus villosus |
CAP |
Huňáček severní |
Manta birostris |
RMB |
Manta obrovská |
Martialia hyadesi |
SQS |
Kalmar Hyadesův |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
Treska jednoskvrnná |
Merlangius merlangus |
WHG |
Treska bezvousá |
Merluccius merluccius |
HKE |
Štikozubec obecný |
Micromesistius poutassou |
WHB |
Treska modravá |
Microstomus kitt |
LEM |
Platýs červený |
Molva dypterygia |
BLI |
Mník modrý |
Molva molva |
LIN |
Mník mořský |
Nephrops norvegicus |
NEP |
Humr severský |
Notothenia rossii |
NOR |
Ledovka Rossova |
Pandalus borealis |
PRA |
Kreveta severní |
Paralomis spp. |
PAI |
Poustevníčci rodu Paralomis |
Penaeus spp. |
PEN |
Garnely rodu Penaeus |
Platichthys flesus |
FLE |
Platýs bradavičnatý |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Platýs evropský |
Pleuronectiformes |
FLX |
Platýsi |
Pollachius pollachius |
POL |
Treska sajda |
Pollachius virens |
POK |
Treska tmavá |
Psetta maxima |
TUR |
Pakambala velká |
Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
Ledařka temná |
Pseudopentaceros spp. |
EDW |
Kostlivkovití |
Raja alba |
RJA |
Rejnok bílý |
Raja brachyura |
RJH |
Rejnok plavý |
Raja circularis |
RJI |
Rejnok kruhový |
Raja clavata |
RJC |
Rejnok ostnatý |
Raja fullonica |
RJF |
Rejnok valchář |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
Rejnok norský |
Raja microocellata |
RJE |
Rejnok světloskvrnný |
Raja montagui |
RJM |
Rejnok devonshirský |
Raja undulata |
RJU |
Rejnok vlnitý |
Rajiformes |
SRX |
Rejnokovití |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
Platýs černý |
Scomber scombrus |
MAC |
Makrela obecná |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
Pakambala východoatlantská |
Sebastes spp. |
RED |
Okouníci rodu Sebastes |
Solea solea |
SOL |
Jazyk obecný |
Solea spp. |
SOO |
Jazyk rodu Solea |
Sprattus sprattus |
SPR |
Šprot obecný |
Squalus acanthias |
DGS |
Ostroun obecný |
Tetrapturus albidus |
WHM |
Marlín bělavý |
Thunnus maccoyii |
SBF |
Tuňák modroploutvý |
Thunnus obesus |
BET |
Tuňák velkooký |
Thunnus thynnus |
BFT |
Tuňák obecný |
Trachurus murphyi |
CJM |
Kranas Murphyho |
Trachurus spp. |
JAX |
Kranasi rodu Trachurus |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
Treska Esmarkova |
Urophycis tenuis |
HKW |
Mníkovec bělavý |
Xiphias gladius |
SWO |
Mečoun obecný |
Tato srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:
Pilonoši rodu Beryx |
ALF |
Beryx spp. |
Platýs atlantský |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
Sardel obecná |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
Ďasovití |
ANF |
Lophiidae |
Ledovka antarktická |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
Platýs obecný |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
Tuňák velkooký |
BET |
Thunnus obesus |
Bezkýlovec lopatonosý |
DCA |
Deania calcea |
Ledařka tmavoploutvá |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
Rejnok plavý |
RJH |
Raja brachyura |
Mník modrý |
BLI |
Molva dypterygia |
Marlín modrý |
BUM |
Makaira nigricans |
Treska modravá |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Tuňák obecný |
BFT |
Thunnus thynnus |
Drsnatcovití |
BOR |
Caproidae |
Pakambala východoatlantská |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
Huňáček severní |
CAP |
Mallotus villosus |
Treska obecná |
COD |
Gadus morhua |
Limanda obecná |
DAB |
Limanda limanda |
Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého |
RJB |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
Jazyk obecný |
SOL |
Solea solea |
Poustevníčci rodu Paralomis |
PAI |
Paralomis spp. |
Rejnok dvouskvrnný |
RJN |
Leucoraja naevus |
Krab hlubokomořský |
GER |
Chaceon spp. |
Platýs bradavičnatý |
FLE |
Platichthys flesus |
Platýsi |
FLX |
Pleuronectiformes |
Manta obrovská |
RMB |
Manta birostris |
Světloun velký |
ETR |
Etmopterus princeps |
Stříbrnice atlantská |
ARU |
Argentina silus |
Platýs černý |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
Hlavouni rodu Macrourus |
GRV |
Macrourus spp. |
Ledovka příčnopruhá |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
Treska jednoskvrnná |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
Štikozubec obecný |
HKE |
Merluccius merluccius |
Sleď obecný |
HER |
Clupea harengus |
Kranasi rodu Trachurus |
JAX |
Trachurus spp. |
Ledovka hrbočelá |
NOG |
Gobionotothen gibberifrons |
Kranas Murphyho |
CJM |
Trachurus murphyi |
Světloun Bonnaterrův |
SCK |
Dalatias licha |
Krunýřovka krilová |
KRI |
Euphausia superba |
Bezkýlovec listošupinatý |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
Platýs červený |
LEM |
Microstomus kitt |
Mník mořský |
LIN |
Molva molva |
Makrela obecná |
MAC |
Scomber scombrus |
Ledařka makrelovitá |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
Ledovka Rossova |
NOR |
Notothenia rossii |
Pakambaly rodu Lepidorhombus |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Kreveta severní |
PRA |
Pandalus borealis |
Humr severský |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Treska Esmarkova |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
Rejnok norský |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
Červenice obecná |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
Ledovka patagonská |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
Kostlivkovití |
EDW |
Pseudopentaceros spp. |
Garnely rodu Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
Platýs evropský |
PLE |
Pleuronectes platessa |
Treska sajda |
POL |
Pollachius pollachius |
Žralok nosatý |
POR |
Lamna nasus |
Světloun bělooký |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
Okouníci rodu Sebastes |
RED |
Sebastes spp. |
Hlavoun tuponosý |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Treska tmavá |
POK |
Pollachius virens |
Smačci rodu Ammodytes |
SAN |
Ammodytes spp. |
Rejnok kruhový |
RJI |
Raja circularis |
Mořčák evropský |
BSS |
Dicentrarchus labrax |
Rejnok valchář |
RJF |
Raja fullonica |
Kalmar tryskový |
SQI |
Illex illecebrosus |
Rejnokovití |
SRX |
Rajiformes |
Rejnok světloskvrnný |
RJE |
Raja microocellata |
Světloun malý |
ETP |
Etmopterus pusillus |
Krabi rodu Chionoecetes |
PCR |
Chionoecetes spp. |
Jazyk rodu Solea |
SOO |
Solea spp. |
Ledařka temná |
SGI |
Pseudochaenichthys georgianus |
Tuňák modroploutvý |
SBF |
Thunnus maccoyii |
Rejnok devonshirský |
RJM |
Raja montagui |
Šprot obecný |
SPR |
Sprattus sprattus |
Ostroun obecný |
DGS |
Squalus acanthias |
Kalmar Hyadesův |
SQS |
Martialia hyadesi |
Rejnok hvězdnatý |
RJR |
Amblyraja radiata |
Mečoun obecný |
SWO |
Xiphias gladius |
Rejnok ostnatý |
RJC |
Raja clavata |
Ledovky rodu Dissostichus |
TOT |
Dissostichus spp. |
Psohlav obecný |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Pakambala velká |
TUR |
Psetta maxima |
Mníkovec bělolemý |
USK |
Brosme brosme |
Rejnok vlnitý |
RJU |
Raja undulata |
Ledařka kerguelenská |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
Mníkovec bělavý |
HKW |
Urophycis tenuis |
Marlín bělavý |
WHM |
Tetrapturus albidus |
Rejnok bílý |
RJA |
Raja alba |
Treska bezvousá |
WHG |
Merlangius merlangus |
Platýs protažený |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
Limanda žlutoocasá |
YEL |
Limanda ferruginea |
PŘÍLOHA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, VODY UNIE OBLASTI CECAF, VODY FRANCOUZSKÉ GUYANY
Druh: |
Smačci rodu Ammodytes Ammodytes spp. |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (SAN/04-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Smačci rodu Ammodytes Ammodytes spp. |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa, IIIa a IV (1) |
|
Dánsko |
0 (2) |
|
|
|
Spojené království |
0 (2) |
|
|
|
Německo |
0 (2) |
|
|
|
Švédsko |
0 (2) |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Druh: |
Stříbrnice atlantská Argentina silus |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II (ARU/1/2.) |
|
Německo |
24 |
|
|
|
Francie |
8 |
|
|
|
Nizozemsko |
19 |
|
|
|
Spojené království |
39 |
|
|
|
Unie |
90 |
|
|
|
TAC |
90 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Stříbrnice atlantská Argentina silus |
Oblast: |
Vody Unie oblastí III a IV (ARU/34-C) |
|
Dánsko |
911 |
|
|
|
Německo |
9 |
|
|
|
Francie |
7 |
|
|
|
Irsko |
7 |
|
|
|
Nizozemsko |
43 |
|
|
|
Švédsko |
35 |
|
|
|
Spojené království |
16 |
|
|
|
Unie |
1 028 |
|
|
|
TAC |
1 028 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Stříbrnice atlantská Argentina silus |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII (ARU/567.) |
|
Německo |
329 |
|
|
|
Francie |
7 |
|
|
|
Irsko |
305 |
|
|
|
Nizozemsko |
3 434 |
|
|
|
Spojené království |
241 |
|
|
|
Unie |
4 316 |
|
|
|
TAC |
4 316 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, II a XIV (USK/1214EI) |
|
Německo |
6 (3) |
|
|
|
Francie |
6 (3) |
|
|
|
Spojené království |
6 (3) |
|
|
|
Ostatní |
3 (3) |
|
|
|
Unie |
21 (3) |
|
|
|
TAC |
21 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
IIIa, vody Unie subdivizí 22–32 (USK/3A/BCD) |
|
Dánsko |
15 |
|
|
|
Švédsko |
7 |
|
|
|
Německo |
7 |
|
|
|
Unie |
29 |
|
|
|
TAC |
29 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
Vody Unie oblasti IV (USK/04-C.) |
|
Dánsko |
64 |
|
|
|
Německo |
19 |
|
|
|
Francie |
44 |
|
|
|
Švédsko |
6 |
|
|
|
Spojené království |
96 |
|
|
|
Ostatní |
6 (4) |
|
|
|
Unie |
235 |
|
|
|
TAC |
235 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII (USK/567EI.) |
|
Německo |
13 |
|
|
|
Španělsko |
46 |
|
|
|
Francie |
548 |
|
|
|
Irsko |
53 |
|
|
|
Spojené království |
264 |
|
|
|
Ostatní |
13 (5) |
|
|
|
Unie |
937 |
|
|
|
Norsko |
|
|
||
TAC |
3 860 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (USK/04-N.) |
|
Belgie |
0 |
|
|
|
Dánsko |
165 |
|
|
|
Německo |
1 |
|
|
|
Francie |
0 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
4 |
|
|
|
Unie |
170 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Drsnatcovití Caproidae |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII a VIII (BOR/678-) |
|
Dánsko |
10 463 |
|
|
|
Irsko |
29 464 |
|
|
|
Spojené království |
2 710 |
|
|
|
Unie |
42 637 |
|
|
|
TAC |
42 637 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Sleď obecný (10) Clupea harengus |
Oblast: |
IIIa (HER/03A.) |
|
Dánsko |
21 178 (11) |
|
|
|
Německo |
339 (11) |
|
|
|
Švédsko |
22 154 (11) |
|
|
|
Unie |
43 671 (11) |
|
|
|
Norsko |
6 813 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
600 (12) |
|
|
|
TAC |
51 084 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sleď obecný (13) Clupea harengus |
Oblast: |
Vody Unie a vody Norska oblasti IV severně od 53° 30′ s. š. (HER/4AB.) |
|
Dánsko |
91 628 |
|
|
|
Německo |
55 471 |
|
|
|
Francie |
24 669 |
|
|
|
Nizozemsko |
63 556 |
|
|
|
Švédsko |
5 273 |
|
|
|
Spojené království |
70 348 |
|
|
|
Unie |
310 945 |
|
|
|
Norsko |
150 290 (14) |
|
|
|
TAC |
518 242 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
|
Druh: |
Sleď obecný (16) Clupea harengus |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (HER/04-N.) |
|
Švédsko |
1 184 (16) |
|
|
|
Unie |
1 184 |
|
|
|
TAC |
518 242 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Sleď obecný (17) Clupea harengus |
Oblast: |
IIIa (HER/03A-BC) |
|
Dánsko |
5 692 |
|
|
|
Německo |
51 |
|
|
|
Švédsko |
916 |
|
|
|
Unie |
6 659 |
|
|
|
TAC |
6 659 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sleď obecný (18) Clupea harengus |
Oblast: |
IV, VIId a vody Unie oblasti IIa (HER/2A47DX) |
|
Belgie |
65 |
|
|
|
Dánsko |
12 601 |
|
|
|
Německo |
65 |
|
|
|
Francie |
65 |
|
|
|
Nizozemsko |
65 |
|
|
|
Švédsko |
62 |
|
|
|
Spojené království |
239 |
|
|
|
Unie |
13 162 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
220 |
|
|
|
TAC |
13 382 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sleď obecný (19) Clupea harengus |
Oblast: |
IVc, VIId (20) (HER/4CXB7D) |
|
Belgie |
9 567 (21) |
|
|
|
Dánsko |
1 359 (21) |
|
|
|
Německo |
823 (21) |
|
|
|
Francie |
14 224 (21) |
|
|
|
Nizozemsko |
25 488 (21) |
|
|
|
Spojené království |
5 546 (21) |
|
|
|
Unie |
57 007 |
|
|
|
TAC |
518 242 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VIb a VIaN (22) (HER/5B6ANB) |
|
Německo |
0 (23) |
|
|
|
Francie |
0 (23) |
|
|
|
Irsko |
0 (23) |
|
|
|
Nizozemsko |
0 (23) |
|
|
|
Spojené království |
0 (23) |
|
|
|
Unie |
0 (23) |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
VIaS (24), VIIb, VIIc (HER/6AS7BC) |
|
Irsko |
0 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
VI Clyde (25) (HER/06ACL.) |
|
Spojené království |
Bude určeno. (26) |
|
|
|
Unie |
Bude určeno. (27) |
|
|
|
TAC |
Bude určeno. (27) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
VIIa (28) (HER/07A/MM) |
|
Irsko |
1 191 |
|
|
|
Spojené království |
3 384 |
|
|
|
Unie |
4 575 |
|
|
|
TAC |
4 575 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
VIIe a VIIf (HER/7EF.) |
|
Francie |
465 |
|
|
|
Spojené království |
465 |
|
|
|
Unie |
930 |
|
|
|
TAC |
930 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
VIIg (29), VIIh (29), VIIj (29) a VIIk (29) (HER/7G-K.) |
|
Německo |
172 |
|
|
|
Francie |
953 |
|
|
|
Irsko |
13 345 |
|
|
|
Nizozemsko |
953 |
|
|
|
Spojené království |
19 |
|
|
|
Unie |
15 442 |
|
|
|
TAC |
15 442 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sardel obecná Engraulis encrasicolus |
Oblast: |
VIII (ANE/08.) |
|
Španělsko |
22 500 |
|
|
|
Francie |
2 500 |
|
|
|
Unie |
25 000 |
|
|
|
TAC |
25 000 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Sardel obecná Engraulis encrasicolus |
Oblast: |
IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (ANE/9/3411) |
|
Španělsko |
5 080 |
|
|
|
Portugalsko |
5 542 |
|
|
|
Unie |
10 622 |
|
|
|
TAC |
10 622 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Skagerrak (COD/03AN.) |
|
Belgie |
12 (30) |
|
|
|
Dánsko |
3 846 (30) |
|
|
|
Německo |
96 (30) |
|
|
|
Nizozemsko |
24 (30) |
|
|
|
Švédsko |
673 (30) |
|
|
|
Unie |
4 651 |
|
|
|
TAC |
4 807 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Kattegat (COD/03AS.) |
|
Dánsko |
228 (31) |
|
|
|
Německo |
5 (31) |
|
|
|
Švédsko |
137 (31) |
|
|
|
Unie |
370 (31) |
|
|
|
TAC |
370 (31) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
IV; vody Unie oblasti IIA; část oblasti IIIa, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu (COD/2A3AX4) |
|
Belgie |
994 (32) |
|
|
|
Dánsko |
5 713 (32) |
|
|
|
Německo |
3 622 (32) |
|
|
|
Francie |
1 228 (32) |
|
|
|
Nizozemsko |
3 228 (32) |
|
|
|
Švédsko |
38 (32) |
|
|
|
Spojené království |
13 107 (32) |
|
|
|
Unie |
27 930 |
|
|
|
Norsko |
5 721 (33) |
|
|
|
TAC |
33 651 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (COD/04-N.) |
|
Švédsko |
382 (34) |
|
|
|
Unie |
382 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
VIb; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb západně od 12° 00′ z. d. a od oblastí XII a XIV (COD/5W6-14) |
|
Belgie |
0 |
|
|
|
Německo |
1 |
|
|
|
Francie |
12 |
|
|
|
Irsko |
16 |
|
|
|
Spojené království |
45 |
|
|
|
Unie |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
VIa; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb východně od 12° 00′ z. d. (COD/5BE6A) |
|
Belgie |
0 |
|
|
|
Německo |
0 |
|
|
|
Francie |
0 |
|
|
|
Irsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
0 (35) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
VIIa (COD/07A.) |
|
Belgie |
2 |
|
|
|
Francie |
5 |
|
|
|
Irsko |
97 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
42 |
|
|
|
Unie |
146 |
|
|
|
TAC |
146 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX a X; vody Unie vody oblasti CECAF 34.1.1 (COD/7XAD34) |
|
Belgie |
193 |
|
|
|
Francie |
3 166 |
|
|
|
Irsko |
864 |
|
|
|
Nizozemsko |
1 |
|
|
|
Spojené království |
341 |
|
|
|
Unie |
4 565 |
|
|
|
TAC |
4 565 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
VIId (COD/07D.) |
|
Belgie |
84 |
|
|
|
Francie |
1 647 |
|
|
|
Nizozemsko |
49 |
|
|
|
Spojené království |
181 |
|
|
|
Unie |
1 961 |
|
|
|
TAC |
1 961 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV (LEZ/2AC4-C) |
|
Belgie |
8 |
|
|
|
Dánsko |
7 |
|
|
|
Německo |
7 |
|
|
|
Francie |
43 |
|
|
|
Nizozemsko |
34 |
|
|
|
Spojené království |
2 540 |
|
|
|
Unie |
2 639 |
|
|
|
TAC |
2 639 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VI mezinárodní vody oblastí XII a XIV (LEZ/56-14) |
|
Španělsko |
592 |
|
|
|
Francie |
2 312 |
|
|
|
Irsko |
675 |
|
|
|
Spojené království |
1 635 |
|
|
|
Unie |
5 214 |
|
|
|
TAC |
5 214 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
VII (LEZ/07.) |
|
Belgie |
493 (36) |
|
|
|
Španělsko |
5 476 (37) |
|
|
|
Francie |
6 647 (37) |
|
|
|
Irsko |
3 021 (36) |
|
|
|
Spojené království |
2 617 (36) |
|
|
|
Unie |
18 254 |
|
|
|
TAC |
18 254 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/8ABDE.) |
|
Španělsko |
997 |
|
|
|
Francie |
805 |
|
|
|
Unie |
1 802 |
|
|
|
TAC |
1 802 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (LEZ/8C3411) |
|
Španělsko |
1 258 |
|
|
|
Francie |
63 |
|
|
|
Portugalsko |
42 |
|
|
|
Unie |
1 363 |
|
|
|
TAC |
1 363 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Limanda obecná a platýs bradavičnatý Limanda limanda a Platichthys flesus |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV (DAB/2AC4-C) pro limandu obecnou; (FLE/2AC4-C) pro platýse bradavičnatého |
|
Belgie |
503 |
|
|
|
Dánsko |
1 888 |
|
|
|
Německo |
2 832 |
|
|
|
Francie |
196 |
|
|
|
Nizozemsko |
11 421 |
|
|
|
Švédsko |
6 |
|
|
|
Spojené království |
1 588 |
|
|
|
Unie |
18 434 |
|
|
|
TAC |
18 434 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV (ANF/2AC4-C) |
|
Belgie |
398 (38) |
|
|
|
Dánsko |
878 (38) |
|
|
|
Německo |
429 (38) |
|
|
|
Francie |
82 (38) |
|
|
|
Nizozemsko |
301 (38) |
|
|
|
Švédsko |
10 (38) |
|
|
|
Spojené království |
9 169 (38) |
|
|
|
Unie |
11 267 (38) |
|
|
|
TAC |
11 267 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (ANF/04-N.) |
|
Belgie |
45 |
|
|
|
Dánsko |
1 152 |
|
|
|
Německo |
18 |
|
|
|
Nizozemsko |
16 |
|
|
|
Spojené království |
269 |
|
|
|
Unie |
1 500 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (ANF/56-14) |
|
Belgie |
229 |
|
|
|
Německo |
262 |
|
|
|
Španělsko |
245 |
|
|
|
Francie |
2 818 |
|
|
|
Irsko |
638 |
|
|
|
Nizozemsko |
221 |
|
|
|
Spojené království |
1 962 |
|
|
|
Unie |
6 375 |
|
|
|
TAC |
6 375 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
VII (ANF/07.) |
|
Belgie |
3 097 (39) |
|
|
|
Německo |
345 (39) |
|
|
|
Španělsko |
1 231 (39) |
|
|
|
Francie |
19 875 (39) |
|
|
|
Irsko |
2 540 (39) |
|
|
|
Nizozemsko |
401 (39) |
|
|
|
Spojené království |
6 027 (39) |
|
|
|
Unie |
33 516 (39) |
|
|
|
TAC |
33 516 (39) |
|
Analytický TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/8ABDE.) |
|
Španělsko |
1 368 |
|
|
|
Francie |
7 612 |
|
|
|
Unie |
8 980 |
|
|
|
TAC |
8 980 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (ANF/8C3411) |
|
Španělsko |
2 141 |
|
|
|
Francie |
2 |
|
|
|
Portugalsko |
426 |
|
|
|
Unie |
2 569 |
|
|
|
TAC |
2 569 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
IIIa, vody Unie subdivizí 22–32 (HAD/3 A/BCD) |
|
Belgie |
19 |
|
|
|
Dánsko |
3 163 |
|
|
|
Německo |
201 |
|
|
|
Nizozemsko |
4 |
|
|
|
Švédsko |
374 |
|
|
|
Unie |
3 761 |
|
|
|
TAC |
3 926 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
IV; vody Unie oblasti IIa (HAD/2AC4.) |
|||||
Belgie |
354 |
|
|
|||||
Dánsko |
2 434 |
|
|
|||||
Německo |
1 549 |
|
|
|||||
Francie |
2 699 |
|
|
|||||
Nizozemsko |
266 |
|
|
|||||
Švédsko |
245 |
|
|
|||||
Spojené království |
40 141 |
|
|
|||||
Unie |
47 688 |
|
|
|||||
Norsko |
14 245 |
|
|
|||||
TAC |
61 933 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
|||||
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti IV (HAD/*04N-) Unie 35 473 |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (HAD/04-N.) |
|
Švédsko |
707 (40) |
|
|
|
Unie |
707 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí VIb, XII a XIV (HAD/6B1214) |
|
Belgie |
7 |
|
|
|
Německo |
24 |
|
|
|
Francie |
332 |
|
|
|
Irsko |
353 |
|
|
|
Spojené království |
2 509 |
|
|
|
Unie |
3 225 |
|
|
|
TAC |
3 225 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VIa (HAD/5BC6A.) |
|
Belgie |
11 |
|
|
|
Německo |
13 |
|
|
|
Francie |
549 |
|
|
|
Irsko |
1 008 |
|
|
|
Spojené království |
4 881 |
|
|
|
Unie |
6 462 |
|
|
|
TAC |
6 462 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
VIIb-k, VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (HAD/7X7A34) |
|
Belgie |
81 |
|
|
|
Francie |
4 838 |
|
|
|
Irsko |
1 613 |
|
|
|
Spojené království |
726 |
|
|
|
Unie |
7 258 |
|
|
|
TAC |
7 258 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
VIIa (HAD/07A.) |
|
Belgie |
26 |
|
|
|
Francie |
120 |
|
|
|
Irsko |
716 |
|
|
|
Spojené království |
792 |
|
|
|
Unie |
1 654 |
|
|
|
TAC |
1 654 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
IIIa (WHG/03 A.) |
|
Dánsko |
929 |
|
|
|
Nizozemsko |
3 |
|
|
|
Švédsko |
99 |
|
|
|
Unie |
1 031 |
|
|
|
TAC |
1 050 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
IV; vody Unie oblasti IIa (WHG/2AC4.) |
|
Belgie |
270 |
|
|
|
Dánsko |
1 167 |
|
|
|
Německo |
304 |
|
|
|
Francie |
1 754 |
|
|
|
Nizozemsko |
675 |
|
|
|
Švédsko |
2 |
|
|
|
Spojené království |
8 438 |
|
|
|
Unie |
12 610 |
|
|
|
Norsko |
1 068 (41) |
|
|
|
TAC |
13 678 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (WHG/56-14) |
|
Německo |
1 |
|
|
|
Francie |
26 |
|
|
|
Irsko |
64 |
|
|
|
Spojené království |
122 |
|
|
|
Unie |
213 |
|
|
|
TAC |
213 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
VIIa (WHG/07 A.) |
|
Belgie |
0 |
|
|
|
Francie |
3 |
|
|
|
Irsko |
46 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
31 |
|
|
|
Unie |
80 |
|
|
|
TAC |
80 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk (WHG/7X7A-C) |
|
Belgie |
222 |
|
|
|
Francie |
13 668 |
|
|
|
Irsko |
6 333 |
|
|
|
Nizozemsko |
111 |
|
|
|
Spojené království |
2 444 |
|
|
|
Unie |
22 778 |
|
|
|
TAC |
22 778 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
VIII (WHG/08.) |
|
Španělsko |
1 016 |
|
|
|
Francie |
1 524 |
|
|
|
Unie |
2 540 |
|
|
|
TAC |
2 540 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska bezvousá a treska sajda Merlangius merlangus a Pollachius pollachius |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (WHG/04-N.) pro tresku bezvousou; (POL/04-N.) pro tresku sajdu |
|
Švédsko |
190 (42) |
|
|
|
Unie |
190 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
IIIa, vody Unie subdivizí 22–32 (HKE/3A/BCD) |
|
Dánsko |
2 762 (44) |
|
|
|
Švédsko |
235 (44) |
|
|
|
Unie |
2 997 |
|
|
|
TAC |
2 997 (43) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV (HKE/2AC4-C) |
|
Belgie |
50 (45) |
|
|
|
Dánsko |
2 018 (45) |
|
|
|
Německo |
232 (45) |
|
|
|
Francie |
447 (45) |
|
|
|
Nizozemsko |
116 (45) |
|
|
|
Spojené království |
629 (45) |
|
|
|
Unie |
3 492 (45) |
|
|
|
TAC |
3 492 (46) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (HKE/571214) |
|
Belgie |
569 (47) |
|
|
|
Španělsko |
18 248 |
|
|
|
Francie |
28 178 (47) |
|
|
|
Irsko |
3 415 |
|
|
|
Nizozemsko |
367 (47) |
|
|
|
Spojené království |
11 125 (47) |
|
|
|
Unie |
61 902 |
|
|
|
TAC |
61 902 (48) |
|
Analytický TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/8ABDE.) |
|
Belgie |
18 (49) |
|
|
|
Španělsko |
12 429 |
|
|
|
Francie |
27 910 |
|
|
|
Nizozemsko |
36 (49) |
|
|
|
Unie |
40 393 |
|
|
|
TAC |
40 393 (50) |
|
Analytický TAC
|
|
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (HKE/8C3411) |
|
Španělsko |
6 830 |
|
|
|
Francie |
656 |
|
|
|
Portugalsko |
3 188 |
|
|
|
Unie |
10 674 |
|
|
|
TAC |
10 674 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
Vody Norska oblastí II a IV (WHB/24-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/1X14) |
|
Dánsko |
31 704 (53) |
|
|
|
Německo |
12 327 (53) |
|
|
|
Španělsko |
|
|
||
Francie |
22 063 (53) |
|
|
|
Irsko |
24 550 (53) |
|
|
|
Nizozemsko |
38 659 (53) |
|
|
|
Portugalsko |
|
|
||
Švédsko |
7 842 (53) |
|
|
|
Spojené království |
41 137 (53) |
|
|
|
Unie |
|
|
||
Norsko |
50 000 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
9 000 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/8C3411) |
|
Španělsko |
23 931 |
|
|
|
Portugalsko |
5 983 |
|
|
|
Unie |
29 914 (54) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
Vody Unie oblastí II, IVa, V, VI severně od 56° 30′ s. š. a VII západně od 12° z. d. (WHB/24A567) |
|
Norsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Platýs červený a platýs protažený Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV (LEM/2AC4-C) pro platýse červeného; (WIT/2AC4-C) pro platýse protaženého |
|
Belgie |
346 |
|
|
|
Dánsko |
953 |
|
|
|
Německo |
122 |
|
|
|
Francie |
261 |
|
|
|
Nizozemsko |
794 |
|
|
|
Švédsko |
11 |
|
|
|
Spojené království |
3 904 |
|
|
|
Unie |
6 391 |
|
|
|
TAC |
6 391 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník modrý Molva dypterygia |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VI a VII (BLI/5B67-) |
|
Německo |
50 |
|
|
|
Estonsko |
8 |
|
|
|
Španělsko |
157 |
|
|
|
Francie |
3 586 |
|
|
|
Irsko |
14 |
|
|
|
Litva |
3 |
|
|
|
Polsko |
2 |
|
|
|
Spojené království |
912 |
|
|
|
Ostatní |
14 (59) |
|
|
|
Unie |
4 746 |
|
|
|
Norsko |
150 (60) |
|
|
|
Faerské ostrovy |
150 (61) |
|
|
|
TAC |
5 046 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Mník modrý Molva dypterygia |
Oblast: |
Mezinárodní vody oblasti XII (BLI/12INT-) |
|
Estonsko |
1 (62) |
|
|
|
Španělsko |
426 (62) |
|
|
|
Francie |
10 (62) |
|
|
|
Litva |
4 (62) |
|
|
|
Spojené království |
4 (62) |
|
|
|
Ostatní |
1 (62) |
|
|
|
Unie |
446 (62) |
|
|
|
TAC |
446 (62) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník modrý Molva dypterygia |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí II a IV (BLI/24-) |
|
Dánsko |
4 |
|
|
|
Německo |
4 |
|
|
|
Irsko |
4 |
|
|
|
Francie |
23 |
|
|
|
Spojené království |
14 |
|
|
|
Ostatní |
4 (63) |
|
|
|
Unie |
53 |
|
|
|
TAC |
53 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník modrý Molva dypterygia |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblasti III (BLI/03-) |
|
Dánsko |
3 |
|
|
|
Německo |
2 |
|
|
|
Švédsko |
3 |
|
|
|
Unie |
8 |
|
|
|
TAC |
8 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II (LIN/1/2.) |
|
Dánsko |
8 |
|
|
|
Německo |
8 |
|
|
|
Francie |
8 |
|
|
|
Spojené království |
8 |
|
|
|
Ostatní |
4 (64) |
|
|
|
Unie |
36 |
|
|
|
TAC |
36 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
IIIa; vody Unie oblastí IIIb, c, d (LIN/3A/BCD) |
|
Belgie |
6 (65) |
|
|
|
Dánsko |
50 |
|
|
|
Německo |
6 (65) |
|
|
|
Švédsko |
19 |
|
|
|
Spojené království |
6 (65) |
|
|
|
Unie |
87 |
|
|
|
TAC |
87 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Unie oblasti IV (LIN/04-C.) |
|
Belgie |
19 |
|
|
|
Dánsko |
291 |
|
|
|
Německo |
180 |
|
|
|
Francie |
162 |
|
|
|
Nizozemsko |
6 |
|
|
|
Švédsko |
12 |
|
|
|
Spojené království |
2 242 |
|
|
|
Unie |
2 912 |
|
|
|
TAC |
2 912 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblasti V (LIN/05EI.) |
|
Belgie |
9 |
|
|
|
Dánsko |
6 |
|
|
|
Německo |
6 |
|
|
|
Francie |
6 |
|
|
|
Spojené království |
6 |
|
|
|
Unie |
33 |
|
|
|
TAC |
33 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV (LIN/6X14.) |
|
Belgie |
39 |
|
|
|
Dánsko |
7 |
|
|
|
Německo |
140 |
|
|
|
Španělsko |
2 837 |
|
|
|
Francie |
3 025 |
|
|
|
Irsko |
758 |
|
|
|
Portugalsko |
7 |
|
|
|
Spojené království |
3 484 |
|
|
|
Unie |
10 297 |
|
|
|
Norsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
16 997 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (LIN/04-N.) |
|
Belgie |
7 |
|
|
|
Dánsko |
835 |
|
|
|
Německo |
23 |
|
|
|
Francie |
9 |
|
|
|
Nizozemsko |
1 |
|
|
|
Spojené království |
75 |
|
|
|
Unie |
950 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
IIIa, vody Unie subdivizí 22–32 (NEP/3A/BCD) |
|
Dánsko |
8 085 |
|
|
|
Německo |
23 |
|
|
|
Švédsko |
2 893 |
|
|
|
Unie |
11 001 |
|
|
|
TAC |
11 001 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV (NEP/2AC4-C) |
|
Belgie |
717 |
|
|
|
Dánsko |
717 |
|
|
|
Německo |
11 |
|
|
|
Francie |
21 |
|
|
|
Nizozemsko |
369 |
|
|
|
Spojené království |
11 865 |
|
|
|
Unie |
13 700 |
|
|
|
TAC |
13 700 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (NEP/04-N.) |
|
Dánsko |
947 |
|
|
|
Německo |
0 |
|
|
|
Spojené království |
53 |
|
|
|
Unie |
1 000 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb (NEP/5BC6.) |
|
Španělsko |
33 |
|
|
|
Francie |
134 |
|
|
|
Irsko |
223 |
|
|
|
Spojené království |
16 134 |
|
|
|
Unie |
16 524 |
|
|
|
TAC |
16 524 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
VII (NEP/07.) |
|||||||||||||
Španělsko |
1 401 |
|
|
|||||||||||||
Francie |
5 678 |
|
|
|||||||||||||
Irsko |
8 610 |
|
|
|||||||||||||
Spojené království |
7 659 |
|
|
|||||||||||||
Unie |
23 348 |
|
|
|||||||||||||
TAC |
23 348 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
|||||||||||||
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Funkční jednotka 16 podoblasti ICES VII (NEP/*07U16): Španělsko 558 Francie 349 Irsko 671 Spojené království 272 Unie 1 850 |
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (NEP/8ABDE.) |
|
Španělsko |
234 |
|
|
|
Francie |
3 665 |
|
|
|
Unie |
3 899 |
|
|
|
TAC |
3 899 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
VIIIc (NEP/08C.) |
|
Španělsko |
46 |
|
|
|
Francie |
2 |
|
|
|
Unie |
48 |
|
|
|
TAC |
48 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (NEP/9/3411) |
|
Španělsko |
80 (71) |
|
|
|
Portugalsko |
240 (71) |
|
|
|
Unie |
320 (71) |
|
|
|
TAC |
320 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
IIIa (PRA/03A.) |
|
Dánsko |
4 237 |
|
|
|
Švédsko |
2 282 |
|
|
|
Unie |
6 519 |
|
|
|
TAC |
12 208 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV (PRA/2AC4-C) |
|
Dánsko |
1 818 |
|
|
|
Nizozemsko |
17 |
|
|
|
Švédsko |
73 |
|
|
|
Spojené království |
538 |
|
|
|
Unie |
2 446 |
|
|
|
TAC |
2 446 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (PRA/04-N.) |
|
Dánsko |
357 |
|
|
|
Švédsko |
172 (72) |
|
|
|
Unie |
529 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Garnely rodu Penaeus Penaeus spp. |
Oblast: |
Vody Francouzské Guyany (PEN/FGU.) |
|
Francie |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
Skagerrak (PLE/03AN.) |
|
Belgie |
70 |
|
|
|
Dánsko |
9 161 |
|
|
|
Německo |
47 |
|
|
|
Nizozemsko |
1 762 |
|
|
|
Švédsko |
491 |
|
|
|
Unie |
11 531 |
|
|
|
TAC |
11 766 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
Kattegat (PLE/03AS.) |
|
Dánsko |
2 089 |
|
|
|
Německo |
23 |
|
|
|
Švédsko |
235 |
|
|
|
Unie |
2 347 |
|
|
|
TAC |
2 347 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
IV; vody Unie oblasti IIA; část oblasti IIIa, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu (PLE/2A3AX4) |
|||||
Belgie |
7 538 |
|
|
|||||
Dánsko |
24 499 |
|
|
|||||
Německo |
7 067 |
|
|
|||||
Francie |
1 414 |
|
|
|||||
Nizozemsko |
47 112 |
|
|
|||||
Spojené království |
34 864 |
|
|
|||||
Unie |
122 494 |
|
|
|||||
Norsko |
9 220 |
|
|
|||||
TAC |
131 714 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
|||||
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti IV (PLE/*04N-) Unie 50 264 |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (PLE/56-14) |
|
Francie |
9 |
|
|
|
Irsko |
261 |
|
|
|
Spojené království |
388 |
|
|
|
Unie |
658 |
|
|
|
TAC |
658 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIIa (PLE/07A.) |
|
Belgie |
28 |
|
|
|
Francie |
12 |
|
|
|
Irsko |
768 |
|
|
|
Nizozemsko |
9 |
|
|
|
Spojené království |
281 |
|
|
|
Unie |
1 098 |
|
|
|
TAC |
1 098 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIIb a VIIc (PLE/7BC.) |
|
Francie |
11 |
|
|
|
Irsko |
63 |
|
|
|
Unie |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIId a VIIe (PLE/7DE.) |
|
Belgie |
2 037 |
|
|
|
Francie |
6 788 |
|
|
|
Spojené království |
3 621 |
|
|
|
Unie |
12 446 |
|
|
|
TAC |
12 446 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIIf a VIIg (PLE/7FG.) |
|
Belgie |
59 |
|
|
|
Francie |
106 |
|
|
|
Irsko |
200 |
|
|
|
Spojené království |
55 |
|
|
|
Unie |
420 |
|
|
|
TAC |
420 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIIh, VIIj a VIIk (PLE/7HJK.) |
|
Belgie |
8 |
|
|
|
Francie |
17 |
|
|
|
Irsko |
59 |
|
|
|
Nizozemsko |
34 |
|
|
|
Spojené království |
17 |
|
|
|
Unie |
135 |
|
|
|
TAC |
135 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (PLE/8/3411) |
|
Španělsko |
66 |
|
|
|
Francie |
263 |
|
|
|
Portugalsko |
66 |
|
|
|
Unie |
395 |
|
|
|
TAC |
395 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (POL/56-14) |
|
Španělsko |
6 |
|
|
|
Francie |
190 |
|
|
|
Irsko |
56 |
|
|
|
Spojené království |
145 |
|
|
|
Unie |
397 |
|
|
|
TAC |
397 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
VII (POL/07.) |
|
Belgie |
420 (76) |
|
|
|
Španělsko |
25 (76) |
|
|
|
Francie |
9 667 (76) |
|
|
|
Irsko |
1 030 (76) |
|
|
|
Spojené království |
2 353 (76) |
|
|
|
Unie |
13 495 (76) |
|
|
|
TAC |
13 495 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/8ABDE.) |
|
Španělsko |
252 |
|
|
|
Francie |
1 230 |
|
|
|
Unie |
1 482 |
|
|
|
TAC |
1 482 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
VIIIc (POL/08C.) |
|
Španělsko |
208 |
|
|
|
Francie |
23 |
|
|
|
Unie |
231 |
|
|
|
TAC |
231 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (POL/9/3411) |
|
Španělsko |
273 (77) |
|
|
|
Portugalsko |
9 (77) |
|
|
|
Unie |
282 (77) |
|
|
|
TAC |
282 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
IIIa a IV; vody Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22-32 (POK/2A34.) |
|
Belgie |
23 |
|
|
|
Dánsko |
2 703 |
|
|
|
Německo |
6 825 |
|
|
|
Francie |
16 062 |
|
|
|
Nizozemsko |
68 |
|
|
|
Švédsko |
371 |
|
|
|
Spojené království |
5 232 |
|
|
|
Unie |
31 284 |
|
|
|
Norsko |
34 412 (78) |
|
|
|
TAC |
65 696 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, XII a XIV (POK/56-14) |
|
Německo |
236 |
|
|
|
Francie |
2 341 |
|
|
|
Irsko |
384 |
|
|
|
Spojené království |
2 987 |
|
|
|
Unie |
5 948 |
|
|
|
Norsko |
500 (79) |
|
|
|
TAC |
6 448 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (POK/04-N.) |
|
Švédsko |
880 (80) |
|
|
|
Unie |
880 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
VII, VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (POK/7/3411) |
|
Belgie |
6 |
|
|
|
Francie |
1 245 |
|
|
|
Irsko |
1 491 |
|
|
|
Spojené království |
434 |
|
|
|
Unie |
3 176 |
|
|
|
TAC |
3 176 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Pakambala velká a pakambala východoatlantská Psetta maxima a Scopthalmus rhombus |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV (TUR/2AC4-C) pro pakambalu velkou; (BLL/2AC4-C) pro pakambalu východoatlantskou |
|
Belgie |
329 |
|
|
|
Dánsko |
703 |
|
|
|
Německo |
180 |
|
|
|
Francie |
85 |
|
|
|
Nizozemsko |
2 493 |
|
|
|
Švédsko |
5 |
|
|
|
Spojené království |
693 |
|
|
|
Unie |
4 488 |
|
|
|
TAC |
4 488 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV (SRX/2AC4-C) |
|
Belgie |
|
|
||
Dánsko |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
1 313 (83) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
Vody Unie oblasti IIIa (SRX/03A-C.) |
|
Dánsko |
37 (84) |
|
|
|
Švédsko |
10 (84) |
|
|
|
Unie |
47 (84) |
|
|
|
TAC |
47 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
Vody Unie oblastí VIa, VIb, VIIa–c a VIIe–k (SRX/67AKXD) |
|
Belgie |
|
|
||
Estonsko |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Irsko |
|
|
||
Litva |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Španělsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
Vody Unie oblasti VIId (SRX/07D.) |
|
Belgie |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
Vody Unie oblastí VIII a IX (SRX/89-C.) |
|
Belgie |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Španělsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
3 420 (94) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VI (GHL/2A-C46) |
|
Dánsko |
16 |
|
|
|
Německo |
28 |
|
|
|
Estonsko |
16 |
|
|
|
Španělsko |
16 |
|
|
|
Francie |
259 |
|
|
|
Irsko |
16 |
|
|
|
Litva |
16 |
|
|
|
Polsko |
16 |
|
|
|
Spojené království |
1 017 |
|
|
|
Unie |
1 400 |
|
|
|
Norsko |
1 100 (95) |
|
|
|
TAC |
2 500 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Makrela obecná Scomber scombrus |
Oblast: |
IIIa a IV; vody Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22-32 (MAC/2A34.) |
|
Belgie |
|
|
||
Dánsko |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Švédsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
Norsko |
185 639 (98) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
|
Druh: |
Makrela obecná Scomber scombrus |
Oblast: |
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí IIa, XII a XIV (MAC/2CX14-) |
|
Německo |
22 751 |
|
|
|
Španělsko |
24 |
|
|
|
Estonsko |
189 |
|
|
|
Francie |
15 169 |
|
|
|
Irsko |
75 837 |
|
|
|
Lotyšsko |
140 |
|
|
|
Litva |
140 |
|
|
|
Nizozemsko |
33 178 |
|
|
|
Polsko |
1 602 |
|
|
|
Spojené království |
208 557 |
|
|
|
Unie |
357 587 |
|
|
|
Norsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
32 446 (102) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
|
Druh: |
Makrela obecná Scomber scombrus |
Oblast: |
VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (MAC/8C3411) |
|
Španělsko |
33 723 (103) |
|
|
|
Francie |
224 (103) |
|
|
|
Portugalsko |
6 971 (103) |
|
|
|
Unie |
40 918 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
|
Druh: |
Makrela obecná Scomber scombrus |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IIa a IVa (MAC/2A4A-N) |
|
Dánsko |
14 043 (104) |
|
|
|
Unie |
14 043 (104) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
IIIa, vody Unie subdivizí 22–32 (SOL/3A/BCD) |
|
Dánsko |
328 |
|
|
|
Německo |
19 (105) |
|
|
|
Nizozemsko |
32 (105) |
|
|
|
Švédsko |
12 |
|
|
|
Unie |
391 |
|
|
|
TAC |
391 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV (SOL/24-C.) |
|
Belgie |
1 104 |
|
|
|
Dánsko |
505 |
|
|
|
Německo |
883 |
|
|
|
Francie |
221 |
|
|
|
Nizozemsko |
9 971 |
|
|
|
Spojené království |
568 |
|
|
|
Unie |
13 252 |
|
|
|
Norsko |
10 (106) |
|
|
|
TAC |
13 262 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (SOL/56-14) |
|
Irsko |
46 |
|
|
|
Spojené království |
11 |
|
|
|
Unie |
57 |
|
|
|
TAC |
57 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIa (SOL/07A.) |
|
Belgie |
10 (107) |
|
|
|
Francie |
0 (107) |
|
|
|
Irsko |
17 (107) |
|
|
|
Nizozemsko |
3 (107) |
|
|
|
Spojené království |
10 (107) |
|
|
|
Unie |
40 (107) |
|
|
|
TAC |
40 (107) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIb a VIIc (SOL/7BC.) |
|
Francie |
6 |
|
|
|
Irsko |
36 |
|
|
|
Unie |
42 |
|
|
|
TAC |
42 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIId (SOL/07D.) |
|
Belgie |
877 |
|
|
|
Francie |
1 754 |
|
|
|
Spojené království |
627 |
|
|
|
Unie |
3 258 |
|
|
|
TAC |
3 258 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIe (SOL/07E.) |
|
Belgie |
35 |
|
|
|
Francie |
369 |
|
|
|
Spojené království |
575 |
|
|
|
Unie |
979 |
|
|
|
TAC |
979 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIf a VIIg (SOL/7FG.) |
|
Belgie |
487 |
|
|
|
Francie |
49 |
|
|
|
Irsko |
24 |
|
|
|
Spojené království |
219 |
|
|
|
Unie |
779 |
|
|
|
TAC |
779 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIh, VIIj a VIIk (SOL/7HJK.) |
|
Belgie |
32 |
|
|
|
Francie |
64 |
|
|
|
Irsko |
171 |
|
|
|
Nizozemsko |
51 |
|
|
|
Spojené království |
64 |
|
|
|
Unie |
382 |
|
|
|
TAC |
382 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIIa a VIIIb (SOL/8AB.) |
|
Belgie |
42 |
|
|
|
Španělsko |
8 |
|
|
|
Francie |
3 135 |
|
|
|
Nizozemsko |
235 |
|
|
|
Unie |
3 420 |
|
|
|
TAC |
3 420 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Jazyk rodu Solea Solea spp. |
Oblast: |
VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (SOO/8CDE34) |
|
Španělsko |
403 |
|
|
|
Portugalsko |
669 |
|
|
|
Unie |
1 072 |
|
|
|
TAC |
1 072 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Šprot obecný a související vedlejší úlovky Sprattus sprattus |
Oblast: |
IIIa (SPR/03A.) |
|
Dánsko |
22 300 (108) |
|
|
|
Německo |
47 (108) |
|
|
|
Švédsko |
8 437 (108) |
|
|
|
Unie |
30 784 |
|
|
|
TAC |
33 280 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Šprot obecný a související vedlejší úlovky Sprattus sprattus |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV (SPR/2AC4-C) |
|
Belgie |
3 802 (109) |
|
|
|
Dánsko |
300 915 (109) |
|
|
|
Německo |
3 802 (109) |
|
|
|
Francie |
3 802 (109) |
|
|
|
Nizozemsko |
3 802 (109) |
|
|
|
Švédsko |
|
|
||
Spojené království |
12 547 (109) |
|
|
|
Unie |
330 000 |
|
|
|
Norsko |
20 000 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
5 500 (111) |
|
|
|
TAC |
355 500 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Šprot obecný Sprattus sprattus |
Oblast: |
VIId a VIIe (SPR/7DE.) |
|
Belgie |
26 |
|
|
|
Dánsko |
1 674 |
|
|
|
Německo |
26 |
|
|
|
Francie |
361 |
|
|
|
Nizozemsko |
361 |
|
|
|
Spojené království |
2 702 |
|
|
|
Unie |
5 150 |
|
|
|
TAC |
5 150 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ostroun obecný Squalus acanthias |
Oblast: |
Vody Unie oblasti IIIa (DGS/03A-C.) |
|
Dánsko |
0 (112) |
|
|
|
Švédsko |
0 (112) |
|
|
|
Unie |
0 (112) |
|
|
|
TAC |
0 (112) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ostroun obecný Squalus acanthias |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV (DGS/2AC4-C) |
|
Belgie |
0 (113) |
|
|
|
Dánsko |
0 (113) |
|
|
|
Německo |
0 (113) |
|
|
|
Francie |
0 (113) |
|
|
|
Nizozemsko |
0 (113) |
|
|
|
Švédsko |
0 (113) |
|
|
|
Spojené království |
0 (113) |
|
|
|
Unie |
0 (113) |
|
|
|
TAC |
0 (113) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ostroun obecný Squalus acanthias |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV (DGS/15X14) |
|
Belgie |
0 (114) |
|
|
|
Německo |
0 (114) |
|
|
|
Španělsko |
0 (114) |
|
|
|
Francie |
0 (114) |
|
|
|
Irsko |
0 (114) |
|
|
|
Nizozemsko |
0 (114) |
|
|
|
Portugalsko |
0 (114) |
|
|
|
Spojené království |
0 (114) |
|
|
|
Unie |
0 (114) |
|
|
|
TAC |
0 (114) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 12 odst. 1 tohoto nařízení. |
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky Trachurus spp. |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IVb, IVc a VIId (JAX/4BC7D) |
|
Belgie |
13 (117) |
|
|
|
Dánsko |
5 519 (117) |
|
|
|
Německo |
|
|
||
Španělsko |
102 (117) |
|
|
|
Francie |
|
|
||
Irsko |
347 (117) |
|
|
|
Nizozemsko |
|
|
||
Portugalsko |
12 (117) |
|
|
|
Švédsko |
75 (117) |
|
|
|
Spojené království |
|
|
||
Unie |
11 650 |
|
|
|
Norsko |
3 550 (116) |
|
|
|
TAC |
15 200 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky Trachurus spp. |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa, IVa; VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/2A-14) |
|
Dánsko |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Španělsko |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Irsko |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Švédsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
105 021 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
1 700 (121) |
|
|
|
TAC |
106 721 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
VIIIc (JAX/08C.) |
|
Španělsko |
|
|
||
Francie |
268 (124) |
|
|
|
Portugalsko |
|
|
||
Unie |
17 235 |
|
|
|
TAC |
17 235 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení. |
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
IX (JAX/09.) |
|
Španělsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Unie |
68 583 |
|
|
|
TAC |
68 583 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
X; vody Unie oblasti CECAF (127) (JAX/X34PRT) |
|
Portugalsko |
|
|
||
Unie |
Bude určeno. (129) |
|
|
|
TAC |
Bude určeno. (129) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
Vody Unie oblasti CECAF (131) (JAX/341PRT) |
|
Portugalsko |
|
|
||
Unie |
Bude určeno. (133) |
|
|
|
TAC |
Bude určeno. (133) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
vody Unie oblasti CECAF (135) (JAX/341SPN) |
|
Španělsko |
Bude určeno. (136) |
|
|
|
Unie |
Bude určeno. (137) |
|
|
|
TAC |
Bude určeno. (137) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky Trisopterus esmarki |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV (NOP/2A3A4.) |
|
Dánsko |
128 880 (138) |
|
|
|
Německo |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Unie |
|
|
||
Norsko |
15 000 (141) |
|
|
|
Faerské ostrovy |
6 000 (142) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky Trisopterus esmarki |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (NOP/04-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Průmyslově využívané druhy ryb |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (I/F/04-N.) |
|
Švédsko |
|
|
||
Unie |
800 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Jiné druhy |
Oblast: |
Vody Unie oblastí Vb, VI a VII (OTH/5B67-C) |
|
Unie |
Nepoužije se |
|
|
|
Norsko |
140 (145) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Jiné druhy |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (OTH/04-N.) |
|
Belgie |
44 |
|
|
|
Dánsko |
4 000 |
|
|
|
Německo |
451 |
|
|
|
Francie |
185 |
|
|
|
Nizozemsko |
320 |
|
|
|
Švédsko |
Nepoužije se (146) |
|
|
|
Spojené království |
3 000 |
|
|
|
Unie |
8 000 (147) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Jiné druhy |
Oblast: |
Vody Unie oblasti IIa, IV a VIa severně od 56° 30′ s. š. (OTH/2A46AN) |
|
Unie |
Nepoužije se |
|
|
|
Norsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
150 (150) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
(1) Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula.
(2) Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou se úlovky limandy obecné, tresky bezvousé a makrely obecné započítávat až do 2 % kvóty (OT1/*2A3A4) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky těchto druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty pro smačky rodu Ammodytes.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech řízení populací smačků rodu Ammodytes omezen na množství uvedená v příloze IID:
|
||||||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|||
|
(SAN/234_1) |
(SAN/234_2) |
(SAN/234_3) |
(SAN/234_4) |
(SAN/234_5) |
(SAN/234_6) |
(SAN/234_7) |
|||
Dánsko |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Spojené království |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Německo |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Švédsko |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Unie |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Celkem |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(3) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(4) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(5) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(6) K odlovu ve vodách Unie oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C).
(7) Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech Vb, VI a VII nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*5B67-): 3 000
(8) Včetně mníka mořského. Tyto kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII:
Mník mořský (LIN/*5B67-) |
6 500 |
Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-) |
2 923 |
(9) Kvóty Norska pro mníkovce bělolemého a mníka mořského jsou vzájemně zaměnitelné až do výše (v tunách): 2 000
(10) Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(11) Zvláštní podmínka: až 50 % tohoto množství může být odloveno ve vodách Unie oblasti IV (HER/*04-C.).
(12) Lze odlovit pouze ve Skagerraku (HER/*03AN.).
(13) Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých úlovcích sledě obecného v oblastech IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.).
(14) Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. V rámci této kvóty je odlov ve vodách Unie oblastí IVa a IVb (HER/*4AB-C) omezen na níže uvedená množství. 50 000
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
Vody Norska jižně od 62° s. š. (HER/*04N-) () |
Unie |
50 000 |
() Úlovky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých úlovcích sledě obecného v oblastech IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.). |
(15) Úlovky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých úlovcích sledě obecného v oblastech IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.).
(16) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(17) Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.
(18) Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.
(19) Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(20) Kromě populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v mořské oblasti ústí řeky Temže v pásmu vymezeném linií vedoucí jižně od Landguard Point (51° 56′ s. š., 1° 19.1′ v. d.) k zeměpisné šířce 51° 33′ s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království.
(21) Zvláštní podmínka: až do 50 % této kvóty může být uloveno v oblasti IVb (HER/*04B.).
(22) Odkazuje se na populaci sledě obecného v části oblasti ICES VIa, která leží východně od 7° z. d. a severně od rovnoběžky 55° s. š., nebo západně od 7° z. d. a severně od 56° s. š., mimo oblast Clyde.
(23) V části oblastí ICES podléhajících tomuto TAC, která leží mezi 56° s. š. a 57° 30′ s. š., s výjimkou pásma šesti námořních mil měřených od základní linie teritoriálních vod Spojeného království, je zakázáno cíleně lovit sledě obecného.
(24) Odkazuje se na populaci sledě obecného v oblasti VIa jižně od 56° 00′ s. š. a západně od 07° 00′ z. d.
(25) Populace oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od spojnice mezi:
— |
Mull of Kintyre (55° 17,9′ s. š., 05° 47,8′ z. d.), |
— |
bod se souřadnicemi 55° 04′ s. š., 05° 23′ z. d. a |
— |
Corsewall Point (55° 00,5′ s. š., 05° 09,4′ z. d.). |
(26) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(27) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.
(28) Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou:
— |
na severu rovnoběžkou 52° 30′ s. š., |
— |
na jihu rovnoběžkou 52° 00′ s. š., |
— |
na západě pobřežím Irska, |
— |
na východě pobřežím Spojeného království. |
(29) Tato oblast je zvětšena o oblast ohraničenou:
— |
na severu rovnoběžkou 52° 30′ s. š., |
— |
na jihu rovnoběžkou 52° 00′ s. š., |
— |
na západě pobřežím Irska, |
— |
na východě pobřežím Spojeného království. |
(30) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(31) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(32) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(33) Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
Vody Norska oblasti IV (COD/*04N-) |
Unie |
24 276 |
(34) Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(35) Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, lze vyložit za předpokladu, že neobsahují více než 1,5 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě během rybářského výjezdu. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(36) 5 % z této kvóty může být použito v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE) pro vedlejší úlovky v rámci cíleného odlovu jazyka rodu Solea.
(37) 5 % z této kvóty může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE).
(38) Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být uloveno v: oblasti VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (ANF/*56-14)
(39) Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).
(40) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(41) Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
Vody Norska oblasti IV (WHG/*04N-) |
Unie |
8 543 |
(42) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(43) V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 108 784
(44) Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(45) Nejvýše 10 % této kvóty může být použito pro vedlejší úlovky v oblasti IIIa (HKE/*03A.).
(46) V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 108 784
(47) Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(48) V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 108 784
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE) |
Belgie |
74 |
Španělsko |
2 943 |
Francie |
2 943 |
Irsko |
368 |
Nizozemsko |
37 |
Spojené království |
1 656 |
Unie |
8 022 |
(49) Tuto kvótu lze převést do oblasti IV a vod Unie oblasti IIa. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(50) V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 108 784
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
oblasti VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (HKE/*57-14) |
Belgie |
4 |
Španělsko |
3 600 |
Francie |
6 480 |
Nizozemsko |
11 |
Unie |
10 095 |
(51) Zvláštní podmínka: v rámci kvót Unie ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/*NZJM1) a oblastí VIIIc, IX a X a ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) lze následující množství odlovit v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo ostrova Jan Mayen: 149 506
(52) Tuto kvótu lze převést do oblastí VIIIc, IX a X, vod Unie oblasti CECAF 34.1.1 Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(53) Zvláštní podmínka: v rámci celkového dostupného množství pro Unii ve výši 21 500 tun mohou členské státy vylovit následující množství (v procentech) svých kvót ve vodách Faerských ostrovů (WHB/*05-F.): 9,2 %
(54) Zvláštní podmínka: v rámci kvót Unie ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/*NZJM1) a oblastí VIIIc, IX a X a ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) lze následující množství odlovit v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo ostrova Jan Mayen: 149 506
(55) Započítá se do omezení odlovu pro Norsko, která byla stanovena podle ujednání pobřežních států.
(56) Zvláštní podmínka: odlov v oblasti IVa nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04A-C): 37 377
Toto omezení odlovu v oblasti IVa dosahuje níže uvedené výše přístupové kvóty Norska: 25 %
(57) Započítá se do omezení odlovu pro Faerské ostrovy.
(58) Zvláštní podmínka: může se lovit i v zóně VIb (WHB/*06B-C). Odlov v oblasti IVa nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04A-C): 5 375
(59) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(60) K odlovu ve vodách Unie oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C).
(61) Do této kvóty se započítávají vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé. Má být odloveno ve vodách EU oblasti VIa severně od 56° 30′ s. š. a oblasti VIb. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(62) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(63) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(64) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(65) Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa a IIIb, c, d.
(66) Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Celkové náhodné úlovky jiných druhů v oblasti Vb, VI a VII nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*6X14.): 3 000
(67) Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII v množství:
Mník mořský (LIN/*5B67-) |
6 500 |
Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-) |
2 923 |
(68) Kvóty pro mníka mořského a mníkovce bělolemého pro Norsko je možné vzájemně měnit až do níže uvedené hodnoty v tunách: 2 000
(69) Včetně mníkovce bělolemého. Má být odloveno v oblastech VIb a VIa severně od 56°30′ s. š.(LIN/*6BAN.).
(70) Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech VIa a VIb kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech VIa a VIb nesmí překročit množství uvedené v tunách (OTH/*6AB.): 75
(71) Z toho nesmí být odloveno více než 6 % ve funkčních jednotkách 26 a 27 divize ICES IXa (NEP/*9U267).
(72) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(73) Lov garnel rodu Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m.
(74) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(75) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.
(76) Zvláštní podmínka: z čehož až 2 % může být uloveno v: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/*8ABDE).
(77) Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIIIc (POL/*08C.).
(78) Mohou být odloveny pouze ve vodách Unie oblasti IV a v oblasti IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
(79) Lze odlovit severně od 56° 30′ s. š. (POK/*5614N).
(80) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy a tresky bezvousé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(81) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) se vykazují zvlášť.
(82) Kvóta pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě na jeden rybářský výjezd. Tato podmínka platí pouze pro plavidla o celkové délce větší než 15 m. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013.
(83) Nevztahuje se na rejnoka plavého (Raja brachyura) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.
(84) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03A-C.) se vykazují zvlášť.
(85) Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) se vykazují zvlášť.
(86) Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId (SRX/*07D.), aniž jsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*07D.), ), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*07D), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*07D.), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*07D.), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/*07D.) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/*07D.) se vykazují zvlášť. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka vlnitého (Raja undulata).
(87) Nevztahuje se na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata). Při náhodném ulovení nesmí být tento druh poraněn. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.
(88) Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v oblasti VIIe vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané a za předpokladu, že neobsahují více než 20 kilogramů živé hmotnosti na jeden rybářský výjezd. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují odděleně pod následujícím kódem: (RJU/67AKXD). V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství:
Druh: |
Rejnok vlnitý Raja undulata |
Oblast: |
Vody Unie oblasti VIIe (RJU/67AKXD) |
|
Belgie |
9 |
|
|
|
Estonsko |
0 |
|
|
|
Francie |
41 |
|
|
|
Německo |
0 |
|
|
|
Irsko |
13 |
|
|
|
Litva |
0 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Portugalsko |
0 |
|
|
|
Španělsko |
11 |
|
|
|
Spojené království |
26 |
|
|
|
Unie |
100 |
|
|
|
TAC |
100 |
|
Preventivní TAC
|
|
z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId a být vykázáno pod následujícím kódem: (RJU/*07D.). Zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. |
(89) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/07D.) se vykazují odděleně.
(90) Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) se vykazují zvlášť. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka vlnitého (Raja undulata).
(91) Nevztahuje se na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.
(92) Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané a za předpokladu, že neobsahují více než 40 kilogramů živé hmotnosti na jeden rybářský výjezd. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují odděleně pod následujícím kódem: (RJU/07D.). V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství:
Druh: |
Rejnok vlnitý Raja undulata |
Oblast: |
Vody Unie oblasti VIId (RJU/07D.) |
|
Belgie |
1 |
|
|
|
Francie |
9 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
2 |
|
|
|
Unie |
12 |
|
|
|
TAC |
12 |
|
Preventivní TAC
|
|
z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIIe a být vykázáno pod následujícím kódem: (RJU/*67AKD). Zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. |
(93) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se vykazují zvlášť.
(94) Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v podoblastech VIII a IX vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané a za předpokladu, že neobsahují více než 20 kilogramů živé hmotnosti na jeden rybářský výjezd v podoblasti VIII a 40 kilogramů živé hmotnosti na jeden rybářský výjezd v podoblasti IX. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují podle kódů uvedených v tabulkách níže: V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství:
Druh: |
Rejnok vlnitý Raja undulata |
Oblast: |
Vody Unie oblasti VIII (RJU/8-C.) |
|
Belgie |
0 |
|
|
|
Francie |
9 |
|
|
|
Portugalsko |
8 |
|
|
|
Španělsko |
8 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
25 |
|
|
|
TAC |
25 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Rejnok vlnitý Raja undulata |
Oblast: |
Vody Unie oblasti IX (RJU/9-C.) |
|
Belgie |
0 |
|
|
|
Francie |
16 |
|
|
|
Portugalsko |
12 |
|
|
|
Španělsko |
12 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
40 |
|
|
|
TAC |
40 |
|
Preventivní TAC
|
(95) Lze odlovit ve vodách Unie oblastí IIa a VI. V oblasti VI může být toto množství odloveno pouze na dlouhé lovné šňůry (GHL/*2A6-C).
(96) Zvláštní podmínka: včetně těchto množství v tunách, které lze odlovit ve vodách Norska jižně od 62° s. š. (MAC/*04N-): 338
Při rybolovu za této zvláštní podmínky se vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(97) Lze rovněž odlovit ve vodách Norska oblasti IVa (MAC/*4AN.).
(98) Odečte se od norského podílu TAC (přístupová kvóta). Toto množství zahrnuje níže uvedený podíl Norska z TAC v Severním moři: 53 826
Tato kvóta může být odlovena pouze v oblasti IVa (MAC/*04A.), s výjimkou tohoto množství v tunách, které může být odloveno v oblasti IIIa (MAC/*03A.): 3 000
(99) V rámci výše uvedených kvót je odlov ve dvou následujících oblastech rovněž omezen na níže uvedená množství:
|
Vody Norska oblasti IIa (MAC/*02AN-) |
Vody Faerských ostrovů (MAC/* FRO1) |
Belgie |
76 |
91 |
Dánsko |
2 624 |
3 131 |
Německo |
80 |
95 |
Francie |
240 |
286 |
Nizozemsko |
242 |
288 |
Švédsko |
726 |
854 |
Spojené království |
224 |
267 |
Unie |
4 212 |
5 012 |
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
IIIa |
IIIa a IVbc |
IVb |
IVc |
VI, mezinárodní vody oblasti IIa, od 1. ledna do 15. února 2016 a od 1. září do 31. prosince 2016 |
(MAC/*03A.) |
(MAC/*3A4BC) |
(MAC/*04B.) |
(MAC/*04C.) |
(MAC/*2A6.) |
|
Dánsko |
0 |
4 130 |
0 |
0 |
11 677 |
Francie |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Nizozemsko |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Švédsko |
0 |
0 |
390 |
10 |
3 031 |
Spojené království |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Norsko |
3 000 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(100) Může být odloveno v oblastech IIa, VIa severně od 56° 30′ s. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H).
(101) Níže uvedené dodatečné množství v tunách přístupové kvóty může být odloveno Norskem severně od 56°30′ s. š., která se započítá do jeho omezení odlovu (MAC/*N5630): 37 128
(102) Tato výše se odečte od omezení odlovu Faerských ostrovů (přístupová kvóta). Lze odlovit pouze v oblasti VIa severně od 56°30′ s. š. (MAC/*6AN56). Od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince však lze tuto kvótu odlovit též v oblastech IIa, IVa severně od 59° (oblast EU) (MAC/*24N59).
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech a obdobích omezen na níže uvedená množství:
|
vody Unie oblasti IIa; vody Unie a vody Norska oblasti IVa. V období od 1. ledna do 15. února 2016 a od 1. září do 31. prosince 2016. |
Vody Norska oblasti IIa |
Vody Faerských ostrovů |
(MAC/*4A-EN) |
(MAC/*2AN-) |
(MAC/*FRO2) |
|
Německo |
13 731 |
1 851 |
1 813 |
Francie |
9 154 |
1 233 |
1 208 |
Irsko |
45 770 |
6 170 |
6 042 |
Nizozemsko |
20 024 |
2 698 |
2 643 |
Spojené království |
125 873 |
16 971 |
16 616 |
Unie |
214 552 |
28 923 |
28 322 |
(103) Zvláštní podmínka: množství, která jsou předmětem výměn s ostatními členskými státy, mohou být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií k výměně, která mají být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId, však nesmí překročit 25 % kvót příslušného členského státu poskytujícího kvóty.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
Španělsko |
2 832 |
Francie |
19 |
Portugalsko |
585 |
(104) Úlovky odlovené v oblasti IIa (MAC/*02A.) a IVa (MAC/*4A.) se vykazují zvlášť.
(105) Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa, podoblastí 22–32.
(106) Lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti IV (SOL/*04-C.).
(107) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(108) Aniž je dotčena povinnost vykládky, úlovky tresky bezvousé se mohou započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*03A) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na šprota obecného.
(109) Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou se úlovky limandy obecné a tresky bezvousé započítávat až do 2 % kvóty (OTH/*2AC4C) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na šprota obecného.
(110) Včetně smačků rodu Ammodytes.
(111) Může obsahovat až 4 % vedlejších úlovků sledě obecného.
(112) Na ostrouna obecného nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Jedincům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, v němž se na ostrouna obecného nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěni. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.
(113) Na ostrouna obecného nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Jedincům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, v němž se na ostrouna obecného nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěni. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.
(114) Na ostrouna obecného nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Jedincům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, v němž se na ostrouna obecného nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěni. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 46 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.
(115) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené v oblasti VIId může být započteno jako odlovené v rámci této kvóty týkající se oblastí: vody Unie oblastí IIa, IVa, VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/*2A-14).
(116) Lze odlovit ve vodách Unie oblasti IVa, ale nelze odlovit ve vodách Unie oblasti VIId (JAX/*04-C.).
(117) Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou se úlovky drsnatcovitých, tresky bezvousé a makrely obecné započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*4BC7D) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na kranase rodu Trachurus.
(118) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené ve vodách Unie oblasti IIa nebo IVa před 30. červnem 2016 se může započítat do kvóty pro vody Unie oblasti IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D).
(119) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIId (JAX/*07D.). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou č. 3 se vedlejší úlovky drsnatcovitých a tresky bezvousé vykazují odděleně pod následujícím kódem: (OTH/*07D.).
(120) Aniž je dotčena povinnost vykládky, mohou se úlovky drsnatcovitých, tresky bezvousé a makrely obecné započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*2A-14) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na kranase rodu Trachurus.
(121) Omezeno na IVa, VIa (pouze severně od 56° 30′ s.š.), VIIe, f a h.
(122) Zvláštní podmínka: až 50 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIIIc (JAX/*08C2). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou č. 3 se vedlejší úlovky drsnatcovitých a tresky bezvousé vykazují odděleně pod následujícím kódem: (OTH/*08C2).
(123) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti IX (JAX/*09.).
(124) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na čl. 19 odst. 3 nařízení (ES) č. 850/98(1). Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení se nepoužijí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(125) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIIIc (JAX/*08C).
(126) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na čl. 19 odst. 3 nařízení (ES) č. 850/98(1). Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení se nepoužijí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(127) Přilehlé vody Azorského souostroví.
(128) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(129) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.
(130) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na čl. 19 odst. 3 nařízení (ES) č. 850/98(1). Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení se nepoužijí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(131) Přilehlé vody Madeiry.
(132) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(133) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.
(134) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na čl. 19 odst. 3 nařízení (ES) č. 850/98 (1). Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení se nepoužijí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(135) Přilehlé vody Kanárských ostrovů.
(136) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(137) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.
(138) Aniž je dotčena povinnost vykládky, úlovky tresky bezvousé se mohou započítávat až do 5 % kvóty (OT2/*2A3A4) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na tresku Esmarkovu.
(139) Kvótu lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti ICES oblastí IIa, IIIa a IV.
(140) Kvótu Unie lze odlovit pouze od 1. ledna do 31. října 2016.
(141) Použije se síť doplněná třídící mřížkou.
(142) Použije se síť doplněná třídící mřížkou. Zahrnuje nejvýše 15 % nevyhnutelných vedlejších úlovků (NOP/*2A3A4), které se započítají do této kvóty.
(143) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, treska sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(144) Zvláštní podmínka: z toho nejvýše toto množství kranasů rodu Trachurus (JAX/*04-N.): 400
(145) Má být uloveno výhradně dlouhými lovnými šňůrami.
(146) Kvóta „jiné druhy“, kterou Norsko přiděluje Švédsku na tradiční úrovni.
(147) Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.
(148) Pouze v oblasti IIa a IV (OTH/*2A4-C).
(149) Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.
(150) Kvótu lze odlovit pouze v oblasti IV a VIa severně od 56° 30′ s. š. (OTH/*46AN).
PŘÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÍ ATLANTIK A GRÓNSKO, PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A VODY GRÓNSKA OBLASTI NAFO 1
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
Vody Unie, vody Faerských ostrovů,vody Norska a mezinárodní vody oblastí I a II (HER/1/2-) |
|
Belgie |
7 (1) |
|
|
|
Dánsko |
7 069 (1) |
|
|
|
Německo |
1 238 (1) |
|
|
|
Španělsko |
23 (1) |
|
|
|
Francie |
305 (1) |
|
|
|
Irsko |
1 830 (1) |
|
|
|
Nizozemsko |
2 529 (1) |
|
|
|
Polsko |
358 (1) |
|
|
|
Portugalsko |
23 (1) |
|
|
|
Finsko |
109 (1) |
|
|
|
Švédsko |
2 619 (1) |
|
|
|
Spojené království |
4 519 (1) |
|
|
|
Unie |
20 629 (1) |
|
|
|
Faerské ostrovy |
|
|
||
Norsko |
|
|
||
TAC |
316 876 |
|
Analytický TAC
|
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (COD/1N2AB.) |
|
Německo |
2 120 |
|
|
|
Řecko |
263 |
|
|
|
Španělsko |
2 365 |
|
|
|
Irsko |
263 |
|
|
|
Francie |
1 946 |
|
|
|
Portugalsko |
2 365 |
|
|
|
Spojené království |
8 225 |
|
|
|
Unie |
17 547 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblasti XIV (COD/N1GL14) |
|
Německo |
1 718 (5) |
|
|
|
Spojené království |
382 (5) |
|
|
|
Unie |
2 100 (5) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
I a IIb (COD/1/2B.) |
|
Německo |
6 450 (8) |
|
|
|
Španělsko |
13 082 (8) |
|
|
|
Francie |
3 039 (8) |
|
|
|
Polsko |
2 728 (8) |
|
|
|
Portugalsko |
2 630 (8) |
|
|
|
Spojené království |
4 298 (8) |
|
|
|
Ostatní členské státy |
|
|
||
Unie |
33 176 (7) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná a treska jednoskrvnná Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (COD/05B-F.) pro tresku obecnou; (HAD/05B-F.) pro tresku jednoskrvnnou |
|
Německo |
19 |
|
|
|
Francie |
114 |
|
|
|
Spojené království |
817 |
|
|
|
Unie |
950 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí V a XIV (GRV/514GRN) |
|
Unie |
100 (9) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se (10) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/N1GRN.) |
|
Unie |
100 (11) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se (12) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Huňáček severní Mallotus villosus |
Oblast: |
IIb (CAP/02B.) |
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Huňáček severní Mallotus villosus |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí V a XIV (CAP/514GRN) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Německo |
0 |
|
|
|
Švédsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Všechny členské státy |
0 (13) |
|
|
|
Unie |
0 (14) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (HAD/1N2AB.) |
|
Německo |
236 |
|
|
|
Francie |
142 |
|
|
|
Spojené království |
722 |
|
|
|
Unie |
1 100 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů (WHB/2A4AXF) |
|
Dánsko |
1 100 |
|
|
|
Německo |
75 |
|
|
|
Francie |
120 |
|
|
|
Nizozemsko |
105 |
|
|
|
Spojené království |
1 100 |
|
|
|
Unie |
2 500 (15) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Mník mořský a mník modrý Molva molva a molva dypterygia |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (LIN/05B-F.) pro mníka mořského; (BLI/05B-F.) pro mníka modrého |
|
Německo |
615 |
|
|
|
Francie |
1 365 |
|
|
|
Spojené království |
120 |
|
|
|
Unie |
2 100 (16) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí V a XIV (PRA/514GRN) |
|
Dánsko |
687 |
|
|
|
Francie |
687 |
|
|
|
Unie |
1 375 |
|
|
|
Norsko |
2 000 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
1 300 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1 (PRA/N1GRN.) |
|
Dánsko |
1 300 |
|
|
|
Francie |
1 300 |
|
|
|
Unie |
2 600 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (POK/1N2AB.) |
|
Německo |
2 040 |
|
|
|
Francie |
328 |
|
|
|
Spojené království |
182 |
|
|
|
Unie |
2 550 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
Mezinárodní vody oblastí I a II (POK/1/2INT) |
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (POK/05B-F.) |
|
Belgie |
60 |
|
|
|
Německo |
372 |
|
|
|
Francie |
1 812 |
|
|
|
Nizozemsko |
60 |
|
|
|
Spojené království |
696 |
|
|
|
Unie |
3 000 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (GHL/1N2AB.) |
|
Německo |
25 (17) |
|
|
|
Spojené království |
25 (17) |
|
|
|
Unie |
50 (17) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Mezinárodní vody oblastí I a II (GHL/1/2INT) |
|
Unie |
2 000 (18) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1 (GHL/N1GRN.) |
|
Německo |
1 925 (19) |
|
|
|
Unie |
1 925 (19) |
|
|
|
Norsko |
575 (19) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí V a XIV (GHL/514GRN) |
|
Německo |
4 289 |
|
|
|
Spojené království |
226 |
|
|
|
Unie |
4 515 (20) |
|
|
|
Norsko |
575 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
110 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh žijící v mělkých vodách) Sebastes spp. |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (RED/51214S) |
|
Estonsko |
0 |
|
|
|
Německo |
0 |
|
|
|
Španělsko |
0 |
|
|
|
Francie |
0 |
|
|
|
Irsko |
0 |
|
|
|
Lotyšsko |
0 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Polsko |
0 |
|
|
|
Portugalsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouník rodu Sebastes (pelagický druh žijící při dně) Sebastes spp. |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (RED/51214D) |
|
Estonsko |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Španělsko |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Irsko |
|
|
||
Lotyšsko |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Polsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (RED/1N2AB.) |
|
Německo |
766 |
|
|
|
Španělsko |
95 |
|
|
|
Francie |
84 |
|
|
|
Portugalsko |
405 |
|
|
|
Spojené království |
150 |
|
|
|
Unie |
1 500 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Mezinárodní vody oblastí I a II (RED/1/2INT) |
|
Unie |
|
|
||
TAC |
8 000 (25) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh) Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV (RED/N1G14P) |
|
Německo |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
Norsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes (druhy žijící u mořského dna) Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV (RED/N1G14D) |
|
Německo |
1 679 (30) |
|
|
|
Francie |
9 (30) |
|
|
|
Spojené království |
12 (30) |
|
|
|
Unie |
1 700 (30) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Islandské vody oblasti Va (RED/05A-IS) |
|
Belgie |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (RED/05B-F.) |
|
Belgie |
4 |
|
|
|
Německo |
460 |
|
|
|
Francie |
31 |
|
|
|
Spojené království |
5 |
|
|
|
Unie |
500 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Jiné druhy |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (OTH/1N2AB.) |
|
Německo |
117 (33) |
|
|
|
Francie |
47 (33) |
|
|
|
Spojené království |
186 (33) |
|
|
|
Unie |
350 (33) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Jiné druhy (34) |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (OTH/05B-F.) |
|
Německo |
322 |
|
|
|
Francie |
289 |
|
|
|
Spojené království |
189 |
|
|
|
Unie |
800 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýsi |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (FLX/05B-F.) |
|
Německo |
18 |
|
|
|
Francie |
14 |
|
|
|
Spojené království |
68 |
|
|
|
Unie |
100 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Jiné druhy (vedlejší úlovky) |
Oblast: |
Vody Grónska (RED/1/2INT) |
|
Unie |
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) Při vykazování odlovů Komisi se vykazují rovněž množství odlovená v každé z následujících oblastí: oblast upravená předpisy NEAFC a vody Unie.
(2) Lze odlovit ve vodách Unie severně od 62° s. š.
(3) Započítá se do omezení odlovu pro Faerské ostrovy.
(4) Započítá se do omezení odlovu pro Norsko.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) 18 566
oblasti II, Vb severně od 62° s. š. (vody Faerských ostrovů) (HER/*25B-F)
Belgie |
2 |
Dánsko |
2 055 |
Německo |
360 |
Španělsko |
7 |
Francie |
89 |
Irsko |
532 |
Nizozemsko |
736 |
Polsko |
104 |
Portugalsko |
7 |
Finsko |
32 |
Švédsko |
762 |
Spojené království |
1 314 |
(5) S výjimkou vedlejších úlovků se pro tyto kvóty použijí tyto podmínky:
1. |
Nesmí se lovit v období od 1. dubna do 31. května 2016. |
2. |
Lze odlovit pouze v nejméně dvou z následujících čtyř oblastí:
|
(6) Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království.
(7) Přidělením podílu na odlovu populace tresky obecné, který může Unie využívat v oblasti Špicberk a Medvědího ostrova, a na souvisejících vedlejších úlovcích tresky jednoskvrnné nejsou nijak dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.
(8) Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné mohou představovat až 14 % na jedno položení sítí. Množství vedlejších úlovků tresky jednoskvrnné jsou dodatkem ke kvótě pro tresku obecnou.
(9) Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
(10) Níže uvedené celkové množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně. 90
(11) Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
(12) Níže uvedené celkové množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti V a XIV (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně. 90
(13) Dánsko, Německo, Švédsko a Spojené království mohou využít kvótu pro „všechny členské státy“ pouze poté, co vyčerpaly svou vlastní kvótu. Členské státy, jejichž kvóty jsou vyšší než 10 % kvóty Unie, však nesmí kvótu pro „všechny členské státy“ využít vůbec.
(14) Pro rybolovné období od 20. června do 30. dubna následujícího roku.
(15) Úlovky tresky modravé mohou zahrnovat nevyhnutelné vedlejší úlovky stříbrnice atlantské.
(16) Vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé mohou být započítány do této kvóty až do níže uvedeného množství (OTH/*05B-F): 500
(17) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(18) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(19) K odlovu jižně od 68° s. š.
(20) Může být loven nejvýše šesti plavidly současně.
(21) Lze odlovit pouze v oblasti vymezené spojnicemi následujících souřadnic:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
64° 45′ s. š. |
28° 30′ z. d. |
2 |
62° 50′ s. š. |
25° 45′ z. d. |
3 |
61° 55′ s. š. |
26° 45′ z. d. |
4 |
61° 00′ s. š. |
26° 30′ z. d. |
5 |
59° 00′ s. š. |
30° 00′ z. d. |
6 |
59° 00′ s. š. |
34° 00′ z. d. |
7 |
61° 30′ s. š. |
34° 00′ z. d. |
8 |
62° 50′ s. š. |
36° 00′ z. d. |
9 |
64° 45′ s. š. |
28° 30′ z. d. |
(22) Lze odlovit pouze od 10. května do 1. července 2016.
(23) Rybolov se smí provádět pouze v období od 1. července do 31. prosince 2016. Rybolov bude zastaven, jakmile smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Od tohoto dne členské státy zakážou cílený lov okouníků rodu Sebastes plavidly plujícími pod jejich vlajkou.
(24) Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníků rodu Sebastes v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě.
(25) Prozatímní omezení odlovu, které se má vztahovat na odlovy všech smluvních stran úmluvy NEAFC.
(26) Pelagické okouníky rodu Sebastes žijící při dně lze lovit pomocí pelagických vlečných sítí pouze od 10. května do 1. července 2016.
(27) Lze odlovit pouze ve vodách Grónska v rámci oblasti ochrany okouníků vymezené spojnicemi těchto souřadnic:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
64° 45′ s. š. |
28° 30′ z. d. |
2 |
62° 50′ s. š. |
25° 45′ z. d. |
3 |
61° 55′ s. š. |
26° 45′ z. d. |
4 |
61° 00′ s. š. |
26° 30′ z. d. |
5 |
59° 00′ s. š. |
30° 00′ z. d. |
6 |
59° 00′ s. š. |
34° 00′ z. d. |
7 |
61° 30′ s. š. |
34° 00′ z. d. |
8 |
62° 50′ s. š. |
36° 00′ z. d. |
9 |
64° 45′ s. š. |
28° 30′ z. d. |
(28) Zvláštní podmínka: tato kvóta může být rovněž odlovena v mezinárodních vodách výše uvedené oblasti ochrany okouníka (RED/*5-14P).
(29) Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblastí V a XIV (RED/*514GN).
(30) Může být uloveno pouze pomocí vlečných sítí a pouze severně a západně od spojnice těchto souřadnic:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
59° 15′ s. š. |
54° 26′ z. d. |
2 |
59° 15′ s. š. |
44° 00′ z. d. |
3 |
59° 30′ s. š. |
42° 45′ z. d. |
4 |
60° 00′ s. š. |
42° 00′ z. d. |
5 |
62° 00′ s. š. |
40° 30′ z. d. |
6 |
62° 00′ s. š. |
40° 00′ z. d. |
7 |
62° 40′ s. š. |
40° 15′ z. d. |
8 |
63° 09′ s. š. |
39° 40′ z. d. |
9 |
63° 30′ s. š. |
37° 15′ z. d. |
10 |
64° 20′ s. š. |
35° 00′ z. d. |
11 |
65° 15′ s. š. |
32° 30′ z. d. |
12 |
65° 15′ s. š. |
29° 50′ z. d. |
(31) Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (kromě tresky obecné).
(32) Smí být odloveno mezi červencem a prosincem 2016.
(33) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(34) Kromě druhů ryb nemajících žádnou obchodní hodnotu.
(35) Vedlejší úlovky tresky obecné, okouníků rodu Sebastes a platýse černého.
(36) Vedlejší úlovky odlovené v cíleném rybolovu tresky obecné (B-C/GRLCOD), vedlejší úlovky odlovené v cíleném rybolovu okouníků rodu Sebastes (B-C/GRLRED), vedlejší úlovky odlovené v cíleném rybolovu platýse černého (B-C/GRLGHL) a vedlejší úlovky odlovené v cíleném rybolovu krevety severní (B-C/GRLPRA) se vykazují odděleně.
PŘÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK
OBLAST ÚMLUVY NAFO
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) |
|
Unie |
0 (1) |
|
|
|
TAC |
0 (1) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
NAFO 3NO (COD/N3NO.) |
|
Unie |
0 (2) |
|
|
|
TAC |
0 (2) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
NAFO 3M (COD/N3M.) |
|
Estonsko |
155 |
|
|
|
Německo |
649 |
|
|
|
Lotyšsko |
155 |
|
|
|
Litva |
155 |
|
|
|
Polsko |
528 |
|
|
|
Španělsko |
1 993 |
|
|
|
Francie |
278 |
|
|
|
Portugalsko |
2 734 |
|
|
|
Spojené království |
1 298 |
|
|
|
Unie |
7 945 |
|
|
|
TAC |
13 931 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs protažený Glyptocephalus cynoglossus |
Oblast: |
NAFO 3L (WIT/N3L.) |
|
Unie |
0 (3) |
|
|
|
TAC |
0 (3) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs protažený Glyptocephalus cynoglossus |
Oblast: |
NAFO 3NO (WIT/N3NO.) |
|
Estonsko |
96 |
|
|
|
Lotyšsko |
96 |
|
|
|
Litva |
96 |
|
|
|
Unie |
288 |
|
|
|
TAC |
2 172 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs atlantský Hippoglossoides platessoides |
Oblast: |
NAFO 3M (PLA/N3M.) |
|
Unie |
0 (4) |
|
|
|
TAC |
0 (4) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs atlantský Hippoglossoides platessoides |
Oblast: |
NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) |
|
Unie |
0 (5) |
|
|
|
TAC |
0 (5) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Kalmar tryskový Illex illecebrosus |
Oblast: |
Podoblasti NAFO 3 a 4 (SQI/N34.) |
|
Estonsko |
128 (6) |
|
|
|
Lotyšsko |
128 (6) |
|
|
|
Litva |
128 (6) |
|
|
|
Polsko |
227 (6) |
|
|
|
Unie |
|
|
||
TAC |
34 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Limanda žlutoocasá Limanda ferruginea |
Oblast: |
NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) |
|
Unie |
0 (8) |
|
|
|
TAC |
17 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Huňáček severní Mallotus villosus |
Oblast: |
NAFO 3NO (CAP/N3NO.) |
|
Unie |
0 (9) |
|
|
|
TAC |
0 (9) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
(PRA/N3L.) |
|
Estonsko |
0 (12) |
|
|
|
Lotyšsko |
0 (12) |
|
|
|
Litva |
0 (12) |
|
|
|
Polsko |
0 (12) |
|
|
|
Španělsko |
0 (12) |
|
|
|
Portugalsko |
0 (12) |
|
|
|
Unie |
0 (12) |
|
|
|
TAC |
0 (12) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
NAFO 3M (13) (PRA/*N3M.) |
|
TAC |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) |
|
Estonsko |
297 |
|
|
|
Německo |
303 |
|
|
|
Lotyšsko |
42 |
|
|
|
Litva |
21 |
|
|
|
Španělsko |
4 067 |
|
|
|
Portugalsko |
1 700 |
|
|
|
Unie |
6 430 |
|
|
|
TAC |
10 966 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Rejnokovití Rajidae |
Oblast: |
NAFO 3LNO (SKA/N3LNO.) |
|
Estonsko |
283 |
|
|
|
Litva |
62 |
|
|
|
Španělsko |
3 403 |
|
|
|
Portugalsko |
660 |
|
|
|
Unie |
4 408 |
|
|
|
TAC |
7 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
NAFO 3LN (RED/N3LN.) |
|
Estonsko |
514 |
|
|
|
Německo |
354 |
|
|
|
Lotyšsko |
514 |
|
|
|
Litva |
514 |
|
|
|
Unie |
1 896 |
|
|
|
TAC |
10 400 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
NAFO 3M (RED/N3M.) |
|
Estonsko |
1 571 (16) |
|
|
|
Německo |
513 (16) |
|
|
|
Lotyšsko |
1 571 (16) |
|
|
|
Litva |
1 571 (16) |
|
|
|
Španělsko |
233 (16) |
|
|
|
Portugalsko |
2 354 (16) |
|
|
|
Unie |
7 813 (16) |
|
|
|
TAC |
7 000 (16) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
NAFO 3O (RED/N3O.) |
|
Španělsko |
1 771 |
|
|
|
Portugalsko |
5 229 |
|
|
|
Unie |
7 000 |
|
|
|
TAC |
20 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Podoblast NAFO 2, divize 1F a 3K (RED/N1F3K.) |
|
Lotyšsko |
0 (17) |
|
|
|
Litva |
0 (17) |
|
|
|
Unie |
0 (17) |
|
|
|
TAC |
0 (17) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Mníkovec bělavý Urophycis tenuis |
Oblast: |
NAFO 3NO (HKW/N3NO.) |
|
Španělsko |
255 |
|
|
|
Portugalsko |
333 |
|
|
|
Unie |
588 (18) |
|
|
|
TAC |
1 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální množství 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(2) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do stanovené maximální výše 1 000 kg nebo 4 %, podle toho, která hodnota je větší.
(3) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální množství 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(4) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální množství 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(5) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální množství 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(6) Má být odloveno od 1. července do 31. prosince 2016.
(7) Podíl Unie není určen. Kanadě a členským státům Unie kromě Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska je k dispozici níže uvedené množství (v tunách): 29 467
(8) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální výše 2 250 kg nebo 10 %, podle toho, která hodnota je větší.
(9) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální množství 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(10) Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi:
Bod číslo |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
(11) Je zakázán rybolov v hloubce menší než 200 metrů v oblasti východně od linie vymezené těmito souřadnicemi:
Bod číslo |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
46° 00′ 0 |
47° 49′ 0 |
2 |
46° 25′ 0 |
47° 27′ 0 |
3 |
46°42′ 0 |
47° 25′ 0 |
4 |
46° 48′ 0 |
47° 25′ 50 |
5 |
47° 16′ 50 |
47° 43′ 50 |
(12) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální množství 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(13) Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi:
Bod číslo |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
Kromě toho je lov krevet zakázán v období od 1. června do 31. prosince 2016 v oblasti vymezené těmito souřadnicemi:
Bod číslo |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
2 |
47° 30′ 0 |
44° 15′ 0 |
3 |
46° 55′ 0 |
44° 15′ 0 |
4 |
46° 35′ 0 |
44° 30′ 0 |
5 |
46° 35′ 0 |
45° 40′ 0 |
6 |
47° 30′ 0 |
45° 40′ 0 |
7 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
(14) Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají oprávnění k rybolovu pro svá rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto oprávnění oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009 Komisi před započetím činnosti daných plavidel.
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Maximální počet dnů rybolovu |
Dánsko |
0 |
0 |
Estonsko |
0 |
0 |
Španělsko |
0 |
0 |
Lotyšsko |
0 |
0 |
Litva |
0 |
0 |
Polsko |
0 |
0 |
Portugalsko |
0 |
0 |
(15) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální výše 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(16) Kvóta musí být v souladu s TAC, který je pro tuto populaci stanoven pro všech smluvní strany úmluvy NAFO. V rámci tohoto TAC nelze do 1. července 2016 odlovit více než poloviční množství: 3 500
(17) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto limitech: maximální množství 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(18) Pokud je TAC v souladu s přílohou IA ochranných a donucovacích opatření NAFO odhlasován smluvními stranami ve výši 2 000 tun, měly by být odpovídající kvóty Unie a členských států ve výši uvedené níže:
Španělsko |
509 |
Portugalsko |
667 |
Unie |
1 176 |
PŘÍLOHA ID
VYSOCE STĚHOVAVÉ RYBY – VŠECHNY OBLASTI
TAC v těchto oblastech jsou přijaty v rámci mezinárodních organizací pro lov tuňáků, jako je ICCAT.
Druh: |
Tuňák obecný Thunnus thynnus |
Oblast: |
Atlantský oceán východně od 45° z. d. a Středozemní moře (BFT/AE45WM) |
|
Kypr |
98,00 (4) |
|
|
|
Řecko |
182,15 |
|
|
|
Španělsko |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Chorvatsko |
551,23 (6) |
|
|
|
Itálie |
|
|
||
Malta |
225,83 (4) |
|
|
|
Portugalsko |
332,36 |
|
|
|
Ostatní členské státy |
39,41 (1) |
|
|
|
Unie |
|
|
||
TAC |
18 911 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Mečoun obecný Xiphias gladius |
Oblast: |
Atlantský oceán severně od 5° s. š. (SWO/AN05N) |
|
Španělsko |
6 393,02 (8) |
|
|
|
Portugalsko |
1 161,95 (8) |
|
|
|
Ostatní členské státy |
|
|
||
Unie |
7 685,70 |
|
|
|
TAC |
13 700 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Mečoun obecný Xiphias gladius |
Oblast: |
Atlantský oceán jižně od 5° s. š. (SWO/AS05N) |
|
Španělsko |
5 112,05 (9) |
|
|
|
Portugalsko |
489,01 (9) |
|
|
|
Unie |
5 601,06 |
|
|
|
TAC |
15 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Severoatlantský tuňák křídlatý Thunnus alalunga |
Oblast: |
Atlantský oceán severně od 5° s. š. (ALB/AN05N) |
|
Irsko |
2 584,64 (11) |
|
|
|
Španělsko |
14 917,37 (11) |
|
|
|
Francie |
4 511,52 (11) |
|
|
|
Spojené království |
349,24 (11) |
|
|
|
Portugalsko |
2 178,93 (11) |
|
|
|
Unie |
24 541,70 (10) |
|
|
|
TAC |
28 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Jihoatlantský tuňák křídlatý Thunnus alalunga |
Oblast: |
Atlantský oceán jižně od 5° s. š. (ALB/AS05N) |
|
Španělsko |
905,86 |
|
|
|
Francie |
297,70 |
|
|
|
Portugalsko |
633,94 |
|
|
|
Unie |
1 837,50 |
|
|
|
TAC |
24 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Tuňák velkooký Thunnus obesus |
Oblast: |
Atlantský oceán (BET/ATLANT) |
|
Španělsko |
13 396,57 |
|
|
|
Francie |
5 877,89 |
|
|
|
Portugalsko |
4 514,54 |
|
|
|
Unie |
23 789 |
|
|
|
TAC |
65 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Marlín modrý Makaira nigricans |
Oblast: |
Atlantský oceán (BUM/ATLANT) |
|
Španělsko |
0 |
|
|
|
Francie |
358,05 |
|
|
|
Portugalsko |
49,55 |
|
|
|
Unie |
407,60 |
|
|
|
TAC |
1 985 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Marlín bělavý Tetrapturus albidus |
Oblast: |
Atlantský oceán (WHM/ATLANT) |
|
Španělsko |
2,46 |
|
|
|
Portugalsko |
21,45 |
|
|
|
Unie |
23,91 |
|
|
|
TAC |
355 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek.
(2) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*8301):
Španělsko |
540,42 |
Francie |
251,00 |
Unie |
791,43 |
(3) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti 6,4 kg a vyšší a velikosti 70 cm a větší, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*641):
Francie |
100,00 |
Unie |
100,00 |
(4) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 2 přílohy IV (BFT/*8302):
Španělsko |
70,69 |
Francie |
69,75 |
Itálie |
55,06 |
Kypr |
4,52 |
Malta |
6,65 |
Unie |
206,66 |
(5) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV (BFT/*643):
Itálie |
55,06 |
Unie |
55,06 |
(6) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV pro účely chovu (BFT/*8303F):
Chorvatsko |
496,10 |
Unie |
496,10 |
(7) Kromě Španělska a Portugalska, a pouze jako vedlejší úlovek.
(8) Zvláštní podmínky: až 2,39 % této hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, jižně od 5° s. š. (SWO/*AS05N).
(9) Zvláštní podmínka: hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, severně od 5° s. š. (SWO/*AN05N).
(10) Počet rybářských plavidel Unie, která loví severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007[1] stanoven na: 1 253
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3). |
(11) Maximální počet rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu, se v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 rozděluje mezi členské státy takto:
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Irsko |
50 |
Španělsko |
730 |
Francie |
151 |
Spojené království |
12 |
Portugalsko |
310 |
PŘÍLOHA IE
ANTARKTIDA
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
Tyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát CCAMLR, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.
Pokud není uvedeno jinak, použijí se tyto TAC v období od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016.
Druh: |
Ledařka makrelovitá Champsocephalus gunnari |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (ANI/F483.) |
|
TAC |
3 461 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledařka makrelovitá Champsocephalus gunnari |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (1) (ANI/F5852.) |
|
TAC |
482 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledařka tmavoploutvá Chaenocephalus aceratus |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (SSI/F483.) |
|
TAC |
2 200 (2) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledařka kerguelenská Channichthys rhinoceratus |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (LIC/F5852.) |
|
TAC |
1 663 (3) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (TOP/F483.) |
|||||||
TAC |
2 750 (4) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
Správní oblast A: 48° z. d. až 43° 30′ z. d. – 52° 30′ j. š. až 56° j. š. (TOP/*F483A): 0 Správní oblast B: 43° 30′ z. d. až 40° z. d. – 52° 30′ j. š. až 56° j. š. (TOP/*F483B): 825 Správní oblast C: 40° z. d. až 33° 30′ z. d. – 52° 30′ j. š. až 56° j. š. (TOP/*F483C) 1 925 |
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
FAO 48.4 severní Antarktida (TOP/F484N.) |
|
TAC |
47 (5) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (TOP/F5852.) |
|
TAC |
3 405 (6) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka antarktická Dissostichus mawsoni |
Oblast: |
FAO 48.4 jižní Antarktida (TOA/F484S.) |
|
TAC |
39 (7) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Krunýřovka krilová Euphausia superba |
Oblast: |
FAO 48 (KRI/F48.) |
|||||||||
TAC |
5 610 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||||
V rámci celkového kombinovaného odlovu 620 000 tun je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
Divize 48.1 (KRI/*F481.): 155 000 Divize 48.2 (KRI/*F482.): 279 000 Divize 48.3 (KRI/*F483.): 279 000 Divize 48.4 (KRI/*F484.): 93 000 |
Druh: |
Krunýřovka krilová Euphausia superba |
Oblast: |
FAO 58.4.1 Antarktida (KRI/F5841.) |
|||||
TAC |
440 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||
V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
Divize 58.4.1 západně od 115° v. d. (KRI/*F-41W): 277 000 Divize 58.4.1 východně od 115° v. d. (KRI/*F-41E): 163 000 |
Druh: |
Krunýřovka krilová Euphausia superba |
Oblast: |
FAO 58.4.2 Antarktida (KRI/F5842.) |
|||||
TAC |
2 645 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||
V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
Divize 58.4.2 západně od 55° v. d. (KRI/*F-42W): 260 000 Divize 58.4.2 východně od 55° v. d. (KRI/*F-42E): 192 000 |
Druh: |
Ledovka hrbočelá Gobionotothen gibberifrons |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (NOG/F483.) |
|
TAC |
1 470 (8) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka příčnopruhá Lepidonotothen squamifrons |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (NOS/F483.) |
|
TAC |
300 (9) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka příčnopruhá Lepidonotothen squamifrons |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (NOS/F5852.) |
|
TAC |
80 (10) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavoun velkooký a hlavoun kýlnatý Macrourus holotrachys a Macrourus carinatus |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (GR1/F5852.) |
|
TAC |
360 (11) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavoun severní a hlavoun Witsonův Macrourus caml a Macrourus whitsoni |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (GR2/F5852.) |
|
TAC |
409 (12) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (GRV/F483.) |
|
TAC |
138 (13) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. |
Oblast: |
FAO 48.4 Antarktida (GRV/F484.) |
|
TAC |
13 (14) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka Rossova Notothenia rossii |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (NOR/F483.) |
|
TAC |
300 (15) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Poustevníčci rodu Paralomis Paralomis spp. |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (PAI/F483.) |
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledařka temná Pseudochaenichthys georgianus |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (SGI/F483.) |
|
TAC |
300 (16) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (SRX/F483.) |
|
TAC |
138 (17) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
FAO 48.4 Antarktida (SRX/F484.) |
|
TAC |
4 (18) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (SRX/F5852.) |
|
TAC |
120 (19) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Jiné druhy |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (OTH/F5852.) |
|
TAC |
50 (20) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) Pro účely tohoto TAC se oblast, v níž je povolen rybolov, definuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií:
— |
z bodu, kde poledník 72° 15′ v. d. protíná hranici určenou francouzsko-australskou námořní dohodou, a dále na jih podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 53° 25′ j. š., |
— |
poté na východ podél této rovnoběžky k jejímu průsečíku s poledníkem 74° v. d., |
— |
dále na severovýchod podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 52° 40′ j. š. a poledníku 76° v. d., |
— |
poté na sever podél tohoto poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 52° j. š., |
— |
poté na severozápad přímou linií až k průsečíku rovnoběžky na 51° j. š. a poledníku na 74° 30′ v. d. a |
— |
dále na jihozápad podél geodetické křivky k počátečnímu bodu. |
(2) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(3) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(4) Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 16. dubna do 31. srpna 2016 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016.
(5) Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a poledníky 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d.
(6) Tento TAC se vztahuje pouze na oblast západně od 79° 20′ v. d. Rybolov v této zóně východně od uvedeného poledníku je zakázán.
(7) Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 57° 20′ j. š. a 60° 00′ j. š. a poledníky 24° 30′ z. d. a 29° 00′ z. d.
(8) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(9) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(10) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(11) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(12) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(13) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(14) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(15) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(16) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(17) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(18) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(19) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(20) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
PŘÍLOHA IF
JIHOVÝCHODNÍ ATLANTIK
OBLAST ÚMLUVY SEAFO
Tyto TAC nejsou přidělovány členům SEAFO, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát SEAFO, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.
Druh: |
Pilonoši rodu Beryx Beryx spp. |
Oblast: |
SEAFO (ALF/SEAFO) |
|
TAC |
200 (1) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Krab hlubokomořský Chaceon spp. |
Oblast: |
Subdivize SEAFO B1 (2) (GER/F47NAM) |
|
TAC |
190 (2) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Krab hlubokomořský Chaceon spp. |
Oblast: |
SEAFO, s výjimkou subdivize B1 (GER/F47X) |
|
TAC |
200 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
SEAFO podoblast D (TOP/F47D) |
|
TAC |
264 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
SEAFO, s výjimkou podoblasti D (TOP/F47-D) |
|
TAC |
0 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Červenice obecná Hoplostethus atlanticus |
Oblast: |
Subdivize SEAFO B1 (3) (ORY/F47NAM) |
|
TAC |
0 (4) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Červenice obecná Hoplostethus atlanticus |
Oblast: |
SEAFO, s výjimkou subdivize B1 (ORY/F47X) |
|
TAC |
50 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Kostlivkovití Pseudopentaceros spp. |
Oblast: |
SEAFO (EDW/SEAFO) |
|
TAC |
143 |
|
Preventivní TAC
|
(1) V divizi B1 (ALF/*F47NA) může být odloveno nejvýše 132 tun.
(2) Pro účely tohoto TAC je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:
— |
její západní hranice leží na 0° v. d., |
— |
její severní hranice na 20° j. š., |
— |
její jižní hranice na 28° j. š. a |
— |
její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie. |
(3) Pro účely této přílohy je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:
— |
její západní hranice leží na 0° v. d., |
— |
její severní hranice na 20° j. š., |
— |
její jižní hranice na 28° j. š. a |
— |
její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie. |
(4) S výjimkou povolení vedlejších úlovků ve výši 4 tuny.
PŘÍLOHA IG
TUŇÁK MODROPLOUTVÝ – VŠECHNY OBLASTI
Druh: |
Tuňák modroploutvý Thunnus maccoyii |
Oblast: |
Všechny oblasti (SBF/F41-81) |
|
Unie |
10 (1) |
|
|
|
TAC |
14 647 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
PŘÍLOHA IH
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
Druh: |
Mečoun obecný Xiphias gladius |
Oblast: |
Oblast úmluvy WCPFC jižně od 20° j. š. (SWO/F7120S) |
|
Unie |
3 170,36 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
PŘÍLOHA IJ
OBLAST ÚMLUVY SPRFMO
Druh: |
Kranas Murphyho Trachurus murphyi |
Oblast: |
Oblast úmluvy SPRFMO (CJM/SPRFMO) |
|
Německo |
Bude určeno. (1) |
|
|
|
Nizozemsko |
Bude určeno. (1) |
|
|
|
Litva |
Bude určeno. (1) |
|
|
|
Polsko |
Bude určeno. (1) |
|
|
|
Unie |
Bude určeno. (1) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) Bude změněno po výročním zasedání komise SPRFMO ve dnech 25. až 29. ledna 2016.
PŘÍLOHA IIA
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ TRESKY OBECNÉ, PLATÝSE EVROPSKÉHO A JAZYKA RODU SOLEA V DIVIZÍCH ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, PODOBLASTECH ICES IV A VODÁCH UNIE DIVIZÍ IIa A Vb
1. Oblast působnosti
1.1. |
Tato příloha se vztahuje na rybářská plavidla Unie, která mají na palubě nebo používají některé z lovných zařízení vymezených v příloze I bodě 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy. |
1.2. |
Tato příloha se nevztahuje na plavidla o celkové délce do 10 metrů. Uvedená plavidla nemusí mít na palubě oprávnění k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují intenzitu rybolovu těchto plavidel podle skupin intenzity, do kterých plavidla patří, za pomoci vhodných metod výběru vzorků. V průběhu období řízení uvedeného v článku 8 tohoto nařízení si Komise vyžádá odborný posudek k vyhodnocení intenzity rybolovu vynaložené těmito plavidly s ohledem na jejich budoucí zařazení do režimu řízení intenzity rybolovu. |
2. Regulovaná zařízení a zeměpisné oblasti
Pro účely této přílohy se použijí skupiny lovných zařízení vymezené v příloze I bodě 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 (dále jen „regulované zařízení“) a skupiny zeměpisných oblastí uvedené v bodě 2 uvedené přílohy.
3. Oprávnění
Pokud to členský stát pokládá za vhodné v zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu, může zavést zákaz rybolovu s regulovaným zařízením v jakékoli zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, jakémukoli svému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které nevykázalo takovou rybolovnou činnost, ledaže zajistí, že v dané oblasti je z rybolovu vyřazena rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.
4. Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu
4.1. |
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a podle čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 676/2007 pro období řízení uvedené v článku 8 tohoto nařízení je pro každou skupinu intenzity každého členského státu uvedena v dodatku 1 této přílohy. |
4.2. |
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu stanovená v této příloze není dotčena maximální výší roční intenzity rybolovu stanovenou v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1954/2003 (1). |
5. Řízení
5.1. |
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 9 nařízení (ES) č. 676/2007, v článku 4 a článcích 13 až 17 nařízení (ES) č. 1342/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009. |
5.2. |
Členský stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena nejvyšší přípustná intenzita, a to celková nebo její podíl. V takovém případě stanoví dotčený členský stát podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení. Během všech takových období řízení může dotčený členský stát změnit rozdělení intenzity mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel. |
5.3. |
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu s podmínkami uvedenými v bodě 5.1. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období. |
6. Hlášení o intenzitě rybolovu
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se pro účely řízení tresky obecné rozumí každá ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.
7. Sdělování příslušných údajů
V souladu s články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 předávají členské státy Komisi údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly. Tyto údaje se zasílají prostřednictvím systému pro výměnu údajů v oblasti rybolovu (FIDES) nebo jakéhokoli jiného systému pro sběr údajů, který Komise v budoucnu zavede.
(1) Nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství, kterým se mění nařízení (ES) č. 2847/93 a zrušují nařízení (ES) č. 685/95 a (ES) č. 2027/95 (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).
Dodatek 1 k příloze IIA
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu v kilowattdnech
a) |
Kattegat:
|
b) |
Skagerrak, část oblasti divize ICES IIIa, která leží mimo Skagerrak a Kattegat; podoblast ICES IV a vody Unie divize ICES IIa; divize ICES VIId:
|
c) |
Divize ICES VIIa:
|
d) |
Divize ICES VIa a vody Unie divize ICES Vb:
|
PŘÍLOHA IIB
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLANDSKÉHO A HUMRA SEVERSKÉHO V DIVIZÍCH ICES VIIIc A IXa KROMĚ CÁDIZSKÉHO ZÁLIVU
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
1. Oblast působnosti
Tato příloha se vztahuje na rybářská plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší a mající na palubě nebo používající vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok sítě 32 mm nebo větší, tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší nebo dlouhé lovné šňůry pro lov při dně v souladu s nařízením (ES) č. 2166/2005 a vyskytující se v divizích ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu.
2. Definice
Pro účely této přílohy se rozumí:
a) |
„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:
|
b) |
„regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení; |
c) |
„oblastí“ divize ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu; |
d) |
„současným obdobím řízení“ období uvedené v článku 8; |
e) |
„zvláštními podmínkami“ zvláštní podmínky uvedené v bodě 6.1. |
3. Omezení činnosti
Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, že mají-li rybářská plavidla Unie plující pod jeho vlajkou na palubě jakékoli regulované zařízení, jsou v oblasti přítomna nejvýše po počet dnů uvedený v kapitole III této přílohy.
KAPITOLA II
Oprávnění
4. Oprávněná plavidla
4.1. |
Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2015 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech. |
4.2. |
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 11 nebo 12 této přílohy. |
KAPITOLA III
Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených rybářským plavidlům Unie
5. Maximální počet dní
5.1. |
Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I. |
5.2. |
Pokud plavidlo může prokázat, že jeho úlovky štikozubce obecného představují méně než 8 % celkové živé hmotnosti ryb ulovených v daném rybářském výjezdu, členský stát vlajky plavidla má možnost nezapočítat dny na moři související s rybářským výjezdem do použitelného maximálního počtu dní na moři podle tabulky I. |
6. Zvláštní podmínky přidělování dní
6.1. |
Pro účely stanovení maximálního počtu dní na moři, po které může být rybářské plavidlo Unie s oprávněním členského státu vlajky přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:
|
6.2. |
Pokud je plavidlu přidělen neomezený počet dní v důsledku splnění zvláštních podmínek, nesmějí vykládky plavidla v současném období řízení překročit 5 tun celkových vykládek štikozubce obecného v živé hmotnosti a 2,5 tuny celkových vykládek humra severského v živé hmotnosti. |
6.3. |
Pokud plavidlo některou ze zvláštních podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na přidělení dní, jež odpovídají dané zvláštní podmínce. |
6.4. |
Použití zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 lze převést z jednoho plavidla na jedno nebo více jiných plavidel, která uvedené plavidlo v loďstvu nahrazují, pod podmínkou, že náhradní plavidlo používá podobné zařízení a v žádném roce své činnosti nemá záznam o vykládkách štikozubce obecného a humra severského vyšších, než jsou množství uvedená v bodě 6.1. Tabulka I Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení
|
7. Systém založený na kilowattdnech
7.1. |
Členský stát může řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé dané plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení a zvláštní podmínky stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení a zvláštním podmínkám. |
7.2. |
Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 7.1. Pokud je počet dnů podle tabulky I neomezený, činí příslušný počet dnů, které by plavidlo získalo, 360. |
7.3. |
Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 7.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení a zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
7.4. |
Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 7 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 7.1 využil. |
8. Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovné činnosti
8.1. |
Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 (1), nebo v souladu s nařízením Rady (ES) č. 744/2008 (2). Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem. |
8.2. |
Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími regulované zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den. |
8.3. |
Body 8.1 a 8.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 3 nebo 6.4 nebo pokud již bylo stažení plavidla použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech. |
8.4. |
Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 8.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení a zvláštních podmínek podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
8.5. |
Na základě takové žádosti ze strany členského státu může Komise prostřednictvím prováděcích aktů tomuto členskému státu přidělit určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2. |
8.6. |
Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část. Dodatečné dny získané stažením plavidla, které využívalo zvláštní podmínky podle bodu 6.1 písm. a) nebo b), nelze přidělit plavidlu, jež zůstává aktivní a zvláštní podmínku nevyužívá. |
8.7. |
Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení. |
9. Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů
9.1. |
Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 (3) a v prováděcích pravidlech k tomuto nařízení pro vnitrostátní programy. |
9.2. |
Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky. |
9.3. |
Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 9.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů. |
9.4. |
Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pracovníků vztahuje, určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2. |
9.5. |
Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje. |
KAPITOLA IV
Řízení
10. Obecná povinnost
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 8 nařízení (ES) č. 2166/2005 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.
11. Období řízení
11.1. |
Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců. |
11.2. |
Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát. |
11.3. |
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 10. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období. |
KAPITOLA V
Výměny přidělené intenzity rybolovu
12. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu
12.1. |
Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie. |
12.2. |
Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného v souladu s bodem 12.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech uvedených v bodě 6.1 písm. a) pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. |
12.3. |
Převod dní podle bodu 12.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení. |
12.4. |
Převod dní je povolen pouze plavidlům, kterým jsou dny rybolovu přiděleny bez zvláštních podmínek. |
12.5. |
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro shromažďování a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2. |
13. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států
Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkami za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.1, 4.2 a 12. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovací povinnosti
14. Hlášení o intenzitě rybolovu
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.
15. Shromažďování příslušných údajů
Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.
16. Sdělování příslušných údajů
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 15 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celé současné a předchozí období řízení nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení
Členský stát |
Lovné zařízení |
Období řízení |
Souhrnné prohlášení o intenzitě |
1. |
2. |
3. |
4. |
Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (4) L (doleva)/R (doprava) |
Definice a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
|||||||||||
|
2 |
|
Jeden z těchto typů zařízení:
|
|||||||||||
|
4 |
|
Jedno období řízení v období od období řízení 2006 do současného období řízení |
|||||||||||
|
7 |
R |
Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení |
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle
Členský stát |
CFR |
Vnější označení |
Délka období řízení |
Oznámené zařízení |
Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení |
Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení |
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení |
Převod dní |
||||||||||||
1 |
2 |
3 |
… |
1 |
2 |
3 |
… |
1 |
2 |
3 |
… |
1 |
2 |
3 |
… |
|
||||
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
5. |
5. |
5. |
6. |
6. |
6. |
6. |
7. |
7. |
7. |
7. |
8. |
8. |
8. |
8. |
9. |
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (5) L(vlevo)/R(vpravo) |
Definice a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
|||||||||||
|
12 |
|
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. |
|||||||||||
|
14 |
L |
Podle nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 (6) |
|||||||||||
|
2 |
L |
Délka období řízení uvedená v měsících. |
|||||||||||
|
2 |
L |
Jeden z těchto typů zařízení:
|
|||||||||||
|
2 |
L |
Případná platnost některé ze zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b) přílohy IIB |
|||||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIB možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení |
|||||||||||
|
3 |
L |
Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení |
|||||||||||
|
4 |
L |
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“ |
(1) Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 744/2008 ze dne 24. července 2008, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského společenství postižených hospodářskou krizí (Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 1).
(3) Nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 1).
(4) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(5) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(6) Nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9).
PŘÍLOHA IIC
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKA (RODU SOLEA) V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU DIVIZE ICES VIIe
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
1. Oblast působnosti
1.1. |
Tato příloha se vztahuje na rybářská plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší v souladu s nařízením (ES) č. 509/2007 a jsou přítomna v divizi ICES VIIe. |
1.2. |
Plavidla lovící s pevnými sítěmi o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznamy o úlovcích uvádějí v předchozích třech letech méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka rodu Solea za rok, jsou vyjmuta z působnosti této přílohy za těchto podmínek:
Jakmile není splněna některá z těchto podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým účinkem vyjmuta z působnosti této přílohy. |
2. Definice
Pro účely této přílohy se rozumí:
a) |
„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:
|
b) |
„regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení; |
c) |
„oblastí“ divize ICES VIIe; |
d) |
„současným obdobím řízení“ období od 1. února 2016 do 31. ledna 2017. |
3. Omezení činnosti
Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, aby rybářská plavidla Unie plující pod jeho vlajkou a registrovaná v Unii, která mají na palubě některé regulované zařízení, nebyla v oblasti přítomna po dobu delší, než je počet dní stanovený v kapitole III této přílohy.
KAPITOLA II
Oprávnění
4. Oprávněná plavidla
4.1. |
Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2015 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech. |
4.2. |
Plavidlo se záznamem o používání určitého regulovaného zařízení však může být oprávněno využívat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dnů přidělených tomuto druhému uvedenému zařízení je vyšší nebo roven počtu dnů přidělených regulovanému zařízení. |
4.3. |
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy. |
KAPITOLA III
Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených rybářským plavidlům Unie
5. Maximální počet dní
Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.
Tabulka I
Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle kategorie regulovaného zařízení
Regulované zařízení |
Maximální počet dní |
|
Vlečné sítě o velikosti ok ≥ 80 mm vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla |
BE |
164 |
FR |
175 |
|
UK |
207 |
|
Pevné sítě o velikosti ok ≤ 220 mm |
BE |
164 |
FR |
178 |
|
UK |
164 |
6. Systém založený na kilowattdnech
6.1. |
Během současného období řízení může členský stát řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní než počet stanovený v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení. |
6.2. |
Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 6.1. |
6.3. |
Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 6.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
6.4. |
Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 6 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 6.1 využil. |
7. Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovné činnosti
7.1. |
Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006, nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008. Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem. |
7.2. |
Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími příslušnou skupinu lovných zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu lovných zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den. |
7.3. |
Body 7.1 a 7.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech. |
7.4. |
Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 7.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
7.5. |
Na základě takové žádosti ze strany členského státu může Komise prostřednictvím prováděcích aktů tomuto členskému státu přidělit určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2. |
7.6. |
Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část. |
7.7. |
Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení. |
8. Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů
8.1. |
Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny mezi 1. únorem 2016 a 31. lednem 2017, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na sběr údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 a v příslušných prováděcích nařízeních pro vnitrostátní programy. |
8.2. |
Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli rybářského plavidla a jakémkoli členu posádky. |
8.3. |
Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 8.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů. |
8.4. |
Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pracovníků vztahuje, určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2. |
8.5. |
Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje. |
KAPITOLA IV
Řízení
9. Obecná povinnost
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.
10. Období řízení
10.1. |
Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců. |
10.2. |
Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát. |
10.3. |
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 9. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období. |
KAPITOLA V
Výměny přidělené intenzity rybolovu
11. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu
11.1. |
Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie. |
11.2. |
Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 11.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech. |
11.3. |
Převod dní podle bodu 11.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení. |
11.4. |
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro sběr a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2. |
12. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států
Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovací povinnosti
13. Hlášení o intenzitě rybolovu
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.
14. Shromažďování příslušných údajů
Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.
15. Sdělování příslušných údajů
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 14 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celá období řízení v roce 2014 a 2015 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení
Členský stát |
Lovné zařízení |
Období řízení |
Souhrnné prohlášení o intenzitě |
1. |
2. |
3. |
4. |
Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (1) L(vlevo)/R(vpravo) |
Definice a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
|||||||||||
|
2 |
|
Jeden z těchto typů zařízení:
|
|||||||||||
|
4 |
|
Jeden rok v období od období řízení 2006 do současného období řízení |
|||||||||||
|
7 |
R |
Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení |
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle
Členský stát |
CFR |
Vnější označení |
Délka období řízení |
Oznámené zařízení |
Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení |
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení |
Převod dní |
|||||||||
1 |
2 |
3 |
… |
1 |
2 |
3 |
… |
1 |
2 |
3 |
… |
|||||
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
5. |
5. |
5. |
6. |
6. |
6. |
6. |
7. |
7. |
7. |
7. |
8. |
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (2) L(vlevo)/R(vpravo) |
Definice a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
|||||||||||
|
12 |
|
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. |
|||||||||||
|
14 |
L |
Podle nařízení (EHS) č. 1381/87 |
|||||||||||
|
2 |
L |
Délka období řízení uvedená v měsících. |
|||||||||||
|
2 |
L |
Jeden z těchto typů zařízení:
|
|||||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIC možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení |
|||||||||||
|
3 |
L |
Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení |
|||||||||||
|
4 |
L |
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“ |
(1) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(2) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
PŘÍLOHA IID
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA LOVÍCÍ SMAČKY RODU AMMODYTES V DIVIZÍCH ICES IIa, IIIa A V PODOBLASTI ICES IV
Pro účely řízení rybolovných práv pro populaci smačků rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV stanovených v příloze IA, jsou oblasti řízení, v nichž se uplatňují specifická omezení odlovu, vymezeny níže a v dodatku k této příloze:
Oblast řízení smačků rodu Ammodytes |
Statistické obdélníky ICES |
1 |
31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6 |
2 |
31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8 |
3 |
41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0 |
4 |
38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0 |
5 |
47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5 |
6 |
41-43 G0-G3; 44 G1 |
7 |
47-51 E7-E9 |
Dodatek 1 k příloze IID
OBLAST ŘÍZENÍ POPULACE SMAČKŮ RODU AMMODYTES
PŘÍLOHA III
MAXIMÁLNÍ POČET OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA UNIE LOVÍCÍ VE VODÁCH TŘETÍCH ZEMÍ
Rybolovná oblast |
Rybolov |
Počet oprávnění k rybolovu |
Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy |
Maximální počet současně přítomných plavidel |
|
Vody Norska a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen |
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š. |
77 |
DK |
25 |
57 |
DE |
5 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
8 |
||||
NL |
9 |
||||
PL |
1 |
||||
SV |
10 |
||||
UK |
18 |
||||
Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00′ s. š. |
80 |
DE |
16 |
50 |
|
IE |
1 |
||||
ES |
20 |
||||
FR |
18 |
||||
PT |
9 |
||||
UK |
14 |
||||
Nepřiděleno |
2 |
||||
Makrela obecná (1) |
Nepoužije se |
Nepoužije se |
70 |
||
Průmyslově využívané druhy jižně od 62° 00′ s. š. |
480 |
DK |
450 |
150 |
|
UK |
30 |
||||
Vody Faerských ostrovů |
Veškerý lov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů |
26 |
BE |
0 |
13 |
DE |
4 |
||||
FR |
4. |
||||
UK |
18 |
||||
Cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné pomocí sítí o minimální velikosti ok 135 mm, omezený na oblast jižně od 62° 28′ s. š. a východně od 6° 30′ z. d. |
8 (2) |
Nepoužije se |
4 |
||
Rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základní linie Faerských ostrovů. V období od 1. března do 31. května a od 1. října do 31. prosince smějí tato plavidla lovit v oblasti mezi 61° 20′ s. š. a 62° 00′ s. š. a v pásmu mezi 12 a 21 mílemi od základních linií. |
70 |
BE |
0 |
26 |
|
DE |
10 |
||||
FR |
40 |
||||
UK |
20 |
||||
Lov mníka modrého pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 100 mm v oblasti jižně od 61° 30′ s. š. a západně od 9° 00′ z. d. a v oblasti mezi 7° 00′ z. d. a 9° 00′ z. d. jižně od 60°30′ s. š. a v oblasti jihozápadně od linie spojující bod o souřadnicích 60° 30′ s. š, 7° 00′ z. d. s bodem o souřadnicích 60° 00′ s. š., 6° 00′ z. d. |
70 |
DE (3) |
8 |
20 (4) |
|
FR (3) |
12 |
||||
Cílený lov tresky tmavé pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 120 mm a s možností používat kruhové popruhy kolem kapsy zatahovací sítě |
70 |
Nepoužije se |
22 (4) |
||
Lov tresky modravé. Celkový počet povolení k rybolovu může být zvýšen o čtyři plavidla, aby plavidla vytvořila dvojice, pokud by orgány Faerských ostrovů zavedly zvláštní pravidla vstupu do oblasti nazvané „hlavní oblast lovu tresky modravé“. |
34 |
DE |
2 |
20 |
|
DK |
5 |
||||
FR |
4 |
||||
NL |
6 |
||||
UK |
7 |
||||
SE |
1 |
||||
ES |
4 |
||||
IE |
4 |
||||
PT |
1 |
||||
Rybolov pomocí lovné šňůry |
10 |
UK |
10 |
6 |
|
Makrela obecná |
12 |
DK |
1 |
12 |
|
BE |
0 |
||||
DE |
1 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
2 |
||||
NL |
1 |
||||
SE |
1 |
||||
UK |
5 |
||||
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š. |
20 |
DK |
5 |
20 |
|
DE |
2 |
||||
IE |
2 |
||||
FR |
1 |
||||
NL |
2 |
||||
PL |
1 |
||||
SE |
3 |
||||
UK |
4 |
(1) Aniž jsou dotčeny dodatečné licence poskytnuté Švédsku Norskem v souladu se zavedenou praxí.
(2) Tyto údaje jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro veškerý rybolov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů.
(3) Tyto počty se týkají maximálního počtu současně přítomných plavidel.
(4) Tyto počty oprávnění jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro „rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základních linií Faerských ostrovů“.
PŘÍLOHA IV
OBLAST ÚMLUVY ICCAT (1)
1. Maximální počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku
Španělsko |
60 |
Francie |
37 |
Unie |
97 |
2. Maximální počet rybářských plavidel Unie provozujících drobný pobřežní rybolov, která jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři
Španělsko |
119 |
Francie |
101 |
Itálie |
30 |
Kypr |
9 (2) |
Malta |
35 (2) |
Unie |
291 |
3. Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm v Jaderském moři za účelem výkrmu nebo chovu
Chorvatsko |
13 |
Itálie |
12 |
Unie |
25 |
4. Maximální počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel každého členského státu oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři
Tabulka A
Počet rybářských plavidel (3) |
|||||||
|
Kypr (4) |
Řecko (5) |
Chorvatsko |
Itálie |
Francie |
Španělsko |
Malta (6) |
Plavidla používající košelkové nevody |
1 |
1 |
13 |
12 |
17 |
6 |
1 |
Plavidla používající dlouhé lovné šňůry |
9 (7) |
0 |
0 |
30 |
8 |
31 |
35 |
Návnadové čluny |
0 |
0 |
0 |
0 |
37 |
60 |
0 |
Ruční vlasec |
0 |
0 |
12 |
0 |
29 (8) |
2 |
0 |
Plavidla lovící pomocí vlečných sítí |
0 |
0 |
0 |
0 |
57 |
0 |
0 |
Jiná plavidla provozující drobný rybolov (9) |
0 |
27 |
0 |
0 |
101 |
32 |
0 |
Tabulka B
Celková kapacita v hrubé tonáži |
|||||||
|
Kypr |
Chorvatsko |
Řecko |
Itálie |
Francie |
Španělsko |
Malta |
Plavidla používající košelkové nevody |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Plavidla používající dlouhé lovné šňůry |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
5. Maximální počet pastí používaných pro lov tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři schválený každým členským státem
|
Počet vězenců (10) |
Španělsko |
5 |
Itálie |
6 |
Portugalsko |
3 |
6. Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka obecného pro každý členský stát a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného, které každý členský stát může přidělit svým hospodářstvím ve východním Atlantiku a Středozemním moři
Tabulka A
Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka |
||
|
Počet hospodářství |
Kapacita (v tunách) |
Španělsko |
14 |
11 852 |
Itálie |
15 |
13 000 |
Řecko |
2 |
2 100 |
Kypr |
3 |
3 000 |
Chorvatsko |
7 |
7 880 |
Malta |
8 |
12 300 |
Tabulka B
Maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného (v tunách) |
|
Španělsko |
5 855 |
Itálie |
3 764 |
Řecko |
785 |
Kypr |
2 195 |
Chorvatsko |
2 947 |
Malta |
8 768 |
(1) Počty uvedené v bodech 1, 2 a 3 se mohou snížit za účelem dodržení mezinárodních závazků Unie.
(2) Toto číslo se může zvýšit, pokud plavidlo používající košelkové nevody nahradí 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry.
(3) Počty v této tabulce A bodu 4 se mohou ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.
(4) Jedno plavidlo střední velikosti používající košelkové nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry.
(5) Jedno plavidlo střední velikosti používající košelkové nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry nebo jedním malým plavidlem používajícím košelkové nevody a třemi dalšími plavidly provozujícími drobný rybolov.
(6) Jedno plavidlo střední velikosti používající košelkové nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry
(7) Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení.
(8) Plavidla lovící na provozující rybolov v Atlantiku
(9) Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení (dlouhou lovnou šňůru, ruční vlasec, vlečnou šňůru).
(10) Tento počet se může ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.
PŘÍLOHA V
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
ČÁST A
ZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR
Cílové druhy |
Oblast |
Období zákazu |
Žraloci (všechny druhy) |
Oblast úmluvy |
Od 1. ledna do 31. prosince 2016 |
Notothenia rossii |
FAO 48.1. Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova FAO 48.2. Antarktida, v okolí Jižních Orknejí FAO 48.3. Antarktida, v okolí Jižní Georgie |
Od 1. ledna do 31. prosince 2016 |
Ryby |
FAO 48.1. Antarktida (1) FAO 48.2. Antarktida (1) |
Od 1. ledna do 31. prosince 2016 |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) |
FAO 48.3. |
Od 1. ledna do 31. prosince 2016 |
Dissostichus spp. |
FAO 48.5. Antarktida |
Od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016 |
Dissostichus spp. |
FAO 88.3. Antarktida (1) FAO 58.5.1. Antarktida (1) (2) FAO 58.5.2. Antarktida východně od 79°20′ v. d. a mimo výlučnou ekonomickou zónu západně od 79°20′ v. d. (1) FAO 58.4.4. Antarktida (1) (2) FAO 58.7. Antarktida (1) |
Od 1. ledna do 31. prosince 2016 |
Lepidonotothen squamifrons |
Od 1. ledna do 31. prosince 2016 |
|
Všechny druhy kromě Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides |
FAO 58.5.2. Antarktida |
Od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016 |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4. Antarktida (1) v oblasti ohraničené 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d. |
Od 1. ledna do 31. prosince 2016 |
ČÁST B
TAC A OMEZENÍ VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO PRŮZKUMNÝ RYBOLOV V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR V LETECH 2015/2016
Podoblast/divize |
Oblast |
Období |
SSRU |
Omezení odlovu Dissostichus spp. (v tunách) |
Omezení vedlejších úlovků (v tunách) |
||||||
SSRU |
Mezní hodnota |
Rejnokovití |
Macrourus spp. |
Jiné druhy |
|||||||
SN 58,4/1 |
Celá divize |
od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016 |
A, B, F |
0 |
660 |
50 |
105 |
100 |
|||
C (včetně 58.4.1_1, 58.4. 1_2) |
203 (3) |
||||||||||
D |
42 (3) |
A, B, F |
0 |
||||||||
C |
20 |
||||||||||
E (58.4.1_3, 58.4.1_4) |
246 |
D |
20 |
||||||||
E |
20 |
||||||||||
G (včetně 58.4.1_5 |
127 (3) |
G |
20 |
||||||||
H |
20 |
||||||||||
H |
42 (3) |
||||||||||
58.4.2. |
Celá divize |
od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016 |
A |
30 (4) |
35 |
50 |
20 |
20 |
|||
B, C, D |
0 |
||||||||||
E (včetně 58.4.2_1 ) |
35 |
||||||||||
58.4.3a. |
Celá divize 58.4.3a._ 1 |
od 1 prosince 2015 do 30. listopadu 2016 |
|
|
32 |
50 |
26 |
20 |
|||
Nepoužije se |
|
||||||||||
|
|
||||||||||
88.1. |
Celá podoblast |
od 1. prosince 2015 do 31. srpna 2016 |
A, D, E, F, M |
0 |
2 870 (5) |
143 |
430 |
160 |
|||
B, C, G |
360 |
A, D, E, F, M |
0 |
A, D, E, F, M |
0 |
A, D, E, F, M |
0 |
||||
H, I, K |
2 050 |
B, C, G |
50 |
B, C, G |
40 |
B, C, G |
60 |
||||
J, L |
320 |
H, I, K |
105 |
H, I, K |
320 |
H, I, K |
60 |
||||
|
|
J, L |
50 |
J, L |
70 |
J, L |
40 |
||||
88.2. |
|
od 1. prosince 2015 do 31. srpna 2016 |
A, B, I |
0 |
619 |
50 |
99 |
120 |
|||
C, D, E, F, G (88.2_1 až 88.2_4) |
419 (6) |
A, B, I |
0 |
A, B, I |
0 |
A, B, I |
0 |
||||
H |
200 |
C, D, E, F, G |
50 |
C, D, E, F, G |
67 |
C, D, E, F, G |
100 |
||||
H |
50 |
H |
32 |
H |
20 |
Dodatek k příloze V části B
SEZNAM MALÝCH VÝZKUMNÝCH JEDNOTEK (SSRU)
Oblast |
SSRU |
Hraniční linie |
48.6 |
A |
Od 50° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 1°30′ v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 20° z. d., směrem na sever 50° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 10° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 10° z. d., směrem na východ k 0° poledníku, směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží 10° z. d., směrem na sever 60° j. š. |
|
D |
Od 60° j. š. 0° poledníku, směrem na východ do 10° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží k 0° poledníku, směrem na sever 60° j. š. |
|
E |
Od 60° j. š. 10° v. d., směrem na východ do 20° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 10° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
F |
Od 60° j. š. 20° v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
G |
Od 50° j. š. 1° 30′ v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 1° 30′ v. d., směrem na sever 50° j. š. |
58.4.1 |
A |
Od 55° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 86° v. d., směrem na sever do 55° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 90° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 80° v. d., směrem na sever 64° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na sever 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 90° v. d., směrem na východ do 100° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 90° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
D |
Od 60° j. š. 100° v. d., směrem na východ do 110° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 100° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
E |
Od 60° j. š. 110° v. d., směrem na východ do 120° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
F |
Od 60° j. š. 120° v. d., směrem na východ do 130° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
G |
Od 60° j. š. 130° v. d., směrem na východ do 140° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
H |
Od 60° j. š. 140° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
58.4.2 |
A |
Od 62° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 30° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
|
B |
Od 62° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 40° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
|
C |
Od 62° j. š. 50° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 50° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
|
D |
Od 62° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 70° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 60° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
|
E |
Od 62° j. š. 70° v. d., směrem na východ do 73° 10′ v. d., směrem na jih do 64° j. š., směrem na východ do 80° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 70° v. d., směrem na sever 62° j. š. |
58.4.3a |
A |
Celá divize, od 56° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 73° 10′ v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 60° v. d., směrem na sever 56° j. š. |
58.4.3b |
A |
Od 56° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ do 79° v. d., směrem na jih do 59° j. š., na západ do 73°10′ v. d., směrem na sever do 56° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 64° j. š., na západ do 73°10′ v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 59° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ do 79° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 73°10′ v. d., směrem na sever do 59° j. š. |
|
D |
Od 59° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever 59° j. š. |
|
E |
Od 56° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 80° v. d., směrem na sever 55° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 59° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever 56° j.š. |
58.4.4 |
A |
Od 51° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 42° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 51° j. š. |
|
B |
Od 51° j. š. 42° v. d., směrem na východ do 46° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 42° v. d., směrem na sever do 51° j. š. |
|
C |
Od 51° j. š. 46° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 46° v. d., směrem na sever do 51° j. š. |
|
D |
Celá divize kromě malých výzkumných jednotek A, B, C a s vnější hranicí od 50° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 30° v. d., směrem na sever 50° j. š. |
58.6 |
A |
Od 45° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 44° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
|
B |
Od 45° j. š. 44° v. d., směrem na východ do 48° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 44° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
|
C |
Od 45° j. š. 48° v. d., směrem na východ do 51° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 48° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
|
D |
Od 45° j. š. 51° v. d., směrem na východ do 54° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 51° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
58.7 |
A |
Od 45° j. š. 37° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 37° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
88.1 |
A |
Od 60° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 65° j. š., na západ do 150° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 170° v. d., směrem na východ do 179° v. d., směrem na jih do 66° 40′ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 179° v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° z. d., směrem na sever 66° 40′ j. š., na západ do 179° v. d., směrem na sever 60° j. š. |
|
D |
Od 65° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 160° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° v. d., směrem na sever do 65° j. š. |
|
E |
Od 65° j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 68° 30′ j. š., na západ do 160° v. d., směrem na sever do 65° j. š. |
|
F |
Od 68° 30′ j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° v. d., směrem na sever 68° 30′ j. š. |
|
G |
Od 66° 40′ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 70° 50′ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever 66°40′ j. š. |
|
H |
Od 70° 50′ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 170° v. d., směrem na sever 70° 50′ j. š. |
|
I |
Od 70° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na sever do 70° j. š. |
|
J |
Od 73° j. š. na pobřeží blízko 170° v. d., směrem na východ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 170° v. d., směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š. |
|
K |
Od 73° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 76° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na sever do 73° j. š. |
|
L |
Od 76° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na sever do 76° j. š. |
|
M |
Od 73° j. š. na pobřeží blízko 169° 30′ v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š. |
88.2 |
A |
Od 60° j. š. 170° z. d., směrem na východ do 160° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 170° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 160° z. d., směrem na východ do 150° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 70° 50′ j. š. 150° z. d., směrem na východ do 140° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š. |
|
D |
Od 70° 50′ j. š. 140° z. d., směrem na východ do 130° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š. |
|
E |
Od 70° 50′ j. š. 130° z. d., směrem na východ do 120° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š. |
|
F |
Od 70° 50′ j. š. 120° z. d., směrem na východ do 110° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š. |
|
G |
Od 70° 50′ j. š. 110° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š. |
|
H |
Od 65° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 70° 50′ j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever 65° j. š. |
|
I |
Od 60° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 65° j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever 60° j. š. |
88.3 |
A |
Od 60° j. š. 105° z. d., směrem na východ do 95° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 105° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 95° z. d., směrem na východ do 85° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 95° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 85° z. d., směrem na východ do 75° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 85° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
D |
Od 60° j. š. 75° z. d., směrem na východ do 70° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 75° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
ČÁST C
PŘÍLOHA 21 – 03/A
OZNÁMENÍ ÚMYSLU ÚČASTNIT SE LOVU KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ (EUPHAUSIA SUPERBA)
Obecné informace
Člen:…
Rybolovné období:…
Jméno plavidla:…
Předpokládaná úroveň úlovku (t):…
Denní zpracovatelská kapacita plavidla (v tunách čerstvé hmotnosti):…
Plánované rybolovné podoblasti a divize
Toto opatření na zachování populací se vztahuje na oznamování úmyslu lovit krunýřovku krilovou v podoblastech 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divizích 58.4.1 a 58.4.2. Úmysl lovit krunýřovku krilovou v jiných podoblastech a divizích se musí oznamovat v rámci opatření na zachování 21 – 02.
Podoblast/divize |
Zaškrtněte příslušné políčko |
48.1 |
☐ |
48.2 |
☐ |
48.3 |
☐ |
48.4 |
☐ |
58.4.1 |
☐ |
58.4.2 |
☐ |
Rybolovná technika: |
Zaškrtněte příslušné políčko |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Druhy produktu a metody přímého odhadu hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové
Druh produktu |
Metoda pro přímý odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové, v příslušných případech (viz příloha 21 – 03/B) (7) |
Vcelku, zmrazený |
|
Vařený |
|
Moučka |
|
Olej |
|
Jiný produkt, upřesněte |
|
Konfigurace sítí
Rozměry sítě |
Síť 1 |
Síť 2 |
Další síť (sítě) |
|||
Otevření (ústí) sítě |
|
|
|
|||
Maximální vertikální otevření (m) |
|
|
|
|||
Maximální horizontální otevření (m) |
|
|
|
|||
Obvod sítě v ústí (8) (m) |
|
|
|
|||
Plocha ústí (m2) |
|
|
|
|||
Průměrná velikost ok dílcem (10) (mm) |
vnější (9) |
vnitřní (9) |
vnější (9) |
vnitřní (9) |
vnější (9) |
vnitřní (9) |
První panel |
|
|
|
|
|
|
Druhý panel |
|
|
|
|
|
|
Třetí panel |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
Poslední panel (dno zatahovací sítě) |
|
|
|
|
|
|
Schéma (schémata) sítě:…
Pro každou použitou síť, nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci sítě uveďte příslušné schéma sítě podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM). Ve schématech sítí musí být uvedeny tyto informace:
1. |
Délka a šířka každého dílce vlečné sítě (s dostatečně podrobnými údaji umožňujícími výpočet úhlu každého dílce vzhledem k proudění vody.) |
2. |
Velikost ok (vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22 – 01), tvar (například kosočtvercový tvar) a materiál (například polypropylen). |
3. |
Struktura sítě (například vázaná, s tavenými spoji). |
4. |
Podrobné údaje o stuhách uvnitř vlečné sítě (druh, umístění na dílcích, pokud se se stuhy nepoužívají, uveďte „nepoužívá se“), stuhy brání tomu, aby se krunýřovky zamotaly do sítě nebo aby unikly. |
Zařízení umožňující únik mořských savců
Schéma (schémata) zařízení:…
Pro každý typ použitého zařízení, nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci zařízení uveďte příslušné schéma podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM).
Sběr zvukových údajů
Uveďte informace o echolotech a sonarech používaných plavidlem.
Druh (například echolot, sonar) |
|
|
|
Výrobce |
|
|
|
Typ |
|
|
|
Frekvence snímače (kHz) |
|
|
|
Sběr zvukových údajů (podrobný popis):…
Uveďte kroky, které budou přijaty za účelem sběru zvukových údajů s cílem zajistit informace o rozložení a množství krunýřovky krilové a dalších pelagických druhů, jako jsou lampovníkovití (Myctophidae) a salpovití (Salpidae) (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).
PŘÍLOHA 21-03/B
POKYNY PRO ODHAD HMOTNOSTI ČERSTVÉ ODLOVENÉ KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ
Metoda |
Rovnice (kg) |
Parametr |
|||
Popis |
Typ |
Metoda odhadu |
Jednotka |
||
Objem sběrné nádrže |
W * L * H * ρ * 1 000 |
W= šířka nádrže |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
L= délka nádrže |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
||
ρ= koeficient převodu objemu na hmotnost |
proměnná |
převod objemu na hmotnost |
kg/l |
||
H= výška hladiny úlovku krunýřovky krilové v nádrži |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
m |
||
Průtokoměr (11) |
V * Fkrill * ρ |
V= objem krunýřovky a vody dohromady |
specifický pro každé vytažení sítě (11) |
přímé pozorování |
l |
Fkrill = podíl krunýřovky ve vzorku |
specifický pro každé vytažení sítě (11) |
korekce objemu získaného pomocí průtokoměru |
— |
||
ρ= koeficient převodu objemu na hmotnost |
proměnná |
převod objemu na hmotnost |
kg/l |
||
Průtokoměr (12) |
(V * ρ) – M |
V= objem pasty z krunýřovky |
specifický pro každé vytažení sítě (11) |
přímé pozorování |
l |
M= množství vody doplněné do procesu, převedené na hmotnost |
specifický pro každé vytažení sítě (11) |
přímé pozorování |
kg |
||
ρ= hustota pasty z krunýřovky |
proměnná |
přímé pozorování |
kg/l |
||
Průtoková váha |
M * (1 – F) |
M= hmotnost krunýřovky a vody dohromady |
specifický pro každé vytažení sítě (12) |
přímé pozorování |
kg |
F= podíl vody ve vzorku |
proměnná |
korekce hmotnosti získané pomocí průtokové váhy |
— |
||
Plato na úlovky |
(M – Mtray) * N |
Mtray = hmotnost prázdného plata |
konstanta |
přímé pozorování před rybolovem |
kg |
M= průměrná hmotnost krunýřovky a plata dohromady |
proměnná |
přímé pozorování, před zmražením, bez vody |
kg |
||
N= počet plat |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
— |
||
Převod moučky |
Mmeal * MCF |
Mmeal = hmotnost vyrobené moučky |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
kg |
MCF= přepočítací koeficient pro moučku |
proměnná |
převod moučky na celé krunýřovky |
— |
||
Objem kapsy zatahovací sítě |
W * H * L * ρ * π/4 * 1 000 |
W= šířka kapsy |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
H= výška kapsy |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
||
ρ= koeficient převodu objemu na hmotnost |
proměnná |
převod objemu na hmotnost |
kg/l |
||
L= délka kapsy |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
m |
||
Jiná |
upřesněte |
|
|
|
|
Kroky a četnost pozorování
Objem sběrné nádrže |
|
Měření na začátku rybolovu |
Změřit šířku a délku sběrné nádrže (pokud nádrž nemá pravoúhlý tvar, mohou být zapotřebí další měření; přesnost ± 0,05 m). |
Každý měsíc (13) |
Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže. |
Při každém vytažení sítě |
Změřit výšku hladiny úlovku krunýřovky v nádrži (pokud je krunýřovka přechovávána v nádrži mezi jednotlivými vytaženími sítí, změří se rozdíl ve výšce hladiny; přesnost ± 0,1 m). |
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Průtokoměr (13) |
|
Před zahájením rybolovu |
Zajistit, aby průtokoměr měřil celé krunýřovky (tj. před zpracováním). |
Více než jednou za měsíc (13) |
Provést odhad převodu objemu na hmotnost (ρ) na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže. |
Při každém vytažení sítě (14) |
Odebrat vzorek z průtokoměru a: |
změřit objem (například 10 litrů) krunýřovky a vody dohromady, |
|
odhadnout korekci objemu získaného pomocí průtokoměru na základě objemu okapané krunýřovky. |
|
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Průtokoměr (14) |
|
Před zahájením rybolovu |
Zajistit, aby oba průtokoměry (jeden pro produkt z krunýřovky a jeden pro doplňovanou vodu) byly zkalibrovány (t.j. ukazovaly stejnou správnou hodnotu). |
Každý týden (13) |
Provést odhad hustoty (ρ) produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) změřením hmotnosti známého objemu produktu z krunýřovky (např. 10 litrů) odečteného z příslušného průtokoměru. |
Při každém vytažení sítě (14) |
Provést odečty z obou průtokoměrů a vypočítat celkový objem produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) a celkový objem doplněné vody; předpokládaná hustota vody je 1 kg/litr. |
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Průtoková váha |
|
Před zahájením rybolovu |
Zajistit, aby průtoková váha měřila celé krunýřovky (tj. před zpracováním). |
Při každém vytažení sítě (14) |
Odebrat vzorek z průtokové váhy a: |
změřit hmotnost krunýřovky a vody dohromady, |
|
odhadnout korekci hmotnosti získané pomocí průtokové váhy na základě hmotnosti okapané krunýřovky. |
|
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Plato na úlovky |
|
Před zahájením rybolovu |
Stanovit hmotnost plata (pokud mají různé tvary, určí se hmotnost každého typu; přesnost ± 0,1 kg). |
Při každém vytažení sítě |
Změřit hmotnost krunýřovky a plata dohromady (přesnost ± 0,1 kg). |
Stanovit počet použitých plat (pokud mají různé tvary, stanoví se počet každého typu). |
|
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Převod moučky |
|
Každý měsíc (13) |
Provést odhad převodu moučky na celé kusy zpracováním 1 000 až 5 000 kg (hmotnost bez vody) celých krunýřovek. |
Při každém vytažení sítě |
Stanovit hmotnost vyrobené moučky. |
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Objem kapsy zatahovací sítě |
|
Měření na začátku rybolovu |
Změřit šířku a výšku kapsy (přesnost ± 0,1 m). |
Každý měsíc (13) |
Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené z kapsy zatahovací sítě. |
Při každém vytažení sítě |
Změřit délku kapsy obsahující krunýřovku (přesnost ± 0,1 m). |
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
(1) Kromě rybolovu pro vědecké účely.
(2) Kromě vod podléhajících jurisdikci jednotlivých států (výlučných ekonomických zón).
(3) Zahrnuje omezení odlovu na 42 tun s cílem umožnit Španělsku provedení pokusu v souvislosti s vyčerpáním populace v období 2015/2016.
(4) V SSRU A se v letech 2015/16 neprovádí žádný rybolov.
(5) Včetně 140 tun pro průzkum Rossova moře: 40 tun; zimní průzkum 100 tun).
(6) Celkový limit nejvýše 200 tun v rámci každého výzkumného bloku.
(7) Není-li metoda uvedena v příloze 21 – 03/B, popište ji podrobně
(8) Předpokládaný v provozních podmínkách.
(9) Velikost ok vnější sítě a vnitřní sítě, používá-li se vyložení.
(10) Vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22 – 01.
(11) Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
(12) Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo dvouhodinové období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
(13) Nové období započne, jakmile se plavidlo přesune do nové podoblasti či divize.
(14) Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
PŘÍLOHA VI
OBLAST ÚMLUVY IOTC
1. |
Maximální počet rybářským plavidel Unie oprávněných lovit tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC
|
2. |
Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC
|
3. |
Plavidla uvedená v bodě 1 musí mít rovněž povolení k rybolovu mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC. |
4. |
Plavidla uvedená v bodě 2 musí mít rovněž povolení k rybolovu tropických tuňáků v oblasti úmluvy IOTC. |
(1) Toto číslo nezahrnuje plavidla registrovaná na Mayotte; může se v budoucnu zvýšit v souladu s plánem rozvoje loďstva na Mayotte.
PŘÍLOHA VII
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného v oblastech jižně od 20° j. š. v oblasti úmluvy WCPFC
Španělsko |
14 |
Unie |
14 |
PŘÍLOHA VIII
OMEZENÍ POČTU OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ LOVÍCÍ VE VODÁCH UNIE
Stát vlajky |
Rybolov |
Počet oprávnění k rybolovu |
Maximální počet současně přítomných plavidel |
Norsko |
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š. |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
Faerské ostrovy |
Makrela obecná, VIa (severně od 56° 30 ′ s. š.), IIa, IVa (severně od 59° s. š.) Kranas obecný, IV, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), VIIe, VIIf, VIIh |
14 |
14 |
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š. |
20 |
Bude určeno. |
|
Sleď obecný, IIIa |
4 |
4 |
|
Průmyslový rybolov tresky Esmarkovy IV, VIa (severně od 56° 30′ s. š.) (včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků tresky modravé) |
14 |
14 |
|
Mník mořský a mníkovec bělolemý |
20 |
10 |
|
Treska modravá, II, IVa, V, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), VIb, VII (západně od 12° 00′ z. d.) |
20 |
20 |
|
Mník modrý |
16 |
16 |
|
Venezuela (1) |
Chňapalovití (vody Francouzské Guyany) |
Bude určeno. |
Bude určeno. |
(1) K vydání těchto oprávnění k rybolovu musí být prokázáno, že existuje platná smlouva mezi vlastníkem plavidla, který o oprávnění žádá, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské Guyaně a že tato smlouva obsahuje závazek vyložit nejméně 75 % všech ulovených chňapalovitých z dotyčného plavidla na tomto území, aby mohly být zpracovány v daném zpracovatelském podniku. Taková smlouva musí být potvrzena francouzskými orgány, aby se zajistilo, že je v souladu se stávající zpracovatelskou kapacitou smluvního zpracovatelského podniku i s cíli hospodářského rozvoje Francouzské Guyany. K žádosti o oprávnění k rybolovu musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy. Odmítnou-li francouzské orgány smlouvu potvrdit, oznámí toto odmítnutí a sdělí své důvody dotčené straně a Komisi.